Update base-zh-TW.yaml (#829)

This commit is contained in:
Colleabois 2020-10-11 08:31:36 +02:00 committed by GitHub
parent 6cf875fe6b
commit 223918eab2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 63 additions and 67 deletions

View File

@ -870,11 +870,11 @@ keybindings:
pipette: Pipette pipette: Pipette
menuClose: Close Menu menuClose: Close Menu
switchLayers: 更換層 switchLayers: 更換層
wire: Energy Wire wire: 電線
balancer: Balancer balancer: 平衡機
storage: Storage storage: Storage
constant_signal: Constant Signal constant_signal: Constant Signal
logic_gate: Logic Gate logic_gate: 邏輯閘
lever: Switch (regular) lever: Switch (regular)
filter: Filter filter: Filter
wire_tunnel: Wire Crossing wire_tunnel: Wire Crossing
@ -882,9 +882,9 @@ keybindings:
reader: Belt Reader reader: Belt Reader
virtual_processor: Virtual Cutter virtual_processor: Virtual Cutter
transistor: Transistor transistor: Transistor
analyzer: Shape Analyzer analyzer: 形狀分析機
comparator: Compare comparator: 比對機
item_producer: Item Producer (Sandbox) item_producer: 物品生產機(沙盒模式)
copyWireValue: "Wires: Copy value below cursor" copyWireValue: "Wires: Copy value below cursor"
about: about:
title: 關於遊戲 title: 關於遊戲
@ -894,7 +894,7 @@ about:
如果你想參與開發,請查看<a href="<githublink>" target="_blank">shapez.io on github</a>。 <br><br> 如果你想參與開發,請查看<a href="<githublink>" target="_blank">shapez.io on github</a>。 <br><br>
這個遊戲的開發少不了熱情的Discord社區。請加入我們的<a href="<discordlink>" target="_blank">Discord 服器</a> <br><br> 這個遊戲的開發少不了熱情的 Discord 社區。請加入我們的<a href="<discordlink>" target="_blank">Discord 服器</a> <br><br>
本遊戲的音樂由<a href="https://soundcloud.com/pettersumelius" target="_blank">Peppsen</a>製作——他是個很棒的伙伴。 <br><br> 本遊戲的音樂由<a href="https://soundcloud.com/pettersumelius" target="_blank">Peppsen</a>製作——他是個很棒的伙伴。 <br><br>
@ -910,63 +910,59 @@ demo:
exportingBase: 匯出工廠截圖 exportingBase: 匯出工廠截圖
settingNotAvailable: 在演示版中不可用。 settingNotAvailable: 在演示版中不可用。
tips: tips:
- The hub accepts input of any kind, not just the current shape! - 基地接受任何輸入,不只是當前要求的圖形!
- Make sure your factories are modular - it will pay out! - 盡量讓工廠模組化,會有回報的!
- Don't build too close to the hub, or it will be a huge chaos! - 建築不要距離基地太近,否則容易混亂!
- If stacking does not work, try switching the inputs. - 如果堆疊不如預期,嘗試將輸入端互換。
- You can toggle the belt planner direction by pressing <b>R</b>. - 輸送帶的方向可以按 <b>R</b> 更換。
- Holding <b>CTRL</b> allows dragging of belts without auto-orientation. - 按住 <b>CTRL</b> 來防止輸送帶自動轉向。
- Ratios stay the same, as long as all upgrades are on the same Tier. - 同等級的生產比例會是一樣的。
- Serial execution is more efficient than parallel. - 串聯比並聯更有效率。
- You will unlock more variants of buildings later in the game! - 遊戲後期可以解鎖更多建築變體!
- You can use <b>T</b> to switch between different variants. - 玩家可以按 <b>T</b> 來選擇不同變體。
- Symmetry is key! - 對稱是關鍵!
- You can weave different tiers of tunnels. - 不同等級的隧道可以相互交織。
- Try to build compact factories - it will pay out! - 盡量讓工廠保持緊密,會有回報的!
- The painter has a mirrored variant which you can select with <b>T</b> - 上色機有對稱的變體。按 <b>T</b> 來選擇不同變體。
- Having the right building ratios will maximize efficiency. - 正確的建築比例可以將效率最大化。
- At maximum level, 5 extractors will fill a single belt. - 最高級時,五個開採機可填滿一個輸送帶。
- Don't forget about tunnels! - 別忘記使用隧道!
