netbox/netbox/translations/pt/LC_MESSAGES/django.po

14622 lines
440 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Renato Almeida de Oliveira, 2024
# Jeremy Stretch, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeremy Stretch, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/netbox-community/teams/178115/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: account/tables.py:27 templates/account/token.html:22
#: templates/users/token.html:17 users/forms/bulk_import.py:39
#: users/forms/model_forms.py:116
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: account/tables.py:31 users/forms/filtersets.py:133
msgid "Write Enabled"
msgstr "Escrita permitida"
#: account/tables.py:35 core/tables/jobs.py:29 core/tables/tasks.py:79
#: extras/choices.py:138 extras/tables/tables.py:499
#: templates/account/token.html:43 templates/core/configrevision.html:26
#: templates/core/configrevision_restore.html:12 templates/core/job.html:51
#: templates/core/rq_task.html:16 templates/core/rq_task.html:73
#: templates/core/rq_worker.html:14
#: templates/extras/htmx/script_result.html:12
#: templates/extras/journalentry.html:22 templates/generic/object.html:58
#: templates/users/token.html:35
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: account/tables.py:39 templates/account/token.html:47
#: templates/users/token.html:39 users/forms/bulk_edit.py:117
#: users/forms/filtersets.py:137
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: account/tables.py:42 users/forms/filtersets.py:142
msgid "Last Used"
msgstr "Usado pela última vez"
#: account/tables.py:45 templates/account/token.html:55
#: templates/users/token.html:47 users/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/model_forms.py:128
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IPs permitidos"
#: account/views.py:197
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Suas preferências foram atualizadas."
#: circuits/choices.py:21 dcim/choices.py:20 dcim/choices.py:102
#: dcim/choices.py:174 dcim/choices.py:220 dcim/choices.py:1425
#: dcim/choices.py:1501 dcim/choices.py:1551 virtualization/choices.py:20
#: virtualization/choices.py:45 vpn/choices.py:18
msgid "Planned"
msgstr "Planejado"
#: circuits/choices.py:22 netbox/navigation/menu.py:289
msgid "Provisioning"
msgstr "Provisionamento"
#: circuits/choices.py:23 core/tables/tasks.py:22 dcim/choices.py:22
#: dcim/choices.py:103 dcim/choices.py:173 dcim/choices.py:219
#: dcim/choices.py:1500 dcim/choices.py:1550 extras/tables/tables.py:385
#: ipam/choices.py:31 ipam/choices.py:49 ipam/choices.py:69
#: ipam/choices.py:154 templates/extras/configcontext.html:25
#: templates/users/user.html:37 users/forms/bulk_edit.py:38
#: virtualization/choices.py:22 virtualization/choices.py:44 vpn/choices.py:19
#: wireless/choices.py:25
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: circuits/choices.py:24 dcim/choices.py:172 dcim/choices.py:218
#: dcim/choices.py:1499 dcim/choices.py:1552 virtualization/choices.py:24
#: virtualization/choices.py:43
msgid "Offline"
msgstr "Off-line"
#: circuits/choices.py:25
msgid "Deprovisioning"
msgstr "Desprovisionamento"
#: circuits/choices.py:26
msgid "Decommissioned"
msgstr "Desativado"
#: circuits/filtersets.py:29 circuits/filtersets.py:196 dcim/filtersets.py:97
#: dcim/filtersets.py:151 dcim/filtersets.py:211 dcim/filtersets.py:297
#: dcim/filtersets.py:406 dcim/filtersets.py:969 dcim/filtersets.py:1295
#: dcim/filtersets.py:1822 dcim/filtersets.py:2065 dcim/filtersets.py:2123
#: ipam/filtersets.py:339 ipam/filtersets.py:945
#: virtualization/filtersets.py:45 virtualization/filtersets.py:173
#: vpn/filtersets.py:377
msgid "Region (ID)"
msgstr "Região (ID)"
#: circuits/filtersets.py:36 circuits/filtersets.py:203 dcim/filtersets.py:104
#: dcim/filtersets.py:157 dcim/filtersets.py:218 dcim/filtersets.py:304
#: dcim/filtersets.py:413 dcim/filtersets.py:976 dcim/filtersets.py:1302
#: dcim/filtersets.py:1829 dcim/filtersets.py:2072 dcim/filtersets.py:2130
#: extras/filtersets.py:461 ipam/filtersets.py:346 ipam/filtersets.py:952
#: virtualization/filtersets.py:52 virtualization/filtersets.py:180
#: vpn/filtersets.py:372
msgid "Region (slug)"
msgstr "Região (slug)"
#: circuits/filtersets.py:42 circuits/filtersets.py:209 dcim/filtersets.py:127
#: dcim/filtersets.py:224 dcim/filtersets.py:310 dcim/filtersets.py:419
#: dcim/filtersets.py:982 dcim/filtersets.py:1308 dcim/filtersets.py:1835
#: dcim/filtersets.py:2078 dcim/filtersets.py:2136 ipam/filtersets.py:352
#: ipam/filtersets.py:958 virtualization/filtersets.py:58
#: virtualization/filtersets.py:186
msgid "Site group (ID)"
msgstr "Grupo de sites (ID)"
#: circuits/filtersets.py:49 circuits/filtersets.py:216 dcim/filtersets.py:134
#: dcim/filtersets.py:231 dcim/filtersets.py:317 dcim/filtersets.py:426
#: dcim/filtersets.py:989 dcim/filtersets.py:1315 dcim/filtersets.py:1842
#: dcim/filtersets.py:2085 dcim/filtersets.py:2143 extras/filtersets.py:467
#: ipam/filtersets.py:359 ipam/filtersets.py:965
#: virtualization/filtersets.py:65 virtualization/filtersets.py:193
msgid "Site group (slug)"
msgstr "Grupo de sites (slug)"
#: circuits/filtersets.py:54 circuits/forms/bulk_import.py:116
#: circuits/forms/filtersets.py:48 circuits/forms/filtersets.py:168
#: circuits/forms/model_forms.py:136 circuits/forms/model_forms.py:152
#: dcim/forms/bulk_edit.py:167 dcim/forms/bulk_edit.py:239
#: dcim/forms/bulk_edit.py:575 dcim/forms/bulk_edit.py:771
#: dcim/forms/bulk_import.py:130 dcim/forms/bulk_import.py:184
#: dcim/forms/bulk_import.py:257 dcim/forms/bulk_import.py:485
#: dcim/forms/bulk_import.py:1262 dcim/forms/bulk_import.py:1290
#: dcim/forms/filtersets.py:85 dcim/forms/filtersets.py:218
#: dcim/forms/filtersets.py:265 dcim/forms/filtersets.py:374
#: dcim/forms/filtersets.py:681 dcim/forms/filtersets.py:908
#: dcim/forms/filtersets.py:932 dcim/forms/filtersets.py:1022
#: dcim/forms/filtersets.py:1060 dcim/forms/filtersets.py:1468
#: dcim/forms/filtersets.py:1492 dcim/forms/filtersets.py:1516
#: dcim/forms/model_forms.py:136 dcim/forms/model_forms.py:164
#: dcim/forms/model_forms.py:206 dcim/forms/model_forms.py:406
#: dcim/forms/model_forms.py:668 dcim/forms/object_create.py:391
#: dcim/tables/devices.py:158 dcim/tables/power.py:26 dcim/tables/power.py:93
#: dcim/tables/racks.py:62 dcim/tables/racks.py:138 dcim/tables/sites.py:129
#: extras/filtersets.py:477 ipam/forms/bulk_edit.py:216
#: ipam/forms/bulk_edit.py:270 ipam/forms/bulk_edit.py:448
#: ipam/forms/bulk_edit.py:522 ipam/forms/bulk_import.py:170
#: ipam/forms/bulk_import.py:437 ipam/forms/filtersets.py:153
#: ipam/forms/filtersets.py:230 ipam/forms/filtersets.py:424
#: ipam/forms/filtersets.py:477 ipam/forms/model_forms.py:203
#: ipam/forms/model_forms.py:578 ipam/forms/model_forms.py:673
#: ipam/tables/ip.py:244 ipam/tables/vlans.py:114 ipam/tables/vlans.py:216
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:32
#: templates/dcim/device.html:21 templates/dcim/inc/cable_termination.html:8
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:33
#: templates/dcim/location.html:37 templates/dcim/powerpanel.html:22
#: templates/dcim/rack.html:22 templates/dcim/rackreservation.html:28
#: templates/dcim/site.html:27 templates/ipam/prefix.html:56
#: templates/ipam/vlan.html:23 templates/ipam/vlan_edit.html:40
#: templates/virtualization/cluster.html:42
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:91
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:91 virtualization/forms/bulk_edit.py:109
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:124
#: virtualization/forms/bulk_import.py:59
#: virtualization/forms/bulk_import.py:85
#: virtualization/forms/filtersets.py:79
#: virtualization/forms/filtersets.py:148
#: virtualization/forms/model_forms.py:71
#: virtualization/forms/model_forms.py:104
#: virtualization/forms/model_forms.py:171
#: virtualization/tables/clusters.py:77
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:62 vpn/forms/filtersets.py:266
#: wireless/forms/model_forms.py:76 wireless/forms/model_forms.py:118
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: circuits/filtersets.py:60 circuits/filtersets.py:227
#: circuits/filtersets.py:272 dcim/filtersets.py:241 dcim/filtersets.py:327
#: dcim/filtersets.py:400 extras/filtersets.py:483 ipam/filtersets.py:238
#: ipam/filtersets.py:369 ipam/filtersets.py:975
#: virtualization/filtersets.py:75 virtualization/filtersets.py:203
#: vpn/filtersets.py:382
msgid "Site (slug)"
msgstr "Site (slug)"
#: circuits/filtersets.py:65
msgid "ASN (ID)"
msgstr "ASN (ID)"
#: circuits/filtersets.py:71 circuits/forms/filtersets.py:28