- You don't need to divide up items evenly for full efficiency. - 最高效率不一定來自均勻切割。
- Holding <b>SHIFT</b> will activate the belt planner, letting you place - 按住 <b>SHIFT</b> 輕鬆規劃長距離輸送帶。
long lines of belts easily. - 不論擺放方向,切割機永遠做垂直切割。
- Cutters always cut vertically, regardless of their orientation. - 白 = 紅 + 綠 + 藍。
- To get white mix all three colors. - 倉庫優先從左側輸出。
- The storage buffer priorities the first output. - 花點時間研究可以重複利用的設計,會有回報的!
- Invest time to build repeatable designs - it's worth it! - 按住 <b>CTRL</b> 可以一次放置多個建築。
- Holding <b>CTRL</b> allows to place multiple buildings. - 按住 <b>ALT</b> 以反轉輸送帶的放置方向。
- You can hold <b>ALT</b> to invert the direction of placed belts. - 效率是關鍵!
- Efficiency is key! - 離基地越遠得圖形叢越複雜。
- Shape patches that are further away from the hub are more complex. - 機器的運作速度有上限,多放幾個增加生產效率。
- Machines have a limited speed, divide them up for maximum efficiency. - 用平衡機讓效率最大化。
- Use balancers to maximize your efficiency. - 規劃很重要,盡量別讓輸送帶錯綜複雜。
- Organization is important. Try not to cross conveyors too much. - 預先規劃,不然會混亂不堪!
- Plan in advance, or it will be a huge chaos! - 不要刪除舊的工廠,解鎖更新能會需要它們。
- Don't remove your old factories! You'll need them to unlock upgrades. - 先試著靠自己破第20關再去尋求幫助。
- Try beating level 20 on your own before seeking for help! - 不要讓東西複雜化,保持簡單則行的遠。
- Don't complicate things, try to stay simple and you'll go far. - 遊戲中有時需要重複利用工廠,設計時記得考量重複利用性。
- You may need to re-use factories later in the game. Plan your factories to - 有些圖形地圖上就找的到,不必自行堆疊。
be re-usable. - 地圖永遠部會自然生成完整的風車圖形。
- Sometimes, you can find a needed shape in the map without creating it with - 先上色再切割會比較有效率。
stackers. - 有了模組,空間淪為假議題、凡夫俗子的憂思。
- Full windmills / pinwheels can never spawn naturally. - 創建一個藍圖工廠,這對模組化很有幫助。
- Color your shapes before cutting for maximum efficiency. - 靠近一點看混色機,你會找到解答。
- With modules, space is merely a perception; a concern for mortal men. - 按 <b>CTRL</b> + 點選想選取的區域。
- Make a separate blueprint factory. They're important for modules. - 離基地太近的建築可能在未來會礙事。
- Have a closer look on the color mixer, and your questions will be answered. - 更新目錄的每個圖形旁都有圖釘,點選即可把圖形釘在螢幕上(目標圖形旁)。
- Use <b>CTRL</b> + Click to select an area. - 混合所有基本色就會得到白色!
- Building too close to the hub can get in the way of later projects. - 地圖是無限延展的,別執著,擴張吧!
- The pin icon next to each shape in the upgrade list pins it to the screen. - Factorio 是我最喜歡的遊戲,非常推薦!
- Mix all primary colors together to make white! - 四分切割機從右上角順時鐘地輸出圖形的四個區塊。
- You have an infinite map, don't cramp your factory, expand! - 你可以從主畫面下載存檔。
- Also try Factorio! It's my favorite game. - 去設定頁看看,有很多有用的按鍵組合!
- The quad cutter cuts clockwise starting from the top right! - 有很多東西都可以設定,有空的話去設定頁看看。
- You can download your savegames in the main menu! - 看不見基地時,基地的標示左側有個小指南針會提醒你它的方位。
- This game has a lot of useful keybindings! Be sure to check out the - 清除輸送帶有個方法:複製它再原地貼上。
settings page. - 按 F4 來顯示螢幕的幀數(FPS)與刷新率(Tick Rate)。
- This game has a lot of settings, be sure to check them out! - 按 F4 兩次來顯示相機和游標的絕對位置。
- The marker to your hub has a small compass to indicate its direction! - 在已標記的圖形上按左鍵去除標記。
- To clear belts, cut the area and then paste it at the same location.
- Press F4 to show your FPS and Tick Rate.
- Press F4 twice to show the tile of your mouse and camera.
- You can click a pinned shape on the left side to unpin it.