#: ipam/forms/model_forms.py:157 ipam/models/asns.py:108
#: ipam/models/asns.py:125 ipam/tables/asn.py:41 templates/ipam/asn.html:20
msgid "ASN"
msgstr "ASN"
#: circuits/filtersets.py:93 circuits/filtersets.py:120
#: circuits/filtersets.py:154 ipam/filtersets.py:243
msgid "Provider (ID)"
msgstr "Provedor (ID)"
#: circuits/filtersets.py:99 circuits/filtersets.py:126
#: circuits/filtersets.py:160 ipam/filtersets.py:249
msgid "Provider (slug)"
msgstr "Provedor (slug)"
#: circuits/filtersets.py:165
msgid "Provider account (ID)"
msgstr "Conta do provedor (ID)"
#: circuits/filtersets.py:171
msgid "Provider account (account)"
msgstr "Conta do provedor (conta)"
#: circuits/filtersets.py:176
msgid "Provider network (ID)"
msgstr "Rede do provedor (ID)"
#: circuits/filtersets.py:180
msgid "Circuit type (ID)"
msgstr "Tipo de circuito (ID)"
#: circuits/filtersets.py:186
msgid "Circuit type (slug)"
msgstr "Tipo de circuito (slug)"
#: circuits/filtersets.py:221 circuits/filtersets.py:266
#: dcim/filtersets.py:235 dcim/filtersets.py:321 dcim/filtersets.py:394
#: dcim/filtersets.py:993 dcim/filtersets.py:1320 dcim/filtersets.py:1847
#: dcim/filtersets.py:2089 dcim/filtersets.py:2148 ipam/filtersets.py:232
#: ipam/filtersets.py:363 ipam/filtersets.py:969
#: virtualization/filtersets.py:69 virtualization/filtersets.py:197
#: vpn/filtersets.py:387
msgid "Site (ID)"
msgstr "Site (ID)"
#: circuits/filtersets.py:231 circuits/filtersets.py:235
msgid "Termination A (ID)"
msgstr "Rescisão A (ID)"
#: circuits/filtersets.py:258 core/filtersets.py:73 core/filtersets.py:132
#: dcim/filtersets.py:693 dcim/filtersets.py:1289 dcim/filtersets.py:2196
#: extras/filtersets.py:41 extras/filtersets.py:63 extras/filtersets.py:92
#: extras/filtersets.py:127 extras/filtersets.py:176 extras/filtersets.py:204
#: extras/filtersets.py:234 extras/filtersets.py:271 extras/filtersets.py:343
#: extras/filtersets.py:390 extras/filtersets.py:450 extras/filtersets.py:613
#: extras/filtersets.py:655 extras/filtersets.py:696
#: ipam/forms/model_forms.py:438 netbox/filtersets.py:275
#: netbox/forms/__init__.py:22 netbox/forms/base.py:165
#: templates/htmx/object_selector.html:28 templates/inc/filter_list.html:45
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:32 templates/search.html:7
#: templates/search.html:26 tenancy/filtersets.py:100 users/filtersets.py:23
#: users/filtersets.py:52 users/filtersets.py:92 users/filtersets.py:140
#: utilities/forms/forms.py:104
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: circuits/filtersets.py:262 circuits/forms/bulk_edit.py:168
#: circuits/forms/model_forms.py:109 circuits/forms/model_forms.py:131
#: dcim/forms/connections.py:71 templates/circuits/circuit.html:15
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:55
#: templates/dcim/trace/circuit.html:4
msgid "Circuit"
msgstr "Circuito"
#: circuits/filtersets.py:276
msgid "ProviderNetwork (ID)"
msgstr "Rede do provedor (ID)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:26 circuits/forms/filtersets.py:53
#: circuits/forms/model_forms.py:27 circuits/tables/providers.py:33
#: dcim/forms/bulk_edit.py:127 dcim/forms/filtersets.py:188
#: dcim/forms/model_forms.py:122 dcim/tables/sites.py:94
#: ipam/models/asns.py:126 ipam/tables/asn.py:27 ipam/views.py:219
#: netbox/navigation/menu.py:159 netbox/navigation/menu.py:162
#: templates/circuits/provider.html:23
msgid "ASNs"
msgstr "ASNs"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:30 circuits/forms/bulk_edit.py:52
#: circuits/forms/bulk_edit.py:79 circuits/forms/bulk_edit.py:100
#: circuits/forms/bulk_edit.py:160 core/forms/bulk_edit.py:28
#: core/tables/plugins.py:29 dcim/forms/bulk_create.py:35
#: dcim/forms/bulk_edit.py:72 dcim/forms/bulk_edit.py:91
#: dcim/forms/bulk_edit.py:150 dcim/forms/bulk_edit.py:191
#: dcim/forms/bulk_edit.py:209 dcim/forms/bulk_edit.py:337
#: dcim/forms/bulk_edit.py:373 dcim/forms/bulk_edit.py:388
#: dcim/forms/bulk_edit.py:447 dcim/forms/bulk_edit.py:486
#: dcim/forms/bulk_edit.py:516 dcim/forms/bulk_edit.py:540
#: dcim/forms/bulk_edit.py:613 dcim/forms/bulk_edit.py:665
#: dcim/forms/bulk_edit.py:717 dcim/forms/bulk_edit.py:740
#: dcim/forms/bulk_edit.py:788 dcim/forms/bulk_edit.py:858
#: dcim/forms/bulk_edit.py:911 dcim/forms/bulk_edit.py:946
#: dcim/forms/bulk_edit.py:986 dcim/forms/bulk_edit.py:1030
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1075 dcim/forms/bulk_edit.py:1102
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1120 dcim/forms/bulk_edit.py:1138
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1156 dcim/forms/bulk_edit.py:1575
#: extras/forms/bulk_edit.py:36 extras/forms/bulk_edit.py:124
#: extras/forms/bulk_edit.py:153 extras/forms/bulk_edit.py:183
#: extras/forms/bulk_edit.py:264 extras/forms/bulk_edit.py:288
#: extras/forms/bulk_edit.py:302 extras/tables/tables.py:58
#: ipam/forms/bulk_edit.py:51 ipam/forms/bulk_edit.py:71
#: ipam/forms/bulk_edit.py:91 ipam/forms/bulk_edit.py:115
#: ipam/forms/bulk_edit.py:144 ipam/forms/bulk_edit.py:173
#: ipam/forms/bulk_edit.py:192 ipam/forms/bulk_edit.py:261
#: ipam/forms/bulk_edit.py:305 ipam/forms/bulk_edit.py:353
#: ipam/forms/bulk_edit.py:396 ipam/forms/bulk_edit.py:424
#: ipam/forms/bulk_edit.py:554 ipam/forms/bulk_edit.py:585
#: templates/account/token.html:35 templates/circuits/circuit.html:59
#: templates/circuits/circuittype.html:26
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:114
#: templates/circuits/provider.html:33
#: templates/circuits/providernetwork.html:32
#: templates/core/datasource.html:54 templates/dcim/cable.html:36
#: templates/dcim/consoleport.html:44 templates/dcim/consoleserverport.html:44
#: templates/dcim/device.html:93 templates/dcim/devicebay.html:32
#: templates/dcim/devicerole.html:30 templates/dcim/devicetype.html:33
#: templates/dcim/frontport.html:58 templates/dcim/interface.html:69
#: templates/dcim/inventoryitem.html:60
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:22 templates/dcim/location.html:33
#: templates/dcim/manufacturer.html:40 templates/dcim/module.html:70
#: templates/dcim/modulebay.html:38 templates/dcim/moduletype.html:26
#: templates/dcim/platform.html:33 templates/dcim/powerfeed.html:40
#: templates/dcim/poweroutlet.html:40 templates/dcim/powerpanel.html:30
#: templates/dcim/powerport.html:40 templates/dcim/rack.html:51
#: templates/dcim/rackreservation.html:62 templates/dcim/rackrole.html:26
#: templates/dcim/rearport.html:54 templates/dcim/region.html:33
#: templates/dcim/site.html:59 templates/dcim/sitegroup.html:33
#: templates/dcim/virtualchassis.html:31
#: templates/extras/configcontext.html:21
#: templates/extras/configtemplate.html:17
#: templates/extras/customfield.html:34
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:14
#: templates/extras/eventrule.html:21 templates/extras/exporttemplate.html:19
#: templates/extras/savedfilter.html:17 templates/extras/script_list.html:47
#: templates/extras/tag.html:20 templates/extras/webhook.html:17
#: templates/generic/bulk_import.html:120 templates/ipam/aggregate.html:43
#: templates/ipam/asn.html:42 templates/ipam/asnrange.html:38
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:34 templates/ipam/ipaddress.html:55
#: templates/ipam/iprange.html:67 templates/ipam/prefix.html:81
#: templates/ipam/rir.html:26 templates/ipam/role.html:26
#: templates/ipam/routetarget.html:21 templates/ipam/service.html:50
#: templates/ipam/servicetemplate.html:27 templates/ipam/vlan.html:62
#: templates/ipam/vlangroup.html:34 templates/ipam/vrf.html:33
#: templates/tenancy/contact.html:67 templates/tenancy/contactgroup.html:25
#: templates/tenancy/contactrole.html:22 templates/tenancy/tenant.html:24
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:33 templates/users/group.html:21
#: templates/users/objectpermission.html:21 templates/users/token.html:27
#: templates/virtualization/cluster.html:25
#: templates/virtualization/clustergroup.html:26
#: templates/virtualization/clustertype.html:26
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:39
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:31
#: templates/virtualization/vminterface.html:51
#: templates/vpn/ikepolicy.html:17 templates/vpn/ikeproposal.html:17
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:17 templates/vpn/ipsecprofile.html:17
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:40 templates/vpn/ipsecprofile.html:73
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:26
#: templates/vpn/tunnel.html:33 templates/vpn/tunnelgroup.html:30
#: templates/wireless/wirelesslan.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:33
#: templates/wireless/wirelesslink.html:34 tenancy/forms/bulk_edit.py:32
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:80 tenancy/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/bulk_edit.py:64 users/forms/bulk_edit.py:82
#: users/forms/bulk_edit.py:112 virtualization/forms/bulk_edit.py:32
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:46 virtualization/forms/bulk_edit.py:100
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:177 virtualization/forms/bulk_edit.py:228
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:337 vpn/forms/bulk_edit.py:28
#: vpn/forms/bulk_edit.py:64 vpn/forms/bulk_edit.py:121
#: vpn/forms/bulk_edit.py:155 vpn/forms/bulk_edit.py:190
#: vpn/forms/bulk_edit.py:215 vpn/forms/bulk_edit.py:247
#: vpn/forms/bulk_edit.py:274 wireless/forms/bulk_edit.py:29
#: wireless/forms/bulk_edit.py:82 wireless/forms/bulk_edit.py:129
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:47 circuits/forms/bulk_edit.py:69
#: circuits/forms/bulk_edit.py:119 circuits/forms/bulk_import.py:34
#: circuits/forms/bulk_import.py:49 circuits/forms/bulk_import.py:75
#: circuits/forms/filtersets.py:67 circuits/forms/filtersets.py:85
#: circuits/forms/filtersets.py:113 circuits/forms/filtersets.py:128
#: circuits/forms/model_forms.py:45 circuits/forms/model_forms.py:59
#: circuits/forms/model_forms.py:91 circuits/tables/circuits.py:55
#: circuits/tables/providers.py:72 circuits/tables/providers.py:103
#: templates/circuits/circuit.html:18 templates/circuits/provider.html:20
#: templates/circuits/provideraccount.html:20
#: templates/circuits/providernetwork.html:20
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:51
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:76 circuits/forms/filtersets.py:88
#: templates/circuits/providernetwork.html:28
msgid "Service ID"
msgstr "ID do serviço"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:96 circuits/forms/filtersets.py:104
#: dcim/forms/bulk_edit.py:205 dcim/forms/bulk_edit.py:502
#: dcim/forms/bulk_edit.py:702 dcim/forms/bulk_edit.py:1071
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1098 dcim/forms/bulk_edit.py:1571
#: dcim/forms/filtersets.py:975 dcim/forms/filtersets.py:1351
#: dcim/forms/filtersets.py:1372 dcim/tables/devices.py:699
#: dcim/tables/devices.py:759 dcim/tables/devices.py:986
#: dcim/tables/devicetypes.py:245 dcim/tables/devicetypes.py:260
#: dcim/tables/racks.py:32 extras/forms/bulk_edit.py:260
#: extras/tables/tables.py:333 templates/circuits/circuittype.html:30
#: templates/dcim/cable.html:40 templates/dcim/devicerole.html:34
#: templates/dcim/frontport.html:40 templates/dcim/inventoryitemrole.html:26
#: templates/dcim/rackrole.html:30 templates/dcim/rearport.html:40
#: templates/extras/tag.html:26
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:114 circuits/forms/bulk_import.py:88
#: circuits/forms/filtersets.py:123 core/forms/bulk_edit.py:18
#: core/forms/filtersets.py:30 core/tables/data.py:20 core/tables/jobs.py:18
#: dcim/forms/bulk_edit.py:282 dcim/forms/bulk_edit.py:680
#: dcim/forms/bulk_edit.py:819 dcim/forms/bulk_edit.py:887
#: dcim/forms/bulk_edit.py:906 dcim/forms/bulk_edit.py:929
#: dcim/forms/bulk_edit.py:971 dcim/forms/bulk_edit.py:1015
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1066 dcim/forms/bulk_edit.py:1093
#: dcim/forms/bulk_import.py:214 dcim/forms/bulk_import.py:653
#: dcim/forms/bulk_import.py:679 dcim/forms/bulk_import.py:705
#: dcim/forms/bulk_import.py:725 dcim/forms/bulk_import.py:808
#: dcim/forms/bulk_import.py:902 dcim/forms/bulk_import.py:944
#: dcim/forms/bulk_import.py:1161 dcim/forms/bulk_import.py:1327
#: dcim/forms/filtersets.py:287 dcim/forms/filtersets.py:866
#: dcim/forms/filtersets.py:965 dcim/forms/filtersets.py:1086
#: dcim/forms/filtersets.py:1156 dcim/forms/filtersets.py:1178
#: dcim/forms/filtersets.py:1200 dcim/forms/filtersets.py:1217
#: dcim/forms/filtersets.py:1251 dcim/forms/filtersets.py:1346
#: dcim/forms/filtersets.py:1367 dcim/forms/model_forms.py:643
#: dcim/forms/model_forms.py:649 dcim/forms/object_import.py:84
#: dcim/forms/object_import.py:113 dcim/forms/object_import.py:145
#: dcim/tables/devices.py:183 dcim/tables/devices.py:815
#: dcim/tables/power.py:77 extras/forms/bulk_import.py:39
#: extras/tables/tables.py:283 extras/tables/tables.py:355
#: extras/tables/tables.py:473 netbox/tables/tables.py:236
#: templates/circuits/circuit.html:30 templates/core/datasource.html:38
#: templates/dcim/cable.html:15 templates/dcim/consoleport.html:36
#: templates/dcim/consoleserverport.html:36 templates/dcim/frontport.html:36
#: templates/dcim/interface.html:46 templates/dcim/interface.html:169
#: templates/dcim/interface.html:311 templates/dcim/powerfeed.html:32
#: templates/dcim/poweroutlet.html:36 templates/dcim/powerport.html:36
#: templates/dcim/rack.html:76 templates/dcim/rearport.html:36
#: templates/extras/eventrule.html:80 templates/virtualization/cluster.html:17
#: templates/vpn/l2vpn.html:22
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:8
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:14
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:60 virtualization/forms/bulk_import.py:41
#: virtualization/forms/filtersets.py:54
#: virtualization/forms/model_forms.py:62 virtualization/tables/clusters.py:66
#: vpn/forms/bulk_edit.py:264 vpn/forms/bulk_import.py:264
#: vpn/forms/filtersets.py:217 vpn/forms/model_forms.py:84
#: vpn/forms/model_forms.py:119 vpn/forms/model_forms.py:231
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:124 circuits/forms/bulk_import.py:81
#: circuits/forms/filtersets.py:136 circuits/forms/model_forms.py:96
msgid "Provider account"
msgstr "Conta do provedor"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:132 circuits/forms/bulk_import.py:94
#: circuits/forms/filtersets.py:147 core/forms/filtersets.py:35
#: core/forms/filtersets.py:76 core/tables/data.py:23 core/tables/jobs.py:26
#: core/tables/tasks.py:88 dcim/forms/bulk_edit.py:105
#: dcim/forms/bulk_edit.py:180 dcim/forms/bulk_edit.py:261
#: dcim/forms/bulk_edit.py:598 dcim/forms/bulk_edit.py:654
#: dcim/forms/bulk_edit.py:686 dcim/forms/bulk_edit.py:813
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1594 dcim/forms/bulk_import.py:87
#: dcim/forms/bulk_import.py:146 dcim/forms/bulk_import.py:202
#: dcim/forms/bulk_import.py:450 dcim/forms/bulk_import.py:604
#: dcim/forms/bulk_import.py:1155 dcim/forms/bulk_import.py:1322
#: dcim/forms/bulk_import.py:1386 dcim/forms/filtersets.py:171
#: dcim/forms/filtersets.py:230 dcim/forms/filtersets.py:282
#: dcim/forms/filtersets.py:727 dcim/forms/filtersets.py:835
#: dcim/forms/filtersets.py:869 dcim/forms/filtersets.py:970
#: dcim/forms/filtersets.py:1081 dcim/tables/devices.py:145
#: dcim/tables/devices.py:818 dcim/tables/devices.py:1046
#: dcim/tables/modules.py:69 dcim/tables/power.py:74 dcim/tables/racks.py:66
#: dcim/tables/sites.py:82 dcim/tables/sites.py:133
#: ipam/forms/bulk_edit.py:241 ipam/forms/bulk_edit.py:290
#: ipam/forms/bulk_edit.py:338 ipam/forms/bulk_edit.py:544
#: ipam/forms/bulk_import.py:191 ipam/forms/bulk_import.py:256
#: ipam/forms/bulk_import.py:292 ipam/forms/bulk_import.py:458
#: ipam/forms/filtersets.py:209 ipam/forms/filtersets.py:274
#: ipam/forms/filtersets.py:348 ipam/forms/filtersets.py:489
#: ipam/forms/model_forms.py:457 ipam/tables/ip.py:236 ipam/tables/ip.py:309
#: ipam/tables/ip.py:359 ipam/tables/ip.py:421 ipam/tables/ip.py:448
#: ipam/tables/vlans.py:122 ipam/tables/vlans.py:227
#: templates/circuits/circuit.html:34 templates/core/datasource.html:46
#: templates/core/job.html:30 templates/core/rq_task.html:81
#: templates/core/system.html:18 templates/dcim/cable.html:19
#: templates/dcim/device.html:175 templates/dcim/location.html:45
#: templates/dcim/module.html:66 templates/dcim/powerfeed.html:36
#: templates/dcim/rack.html:43 templates/dcim/site.html:42
#: templates/extras/script_list.html:49 templates/ipam/ipaddress.html:37
#: templates/ipam/iprange.html:54 templates/ipam/prefix.html:73
#: templates/ipam/vlan.html:48 templates/virtualization/cluster.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:19
#: templates/vpn/tunnel.html:25 templates/wireless/wirelesslan.html:22
#: templates/wireless/wirelesslink.html:17 users/forms/filtersets.py:33
#: users/forms/model_forms.py:198 virtualization/forms/bulk_edit.py:70
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:118
#: virtualization/forms/bulk_import.py:54
#: virtualization/forms/bulk_import.py:80
#: virtualization/forms/filtersets.py:62
#: virtualization/forms/filtersets.py:160 virtualization/tables/clusters.py:74
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:59 vpn/forms/bulk_edit.py:39
#: vpn/forms/bulk_import.py:37 vpn/forms/filtersets.py:47
#: vpn/tables/tunnels.py:48 wireless/forms/bulk_edit.py:43
#: wireless/forms/bulk_edit.py:105 wireless/forms/bulk_import.py:43
#: wireless/forms/bulk_import.py:84 wireless/forms/filtersets.py:49
#: wireless/forms/filtersets.py:83 wireless/tables/wirelesslan.py:52
#: wireless/tables/wirelesslink.py:19
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:138 circuits/forms/bulk_import.py:99
#: circuits/forms/filtersets.py:116 dcim/forms/bulk_edit.py:121
#: dcim/forms/bulk_edit.py:186 dcim/forms/bulk_edit.py:256
#: dcim/forms/bulk_edit.py:368 dcim/forms/bulk_edit.py:588
#: dcim/forms/bulk_edit.py:692 dcim/forms/bulk_edit.py:1599
#: dcim/forms/bulk_import.py:106 dcim/forms/bulk_import.py:151
#: dcim/forms/bulk_import.py:195 dcim/forms/bulk_import.py:282
#: dcim/forms/bulk_import.py:424 dcim/forms/bulk_import.py:1167
#: dcim/forms/bulk_import.py:1379 dcim/forms/filtersets.py:166
#: dcim/forms/filtersets.py:198 dcim/forms/filtersets.py:249
#: dcim/forms/filtersets.py:334 dcim/forms/filtersets.py:355
#: dcim/forms/filtersets.py:652 dcim/forms/filtersets.py:827
#: dcim/forms/filtersets.py:889 dcim/forms/filtersets.py:919
#: dcim/forms/filtersets.py:1041 dcim/tables/power.py:88
#: extras/filtersets.py:564 extras/forms/filtersets.py:332
#: extras/forms/filtersets.py:405 ipam/forms/bulk_edit.py:41
#: ipam/forms/bulk_edit.py:66 ipam/forms/bulk_edit.py:110
#: ipam/forms/bulk_edit.py:139 ipam/forms/bulk_edit.py:164
#: ipam/forms/bulk_edit.py:236 ipam/forms/bulk_edit.py:285
#: ipam/forms/bulk_edit.py:333 ipam/forms/bulk_edit.py:539
#: ipam/forms/bulk_import.py:37 ipam/forms/bulk_import.py:66
#: ipam/forms/bulk_import.py:94 ipam/forms/bulk_import.py:114
#: ipam/forms/bulk_import.py:134 ipam/forms/bulk_import.py:163
#: ipam/forms/bulk_import.py:249 ipam/forms/bulk_import.py:285
#: ipam/forms/bulk_import.py:451 ipam/forms/filtersets.py:48
#: ipam/forms/filtersets.py:68 ipam/forms/filtersets.py:100
#: ipam/forms/filtersets.py:120 ipam/forms/filtersets.py:143
#: ipam/forms/filtersets.py:173 ipam/forms/filtersets.py:260
#: ipam/forms/filtersets.py:303 ipam/forms/filtersets.py:457
#: ipam/tables/ip.py:451 ipam/tables/vlans.py:224
#: templates/circuits/circuit.html:38 templates/dcim/cable.html:23
#: templates/dcim/device.html:78 templates/dcim/location.html:49
#: templates/dcim/powerfeed.html:44 templates/dcim/rack.html:34
#: templates/dcim/rackreservation.html:49 templates/dcim/site.html:46
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:52
#: templates/ipam/aggregate.html:30 templates/ipam/asn.html:33
#: templates/ipam/asnrange.html:29 templates/ipam/ipaddress.html:28
#: templates/ipam/iprange.html:58 templates/ipam/prefix.html:29
#: templates/ipam/routetarget.html:17 templates/ipam/vlan.html:39
#: templates/ipam/vrf.html:20 templates/tenancy/tenant.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:33
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:35 templates/vpn/l2vpn.html:30
#: templates/vpn/tunnel.html:49 templates/wireless/wirelesslan.html:34
#: templates/wireless/wirelesslink.html:25 tenancy/forms/forms.py:25
#: tenancy/forms/forms.py:48 tenancy/forms/model_forms.py:52
#: tenancy/tables/columns.py:64 virtualization/forms/bulk_edit.py:76
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:155
#: virtualization/forms/bulk_import.py:66
#: virtualization/forms/bulk_import.py:115
#: virtualization/forms/filtersets.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:105 vpn/forms/bulk_edit.py:59
#: vpn/forms/bulk_edit.py:269 vpn/forms/bulk_import.py:59
#: vpn/forms/bulk_import.py:258 vpn/forms/filtersets.py:214
#: wireless/forms/bulk_edit.py:63 wireless/forms/bulk_edit.py:110
#: wireless/forms/bulk_import.py:55 wireless/forms/bulk_import.py:97
#: wireless/forms/filtersets.py:35 wireless/forms/filtersets.py:75
msgid "Tenant"
msgstr "Inquilino"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:143 circuits/forms/filtersets.py:171
msgid "Install date"
msgstr "Data de instalação"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:148 circuits/forms/filtersets.py:176
msgid "Termination date"
msgstr "Data de rescisão"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:154 circuits/forms/filtersets.py:183
msgid "Commit rate (Kbps)"
msgstr "Taxa de confirmação (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:169 circuits/forms/model_forms.py:110
msgid "Service Parameters"
msgstr "Parâmetros de serviço"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:170 circuits/forms/model_forms.py:111
#: dcim/forms/model_forms.py:138 dcim/forms/model_forms.py:180
#: dcim/forms/model_forms.py:228 dcim/forms/model_forms.py:267
#: dcim/forms/model_forms.py:713 dcim/forms/model_forms.py:1636
#: ipam/forms/model_forms.py:62 ipam/forms/model_forms.py:79
#: ipam/forms/model_forms.py:113 ipam/forms/model_forms.py:134
#: ipam/forms/model_forms.py:158 ipam/forms/model_forms.py:230
#: ipam/forms/model_forms.py:259 ipam/forms/model_forms.py:314
#: netbox/navigation/menu.py:37 templates/dcim/device_edit.html:85
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:72
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:27 templates/ipam/vlan_edit.html:22
#: virtualization/forms/model_forms.py:80
#: virtualization/forms/model_forms.py:222 vpn/forms/bulk_edit.py:78
#: vpn/forms/filtersets.py:44 vpn/forms/model_forms.py:62
#: vpn/forms/model_forms.py:147 vpn/forms/model_forms.py:411
#: wireless/forms/model_forms.py:54 wireless/forms/model_forms.py:163
msgid "Tenancy"
msgstr "Locação"
#: circuits/forms/bulk_import.py:37 circuits/forms/bulk_import.py:52
#: circuits/forms/bulk_import.py:78
msgid "Assigned provider"
msgstr "Provedor atribuído"
#: circuits/forms/bulk_import.py:69 dcim/forms/bulk_import.py:178
#: dcim/forms/bulk_import.py:388 dcim/forms/bulk_import.py:1108
#: dcim/forms/bulk_import.py:1187 extras/forms/bulk_import.py:232
msgid "RGB color in hexadecimal. Example:"
msgstr "Cor RGB em hexadecimal. Exemplo:"
#: circuits/forms/bulk_import.py:84
msgid "Assigned provider account"
msgstr "Conta de provedor atribuída"
#: circuits/forms/bulk_import.py:91
msgid "Type of circuit"
msgstr "Tipo de circuito"
#: circuits/forms/bulk_import.py:96 dcim/forms/bulk_import.py:89
#: dcim/forms/bulk_import.py:148 dcim/forms/bulk_import.py:204
#: dcim/forms/bulk_import.py:452 dcim/forms/bulk_import.py:606
#: dcim/forms/bulk_import.py:1324 ipam/forms/bulk_import.py:193
#: ipam/forms/bulk_import.py:258 ipam/forms/bulk_import.py:294
#: ipam/forms/bulk_import.py:460 virtualization/forms/bulk_import.py:56
#: virtualization/forms/bulk_import.py:82 vpn/forms/bulk_import.py:39
#: wireless/forms/bulk_import.py:45
msgid "Operational status"
msgstr "Status operacional"
#: circuits/forms/bulk_import.py:103 dcim/forms/bulk_import.py:110
#: dcim/forms/bulk_import.py:155 dcim/forms/bulk_import.py:286
#: dcim/forms/bulk_import.py:428 dcim/forms/bulk_import.py:1171
#: dcim/forms/bulk_import.py:1319 dcim/forms/bulk_import.py:1383
#: ipam/forms/bulk_import.py:41 ipam/forms/bulk_import.py:70
#: ipam/forms/bulk_import.py:98 ipam/forms/bulk_import.py:118
#: ipam/forms/bulk_import.py:138 ipam/forms/bulk_import.py:167
#: ipam/forms/bulk_import.py:253 ipam/forms/bulk_import.py:289
#: ipam/forms/bulk_import.py:455 virtualization/forms/bulk_import.py:70
#: virtualization/forms/bulk_import.py:119 vpn/forms/bulk_import.py:63
#: wireless/forms/bulk_import.py:59 wireless/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned tenant"
msgstr "Inquilino designado"
#: circuits/forms/bulk_import.py:122 circuits/forms/filtersets.py:144
#: circuits/forms/model_forms.py:142
msgid "Provider network"
msgstr "Rede de provedores"
#: circuits/forms/filtersets.py:27 circuits/forms/filtersets.py:115
#: dcim/forms/bulk_edit.py:248 dcim/forms/bulk_edit.py:346
#: dcim/forms/bulk_edit.py:580 dcim/forms/bulk_edit.py:627
#: dcim/forms/bulk_edit.py:780 dcim/forms/bulk_import.py:189
#: dcim/forms/bulk_import.py:263 dcim/forms/bulk_import.py:491
#: dcim/forms/bulk_import.py:1268 dcim/forms/bulk_import.py:1302
#: dcim/forms/filtersets.py:93 dcim/forms/filtersets.py:246
#: dcim/forms/filtersets.py:279 dcim/forms/filtersets.py:331
#: dcim/forms/filtersets.py:382 dcim/forms/filtersets.py:649
#: dcim/forms/filtersets.py:690 dcim/forms/filtersets.py:888
#: dcim/forms/filtersets.py:917 dcim/forms/filtersets.py:937
#: dcim/forms/filtersets.py:1001 dcim/forms/filtersets.py:1031
#: dcim/forms/filtersets.py:1040 dcim/forms/filtersets.py:1151
#: dcim/forms/filtersets.py:1173 dcim/forms/filtersets.py:1195
#: dcim/forms/filtersets.py:1212 dcim/forms/filtersets.py:1232
#: dcim/forms/filtersets.py:1340 dcim/forms/filtersets.py:1362
#: dcim/forms/filtersets.py:1383 dcim/forms/filtersets.py:1398
#: dcim/forms/filtersets.py:1412 dcim/forms/model_forms.py:179
#: dcim/forms/model_forms.py:211 dcim/forms/model_forms.py:411
#: dcim/forms/model_forms.py:673 dcim/tables/devices.py:162
#: dcim/tables/power.py:30 dcim/tables/racks.py:58 dcim/tables/racks.py:143
#: extras/filtersets.py:488 extras/forms/filtersets.py:329
#: ipam/forms/bulk_edit.py:457 ipam/forms/filtersets.py:172
#: ipam/forms/filtersets.py:407 ipam/forms/filtersets.py:429
#: ipam/forms/filtersets.py:455 ipam/forms/model_forms.py:590
#: templates/dcim/device.html:25 templates/dcim/device_edit.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:12
#: templates/dcim/location.html:26 templates/dcim/powerpanel.html:26
#: templates/dcim/rack.html:26 templates/dcim/rackreservation.html:32
#: virtualization/forms/filtersets.py:46
#: virtualization/forms/filtersets.py:100 wireless/forms/model_forms.py:87
#: wireless/forms/model_forms.py:129
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: circuits/forms/filtersets.py:29 circuits/forms/filtersets.py:117
#: dcim/forms/filtersets.py:137 dcim/forms/filtersets.py:151
#: dcim/forms/filtersets.py:167 dcim/forms/filtersets.py:199
#: dcim/forms/filtersets.py:250 dcim/forms/filtersets.py:335
#: dcim/forms/filtersets.py:406 dcim/forms/filtersets.py:653
#: dcim/forms/filtersets.py:1002 netbox/navigation/menu.py:44
#: netbox/navigation/menu.py:46 tenancy/forms/filtersets.py:42
#: tenancy/tables/columns.py:70 tenancy/tables/contacts.py:25
#: tenancy/views.py:19 virtualization/forms/filtersets.py:37
#: virtualization/forms/filtersets.py:48
#: virtualization/forms/filtersets.py:106
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: circuits/forms/filtersets.py:34 circuits/forms/filtersets.py:154
#: dcim/forms/bulk_edit.py:111 dcim/forms/bulk_edit.py:223
#: dcim/forms/bulk_edit.py:755 dcim/forms/bulk_import.py:92
#: dcim/forms/filtersets.py:71 dcim/forms/filtersets.py:178
#: dcim/forms/filtersets.py:204 dcim/forms/filtersets.py:257
#: dcim/forms/filtersets.py:360 dcim/forms/filtersets.py:667
#: dcim/forms/filtersets.py:894 dcim/forms/filtersets.py:924
#: dcim/forms/filtersets.py:1008 dcim/forms/filtersets.py:1047
#: dcim/forms/filtersets.py:1460 dcim/forms/filtersets.py:1484
#: dcim/forms/filtersets.py:1508 dcim/forms/model_forms.py:111
#: dcim/forms/object_create.py:375 dcim/tables/devices.py:148
#: dcim/tables/sites.py:85 extras/filtersets.py:455
#: ipam/forms/bulk_edit.py:206 ipam/forms/bulk_edit.py:438
#: ipam/forms/bulk_edit.py:512 ipam/forms/filtersets.py:216
#: ipam/forms/filtersets.py:414 ipam/forms/filtersets.py:463
#: ipam/forms/model_forms.py:562 templates/dcim/device.html:17
#: templates/dcim/rack.html:16 templates/dcim/rackreservation.html:22
#: templates/dcim/region.html:26 templates/dcim/site.html:30
#: templates/ipam/prefix.html:49 templates/ipam/vlan.html:16
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:81 virtualization/forms/filtersets.py:59
#: virtualization/forms/filtersets.py:133
#: virtualization/forms/model_forms.py:92 vpn/forms/filtersets.py:257
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: circuits/forms/filtersets.py:39 circuits/forms/filtersets.py:159
#: dcim/forms/bulk_edit.py:231 dcim/forms/bulk_edit.py:763
#: dcim/forms/filtersets.py:76 dcim/forms/filtersets.py:183
#: dcim/forms/filtersets.py:209 dcim/forms/filtersets.py:270
#: dcim/forms/filtersets.py:365 dcim/forms/filtersets.py:672
#: dcim/forms/filtersets.py:899 dcim/forms/filtersets.py:1013
#: dcim/forms/filtersets.py:1052 dcim/forms/object_create.py:383
#: extras/filtersets.py:472 ipam/forms/bulk_edit.py:211
#: ipam/forms/bulk_edit.py:445 ipam/forms/bulk_edit.py:517
#: ipam/forms/filtersets.py:221 ipam/forms/filtersets.py:419
#: ipam/forms/filtersets.py:468 ipam/forms/model_forms.py:575
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:86 virtualization/forms/filtersets.py:69
#: virtualization/forms/filtersets.py:138
#: virtualization/forms/model_forms.py:98
msgid "Site group"
msgstr "Grupo de sites"
#: circuits/forms/filtersets.py:62 circuits/forms/filtersets.py:80
#: circuits/forms/filtersets.py:99 circuits/forms/filtersets.py:114
#: core/forms/filtersets.py:64 dcim/forms/bulk_edit.py:726
#: dcim/forms/filtersets.py:165 dcim/forms/filtersets.py:197
#: dcim/forms/filtersets.py:826 dcim/forms/filtersets.py:918
#: dcim/forms/filtersets.py:1042 dcim/forms/filtersets.py:1150
#: dcim/forms/filtersets.py:1172 dcim/forms/filtersets.py:1194
#: dcim/forms/filtersets.py:1211 dcim/forms/filtersets.py:1228
#: dcim/forms/filtersets.py:1339 dcim/forms/filtersets.py:1361
#: dcim/forms/filtersets.py:1382 dcim/forms/filtersets.py:1397
#: dcim/forms/filtersets.py:1410 extras/forms/filtersets.py:43
#: extras/forms/filtersets.py:112 extras/forms/filtersets.py:143
#: extras/forms/filtersets.py:183 extras/forms/filtersets.py:199
#: extras/forms/filtersets.py:230 extras/forms/filtersets.py:254
#: extras/forms/filtersets.py:450 extras/forms/filtersets.py:488
#: ipam/forms/filtersets.py:99 ipam/forms/filtersets.py:259
#: ipam/forms/filtersets.py:300 ipam/forms/filtersets.py:375
#: ipam/forms/filtersets.py:456 ipam/forms/filtersets.py:515
#: ipam/forms/filtersets.py:533 netbox/tables/tables.py:252
#: virtualization/forms/filtersets.py:45
#: virtualization/forms/filtersets.py:103
#: virtualization/forms/filtersets.py:194
#: virtualization/forms/filtersets.py:239 vpn/forms/filtersets.py:213
#: wireless/forms/filtersets.py:34 wireless/forms/filtersets.py:74
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: circuits/forms/filtersets.py:70 circuits/tables/circuits.py:60
#: circuits/tables/providers.py:66 templates/circuits/circuit.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:24
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: circuits/forms/model_forms.py:153
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:88
#: templates/circuits/providernetwork.html:17
msgid "Provider Network"
msgstr "Rede de provedores"
#: circuits/forms/model_forms.py:155
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:80
#: templates/dcim/frontport.html:121 templates/dcim/interface.html:193
#: templates/dcim/rearport.html:111
msgid "Circuit Termination"
msgstr "Terminação do circuito"
#: circuits/forms/model_forms.py:157
msgid "Termination Details"
msgstr "Detalhes da rescisão"
#: circuits/models/circuits.py:25 dcim/models/cables.py:67
#: dcim/models/device_component_templates.py:491
#: dcim/models/device_component_templates.py:591
#: dcim/models/device_components.py:976 dcim/models/device_components.py:1050
#: dcim/models/device_components.py:1166 dcim/models/devices.py:469
#: dcim/models/racks.py:44 extras/models/tags.py:28
msgid "color"
msgstr "cor"
#: circuits/models/circuits.py:34
msgid "circuit type"
msgstr "tipo de circuito"
#: circuits/models/circuits.py:35
msgid "circuit types"
msgstr "tipos de circuito"
#: circuits/models/circuits.py:46
msgid "circuit ID"
msgstr "ID do circuito"
#: circuits/models/circuits.py:47
msgid "Unique circuit ID"
msgstr "ID de circuito exclusivo"
#: circuits/models/circuits.py:67 core/models/data.py:55
#: core/models/jobs.py:85 dcim/models/cables.py:49 dcim/models/devices.py:643
#: dcim/models/devices.py:1155 dcim/models/devices.py:1364
#: dcim/models/power.py:96 dcim/models/racks.py:98 dcim/models/sites.py:154
#: dcim/models/sites.py:266 ipam/models/ip.py:252 ipam/models/ip.py:521
#: ipam/models/ip.py:729 ipam/models/vlans.py:175
#: virtualization/models/clusters.py:74
#: virtualization/models/virtualmachines.py:84 vpn/models/tunnels.py:40
#: wireless/models.py:94 wireless/models.py:158
msgid "status"
msgstr "status"
#: circuits/models/circuits.py:82
msgid "installed"
msgstr "instalada"
#: circuits/models/circuits.py:87
msgid "terminates"
msgstr "termina"
#: circuits/models/circuits.py:92
msgid "commit rate (Kbps)"
msgstr "taxa de confirmação (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:93
msgid "Committed rate"
msgstr "Taxa comprometida"
#: circuits/models/circuits.py:135
msgid "circuit"
msgstr "circuito"
#: circuits/models/circuits.py:136
msgid "circuits"
msgstr "circuitos"
#: circuits/models/circuits.py:169
msgid "termination"
msgstr "terminação"
#: circuits/models/circuits.py:186
msgid "port speed (Kbps)"
msgstr "velocidade da porta (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:189
msgid "Physical circuit speed"
msgstr "Velocidade do circuito físico"
#: circuits/models/circuits.py:194
msgid "upstream speed (Kbps)"
msgstr "velocidade de upstream (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:195
msgid "Upstream speed, if different from port speed"
msgstr "Velocidade de upstream, se diferente da velocidade da porta"
#: circuits/models/circuits.py:200
msgid "cross-connect ID"
msgstr "ID de conexão cruzada"
#: circuits/models/circuits.py:201
msgid "ID of the local cross-connect"
msgstr "ID da conexão cruzada local"
#: circuits/models/circuits.py:206
msgid "patch panel/port(s)"
msgstr "painel de remendo/porta (s)"
#: circuits/models/circuits.py:207
msgid "Patch panel ID and port number(s)"
msgstr "ID do painel de patch e número (s) de porta"
#: circuits/models/circuits.py:210
#: dcim/models/device_component_templates.py:61
#: dcim/models/device_components.py:69 dcim/models/racks.py:538
#: extras/models/configs.py:45 extras/models/configs.py:219
#: extras/models/customfields.py:123 extras/models/models.py:60
#: extras/models/models.py:186 extras/models/models.py:424
#: extras/models/models.py:539 extras/models/staging.py:31
#: extras/models/tags.py:32 netbox/models/__init__.py:109
#: netbox/models/__init__.py:144 netbox/models/__init__.py:190
#: users/models/permissions.py:24 users/models/tokens.py:58
#: users/models/users.py:33 virtualization/models/virtualmachines.py:284
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: circuits/models/circuits.py:223
msgid "circuit termination"
msgstr "terminação do circuito"
#: circuits/models/circuits.py:224
msgid "circuit terminations"
msgstr "terminações de circuito"
#: circuits/models/circuits.py:237
msgid ""
"A circuit termination must attach to either a site or a provider network."
msgstr ""
"Uma terminação de circuito deve ser conectada a um site ou a uma rede de "
"provedor."
#: circuits/models/circuits.py:239
msgid ""
"A circuit termination cannot attach to both a site and a provider network."
msgstr ""
"Uma terminação de circuito não pode ser conectada a um site e a uma rede de "
"provedor."
#: circuits/models/providers.py:22 circuits/models/providers.py:66
#: circuits/models/providers.py:104 core/models/data.py:42
#: core/models/jobs.py:46 dcim/models/device_component_templates.py:43
#: dcim/models/device_components.py:54 dcim/models/devices.py:583
#: dcim/models/devices.py:1295 dcim/models/devices.py:1360
#: dcim/models/power.py:39 dcim/models/power.py:92 dcim/models/racks.py:63
#: dcim/models/sites.py:138 extras/models/configs.py:36
#: extras/models/configs.py:215 extras/models/customfields.py:90
#: extras/models/models.py:55 extras/models/models.py:181
#: extras/models/models.py:324 extras/models/models.py:420
#: extras/models/models.py:529 extras/models/models.py:624
#: extras/models/scripts.py:30 extras/models/staging.py:26
#: ipam/models/asns.py:18 ipam/models/fhrp.py:25 ipam/models/services.py:51
#: ipam/models/services.py:87 ipam/models/vlans.py:26 ipam/models/vlans.py:164
#: ipam/models/vrfs.py:22 ipam/models/vrfs.py:79 netbox/models/__init__.py:136
#: netbox/models/__init__.py:180 tenancy/models/contacts.py:64
#: tenancy/models/tenants.py:20 tenancy/models/tenants.py:45
#: users/models/permissions.py:20 users/models/users.py:28
#: virtualization/models/clusters.py:57
#: virtualization/models/virtualmachines.py:72
#: virtualization/models/virtualmachines.py:274 vpn/models/crypto.py:24
#: vpn/models/crypto.py:71 vpn/models/crypto.py:131 vpn/models/crypto.py:183
#: vpn/models/crypto.py:221 vpn/models/l2vpn.py:22 vpn/models/tunnels.py:35
#: wireless/models.py:50
msgid "name"
msgstr "nome"
#: circuits/models/providers.py:25
msgid "Full name of the provider"
msgstr "Nome completo do provedor"
#: circuits/models/providers.py:28 dcim/models/devices.py:86
#: dcim/models/sites.py:149 extras/models/models.py:534 ipam/models/asns.py:23
#: ipam/models/vlans.py:30 netbox/models/__init__.py:140
#: netbox/models/__init__.py:185 tenancy/models/tenants.py:25
#: tenancy/models/tenants.py:49 vpn/models/l2vpn.py:27 wireless/models.py:55
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: circuits/models/providers.py:42
msgid "provider"
msgstr "provedor"
#: circuits/models/providers.py:43
msgid "providers"
msgstr "provedores"
#: circuits/models/providers.py:63
msgid "account ID"
msgstr "ID da conta"
#: circuits/models/providers.py:86
msgid "provider account"
msgstr "conta do provedor"
#: circuits/models/providers.py:87
msgid "provider accounts"
msgstr "contas de provedores"
#: circuits/models/providers.py:115
msgid "service ID"
msgstr "ID do serviço"
#: circuits/models/providers.py:126
msgid "provider network"
msgstr "rede do provedor"
#: circuits/models/providers.py:127
msgid "provider networks"
msgstr "redes de provedores"
#: circuits/tables/circuits.py:29 circuits/tables/providers.py:18
#: circuits/tables/providers.py:69 circuits/tables/providers.py:99
#: core/tables/data.py:16 core/tables/jobs.py:14 core/tables/plugins.py:13
#: core/tables/tasks.py:11 core/tables/tasks.py:115
#: dcim/forms/filtersets.py:61 dcim/forms/object_create.py:43
#: dcim/tables/devices.py:60 dcim/tables/devices.py:97
#: dcim/tables/devices.py:139 dcim/tables/devices.py:294
#: dcim/tables/devices.py:376 dcim/tables/devices.py:420
#: dcim/tables/devices.py:472 dcim/tables/devices.py:524
#: dcim/tables/devices.py:644 dcim/tables/devices.py:726
#: dcim/tables/devices.py:776 dcim/tables/devices.py:842
#: dcim/tables/devices.py:957 dcim/tables/devices.py:977
#: dcim/tables/devices.py:1006 dcim/tables/devices.py:1036
#: dcim/tables/devicetypes.py:32 dcim/tables/power.py:22
#: dcim/tables/power.py:62 dcim/tables/racks.py:23 dcim/tables/racks.py:53
#: dcim/tables/sites.py:24 dcim/tables/sites.py:51 dcim/tables/sites.py:78
#: dcim/tables/sites.py:125 extras/forms/filtersets.py:191
#: extras/tables/tables.py:42 extras/tables/tables.py:88
#: extras/tables/tables.py:120 extras/tables/tables.py:144
#: extras/tables/tables.py:209 extras/tables/tables.py:256
#: extras/tables/tables.py:279 extras/tables/tables.py:329
#: extras/tables/tables.py:381 extras/tables/tables.py:404
#: ipam/forms/bulk_edit.py:391 ipam/forms/filtersets.py:379
#: ipam/tables/asn.py:16 ipam/tables/ip.py:85 ipam/tables/ip.py:159
#: ipam/tables/services.py:15 ipam/tables/services.py:40
#: ipam/tables/vlans.py:64 ipam/tables/vlans.py:110 ipam/tables/vrfs.py:26
#: ipam/tables/vrfs.py:67 templates/circuits/circuittype.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:28
#: templates/circuits/providernetwork.html:24
#: templates/core/datasource.html:34 templates/core/job.html:26
#: templates/core/rq_worker.html:43 templates/dcim/consoleport.html:28
#: templates/dcim/consoleserverport.html:28 templates/dcim/devicebay.html:24
#: templates/dcim/devicerole.html:26 templates/dcim/frontport.html:28
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:5
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:18
#: templates/dcim/interface.html:38 templates/dcim/interface.html:165
#: templates/dcim/inventoryitem.html:28
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:18 templates/dcim/location.html:29
#: templates/dcim/manufacturer.html:36 templates/dcim/modulebay.html:26
#: templates/dcim/platform.html:29 templates/dcim/poweroutlet.html:28
#: templates/dcim/powerport.html:28 templates/dcim/rackrole.html:22
#: templates/dcim/rearport.html:28 templates/dcim/region.html:29
#: templates/dcim/sitegroup.html:29
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:13
#: templates/extras/configtemplate.html:13
#: templates/extras/customfield.html:13 templates/extras/customlink.html:13
#: templates/extras/eventrule.html:13 templates/extras/exporttemplate.html:15
#: templates/extras/savedfilter.html:13 templates/extras/script_list.html:46
#: templates/extras/tag.html:14 templates/extras/webhook.html:13
#: templates/ipam/asnrange.html:15 templates/ipam/fhrpgroup.html:30
#: templates/ipam/rir.html:22 templates/ipam/role.html:22
#: templates/ipam/routetarget.html:13 templates/ipam/service.html:24
#: templates/ipam/servicetemplate.html:15 templates/ipam/vlan.html:35
#: templates/ipam/vlangroup.html:30 templates/tenancy/contact.html:25
#: templates/tenancy/contactgroup.html:21
#: templates/tenancy/contactrole.html:18 templates/tenancy/tenantgroup.html:29
#: templates/users/group.html:17 templates/users/objectpermission.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:13
#: templates/virtualization/clustergroup.html:22
#: templates/virtualization/clustertype.html:22
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:25
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:15
#: templates/virtualization/vminterface.html:25
#: templates/vpn/ikepolicy.html:13 templates/vpn/ikeproposal.html:13
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:13 templates/vpn/ipsecprofile.html:13
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:36 templates/vpn/ipsecprofile.html:69
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:13 templates/vpn/l2vpn.html:14
#: templates/vpn/tunnel.html:21 templates/vpn/tunnelgroup.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:29 tenancy/tables/contacts.py:19
#: tenancy/tables/contacts.py:41 tenancy/tables/contacts.py:56
#: tenancy/tables/tenants.py:16 tenancy/tables/tenants.py:38
#: users/tables.py:62 users/tables.py:76
#: virtualization/forms/bulk_create.py:20
#: virtualization/forms/object_create.py:13
#: virtualization/forms/object_create.py:23
#: virtualization/tables/clusters.py:17 virtualization/tables/clusters.py:39
#: virtualization/tables/clusters.py:62
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:54
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:132
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:185 vpn/tables/crypto.py:18
#: vpn/tables/crypto.py:57 vpn/tables/crypto.py:93 vpn/tables/crypto.py:129
#: vpn/tables/crypto.py:158 vpn/tables/l2vpn.py:23 vpn/tables/tunnels.py:18
#: vpn/tables/tunnels.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:18
#: wireless/tables/wirelesslan.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: circuits/tables/circuits.py:38 circuits/tables/providers.py:45
#: circuits/tables/providers.py:79 netbox/navigation/menu.py:253
#: netbox/navigation/menu.py:257 netbox/navigation/menu.py:259
#: templates/circuits/provider.html:57
#: templates/circuits/provideraccount.html:44
#: templates/circuits/providernetwork.html:50
msgid "Circuits"
msgstr "Circuitos"
#: circuits/tables/circuits.py:52 templates/circuits/circuit.html:26
msgid "Circuit ID"
msgstr "ID do circuito"
#: circuits/tables/circuits.py:65 wireless/forms/model_forms.py:160
msgid "Side A"
msgstr "Lado A"
#: circuits/tables/circuits.py:69
msgid "Side Z"
msgstr "Lado Z"
#: circuits/tables/circuits.py:72 templates/circuits/circuit.html:55
msgid "Commit Rate"
msgstr "Taxa de comprometimento"
#: circuits/tables/circuits.py:75 circuits/tables/providers.py:48
#: circuits/tables/providers.py:82 circuits/tables/providers.py:107
#: dcim/tables/devices.py:1019 dcim/tables/devicetypes.py:92
#: dcim/tables/modules.py:29 dcim/tables/modules.py:72 dcim/tables/power.py:39
#: dcim/tables/power.py:96 dcim/tables/racks.py:76 dcim/tables/racks.py:156
#: dcim/tables/sites.py:103 extras/tables/tables.py:515 ipam/tables/asn.py:69
#: ipam/tables/fhrp.py:34 ipam/tables/ip.py:135 ipam/tables/ip.py:272
#: ipam/tables/ip.py:325 ipam/tables/ip.py:392 ipam/tables/services.py:24
#: ipam/tables/services.py:54 ipam/tables/vlans.py:141 ipam/tables/vrfs.py:46
#: ipam/tables/vrfs.py:71 templates/dcim/htmx/cable_edit.html:89
#: templates/generic/bulk_edit.html:86 templates/inc/panels/comments.html:6
#: tenancy/tables/contacts.py:68 tenancy/tables/tenants.py:46
#: utilities/forms/fields/fields.py:29 virtualization/tables/clusters.py:91
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:81 vpn/tables/crypto.py:37
#: vpn/tables/crypto.py:74 vpn/tables/crypto.py:109 vpn/tables/crypto.py:140
#: vpn/tables/crypto.py:173 vpn/tables/l2vpn.py:37 vpn/tables/tunnels.py:61
#: wireless/tables/wirelesslan.py:27 wireless/tables/wirelesslan.py:58
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: circuits/tables/providers.py:23
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: circuits/tables/providers.py:29
msgid "Account Count"
msgstr "Contagem de contas"
#: circuits/tables/providers.py:39 dcim/tables/sites.py:100
msgid "ASN Count"
msgstr "Contagem de ASN"
#: core/api/views.py:36
msgid "This user does not have permission to synchronize this data source."
msgstr "Esse usuário não tem permissão para sincronizar essa fonte de dados."
#: core/choices.py:18
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: core/choices.py:19 core/constants.py:18 core/tables/tasks.py:15
#: templates/core/rq_task.html:77
msgid "Queued"
msgstr "Em fila"
#: core/choices.py:20
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronizando"
#: core/choices.py:21 core/choices.py:57 core/tables/jobs.py:41
#: extras/choices.py:224 templates/core/job.html:68
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#: core/choices.py:22 core/choices.py:59 core/constants.py:20
#: core/tables/tasks.py:34 dcim/choices.py:176 dcim/choices.py:222
#: dcim/choices.py:1502 extras/choices.py:226 virtualization/choices.py:47
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: core/choices.py:35 netbox/navigation/menu.py:319
#: netbox/navigation/menu.py:323 templates/extras/script/base.html:14
#: templates/extras/script_list.html:7 templates/extras/script_list.html:12
#: templates/extras/script_result.html:17
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: core/choices.py:36 templates/extras/report/base.html:13
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
#: core/choices.py:54 extras/choices.py:221
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: core/choices.py:55 core/constants.py:23 core/tables/jobs.py:32
#: core/tables/tasks.py:38 extras/choices.py:222 templates/core/job.html:55
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: core/choices.py:56 extras/choices.py:223
msgid "Running"
msgstr "Correndo"
#: core/choices.py:58 extras/choices.py:225
msgid "Errored"
msgstr "Errado"
#: core/constants.py:19 core/tables/tasks.py:30
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#: core/constants.py:21 core/tables/jobs.py:38 templates/core/job.html:64
#: templates/extras/htmx/script_result.html:8
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: core/constants.py:22 core/tables/tasks.py:26
msgid "Deferred"
msgstr "Diferido"
#: core/constants.py:24
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: core/constants.py:25
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: core/data_backends.py:29 templates/dcim/interface.html:216
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: core/data_backends.py:47 extras/tables/tables.py:461
#: templates/account/profile.html:15 templates/users/user.html:17
#: users/tables.py:31
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: core/data_backends.py:49 core/data_backends.py:55
msgid "Only used for cloning with HTTP(S)"
msgstr "Usado apenas para clonagem com HTTP (S)"
#: core/data_backends.py:53 templates/account/base.html:17
#: templates/account/password.html:11 users/forms/model_forms.py:174
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: core/data_backends.py:59
msgid "Branch"
msgstr "Filial"
#: core/data_backends.py:105
#, python-brace-format
msgid "Fetching remote data failed ({name}): {error}"
msgstr "Falha na obtenção de dados remotos ({name}): {error}"
#: core/data_backends.py:118
msgid "AWS access key ID"
msgstr "ID da chave de acesso da AWS"
#: core/data_backends.py:122
msgid "AWS secret access key"
msgstr "Chave de acesso secreta da AWS"
#: core/filtersets.py:49 extras/filtersets.py:245 extras/filtersets.py:585
#: extras/filtersets.py:617
msgid "Data source (ID)"
msgstr "Fonte de dados (ID)"
#: core/filtersets.py:55
msgid "Data source (name)"
msgstr "Fonte de dados (nome)"
#: core/forms/bulk_edit.py:25 core/forms/filtersets.py:40
#: core/tables/data.py:26 dcim/forms/bulk_edit.py:1020
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1293 dcim/forms/filtersets.py:1268
#: dcim/tables/devices.py:549 dcim/tables/devicetypes.py:221
#: extras/forms/bulk_edit.py:98 extras/forms/bulk_edit.py:162
#: extras/forms/bulk_edit.py:221 extras/forms/filtersets.py:120
#: extras/forms/filtersets.py:207 extras/forms/filtersets.py:268
#: extras/tables/tables.py:127 extras/tables/tables.py:216
#: extras/tables/tables.py:293 netbox/preferences.py:22
#: templates/core/datasource.html:42 templates/dcim/interface.html:61
#: templates/extras/customlink.html:17 templates/extras/eventrule.html:17
#: templates/extras/savedfilter.html:25
#: templates/users/objectpermission.html:25
#: templates/virtualization/vminterface.html:29 users/forms/bulk_edit.py:89
#: users/forms/filtersets.py:71 users/tables.py:83
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:217
#: virtualization/forms/filtersets.py:211
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: core/forms/bulk_edit.py:34 extras/forms/model_forms.py:211
#: templates/extras/savedfilter.html:53 vpn/forms/filtersets.py:97
#: vpn/forms/filtersets.py:127 vpn/forms/filtersets.py:151
#: vpn/forms/filtersets.py:170 vpn/forms/model_forms.py:301
#: vpn/forms/model_forms.py:321 vpn/forms/model_forms.py:337
#: vpn/forms/model_forms.py:357 vpn/forms/model_forms.py:380
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: core/forms/bulk_edit.py:38 templates/core/datasource.html:68
msgid "Ignore rules"
msgstr "Ignorar regras"
#: core/forms/filtersets.py:27 core/forms/model_forms.py:97
#: extras/forms/model_forms.py:174 extras/forms/model_forms.py:457
#: extras/forms/model_forms.py:511 extras/tables/tables.py:154
#: extras/tables/tables.py:373 extras/tables/tables.py:408
#: templates/core/datasource.html:31
#: templates/dcim/device/render_config.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:29
#: templates/extras/configtemplate.html:21
#: templates/extras/exporttemplate.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:18
msgid "Data Source"
msgstr "Fonte de dados"
#: core/forms/filtersets.py:52 core/forms/mixins.py:21
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: core/forms/filtersets.py:57 core/forms/mixins.py:16
#: extras/forms/filtersets.py:148 extras/forms/filtersets.py:337
#: extras/forms/filtersets.py:422
msgid "Data source"
msgstr "Fonte de dados"
#: core/forms/filtersets.py:67 extras/forms/filtersets.py:449
msgid "Creation"
msgstr "Criação"
#: core/forms/filtersets.py:71 extras/forms/filtersets.py:470
#: extras/forms/filtersets.py:513 extras/tables/tables.py:183
#: extras/tables/tables.py:504 templates/core/job.html:20
#: templates/extras/objectchange.html:51 tenancy/tables/contacts.py:90
#: vpn/tables/l2vpn.py:59
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: core/forms/filtersets.py:81
msgid "Created after"
msgstr "Criado após"
#: core/forms/filtersets.py:86
msgid "Created before"
msgstr "Criado antes"
#: core/forms/filtersets.py:91
msgid "Scheduled after"
msgstr "Programado após"
#: core/forms/filtersets.py:96
msgid "Scheduled before"
msgstr "Programado antes"
#: core/forms/filtersets.py:101
msgid "Started after"
msgstr "Começou depois"
#: core/forms/filtersets.py:106
msgid "Started before"
msgstr "Começou antes"
#: core/forms/filtersets.py:111
msgid "Completed after"
msgstr "Concluído após"
#: core/forms/filtersets.py:116
msgid "Completed before"
msgstr "Concluído antes"
#: core/forms/filtersets.py:123 dcim/forms/bulk_edit.py:361
#: dcim/forms/filtersets.py:353 dcim/forms/filtersets.py:397
#: dcim/forms/model_forms.py:258 extras/forms/filtersets.py:465
#: extras/forms/filtersets.py:508 templates/dcim/rackreservation.html:58
#: templates/extras/objectchange.html:35 templates/extras/savedfilter.html:21
#: templates/inc/user_menu.html:15 templates/users/token.html:21
#: templates/users/user.html:6 templates/users/user.html:14
#: users/filtersets.py:97 users/filtersets.py:164 users/forms/filtersets.py:85
#: users/forms/filtersets.py:126 users/forms/model_forms.py:159
#: users/forms/model_forms.py:196 users/tables.py:19
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: core/forms/model_forms.py:54 core/tables/data.py:46
#: templates/core/datafile.html:27 templates/extras/report/base.html:33
#: templates/extras/script/base.html:32
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: core/forms/model_forms.py:58
msgid "Backend Parameters"
msgstr "Parâmetros de back-end"
#: core/forms/model_forms.py:96
msgid "File Upload"
msgstr "Upload de arquivo"
#: core/forms/model_forms.py:108
msgid "Cannot upload a file and sync from an existing file"
msgstr ""
"Não é possível carregar um arquivo e sincronizar a partir de um arquivo "
"existente"
#: core/forms/model_forms.py:110
msgid "Must upload a file or select a data file to sync"
msgstr ""
"É necessário carregar um arquivo ou selecionar um arquivo de dados para "
"sincronizar"
#: core/forms/model_forms.py:153 templates/dcim/rack_elevation_list.html:6
msgid "Rack Elevations"
msgstr "Elevações da cremalheira"
#: core/forms/model_forms.py:157 dcim/choices.py:1413
#: dcim/forms/bulk_edit.py:867 dcim/forms/bulk_edit.py:1250
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1268 dcim/tables/racks.py:89
#: netbox/navigation/menu.py:275 netbox/navigation/menu.py:279
msgid "Power"
msgstr "Poder"
#: core/forms/model_forms.py:159 netbox/navigation/menu.py:141
#: templates/core/inc/config_data.html:37
msgid "IPAM"
msgstr "IPAM"
#: core/forms/model_forms.py:160 netbox/navigation/menu.py:217
#: templates/core/inc/config_data.html:50 vpn/forms/bulk_edit.py:77
#: vpn/forms/filtersets.py:43 vpn/forms/model_forms.py:61
#: vpn/forms/model_forms.py:146
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: core/forms/model_forms.py:161 templates/core/inc/config_data.html:59
msgid "Banners"
msgstr "Banners"
#: core/forms/model_forms.py:162 templates/core/inc/config_data.html:80
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: core/forms/model_forms.py:163 extras/forms/model_forms.py:67
#: templates/core/inc/config_data.html:93
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
#: core/forms/model_forms.py:164 templates/account/preferences.html:6
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferências do usuário"
#: core/forms/model_forms.py:167 dcim/forms/filtersets.py:660
#: templates/core/inc/config_data.html:127 users/forms/model_forms.py:68
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#: core/forms/model_forms.py:169
msgid "Config Revision"
msgstr "Revisão de configuração"
#: core/forms/model_forms.py:208
msgid "This parameter has been defined statically and cannot be modified."
msgstr "Esse parâmetro foi definido estaticamente e não pode ser modificado."
#: core/forms/model_forms.py:216
#, python-brace-format
msgid "Current value: <strong>{value}</strong>"
msgstr "Valor atual: <strong>{value}</strong>"
#: core/forms/model_forms.py:218
msgid " (default)"
msgstr " (padrão)"
#: core/models/config.py:18 core/models/data.py:282 core/models/files.py:27
#: core/models/jobs.py:50 extras/models/models.py:758
#: netbox/models/features.py:51 users/models/tokens.py:33
msgid "created"
msgstr "criada"
#: core/models/config.py:22
msgid "comment"
msgstr "comentário"
#: core/models/config.py:29
msgid "configuration data"
msgstr "dados de configuração"
#: core/models/config.py:36
msgid "config revision"
msgstr "revisão de configuração"
#: core/models/config.py:37
msgid "config revisions"
msgstr "revisões de configuração"
#: core/models/config.py:41
msgid "Default configuration"
msgstr "Configuração padrão"
#: core/models/config.py:43
msgid "Current configuration"
msgstr "Configuração atual"
#: core/models/config.py:44
#, python-brace-format
msgid "Config revision #{id}"
msgstr "Revisão de configuração #{id}"
#: core/models/data.py:47 dcim/models/cables.py:43
#: dcim/models/device_component_templates.py:177
#: dcim/models/device_component_templates.py:211
#: dcim/models/device_component_templates.py:246
#: dcim/models/device_component_templates.py:308
#: dcim/models/device_component_templates.py:387
#: dcim/models/device_component_templates.py:486
#: dcim/models/device_component_templates.py:586
#: dcim/models/device_components.py:284 dcim/models/device_components.py:313
#: dcim/models/device_components.py:346 dcim/models/device_components.py:464
#: dcim/models/device_components.py:606 dcim/models/device_components.py:971
#: dcim/models/device_components.py:1045 dcim/models/power.py:102
#: dcim/models/racks.py:128 extras/models/customfields.py:76
#: extras/models/search.py:41 virtualization/models/clusters.py:61
#: vpn/models/l2vpn.py:32
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: core/models/data.py:52 extras/choices.py:37 extras/models/models.py:192
#: extras/tables/tables.py:582 templates/core/datasource.html:58
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/models/data.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:392
#: dcim/models/device_components.py:513 extras/models/models.py:90
#: extras/models/models.py:329 extras/models/models.py:554
#: users/models/permissions.py:29
msgid "enabled"
msgstr "permitido"
#: core/models/data.py:66
msgid "ignore rules"
msgstr "ignorar regras"
#: core/models/data.py:68
msgid "Patterns (one per line) matching files to ignore when syncing"
msgstr ""
"Padrões (um por linha) de arquivos correspondentes a serem ignorados ao "
"sincronizar"
#: core/models/data.py:71 extras/models/models.py:562
msgid "parameters"
msgstr "parâmetros"
#: core/models/data.py:76
msgid "last synced"
msgstr "sincronizado pela última vez"
#: core/models/data.py:84
msgid "data source"
msgstr "fonte de dados"
#: core/models/data.py:85
msgid "data sources"
msgstr "fontes de dados"
#: core/models/data.py:125
#, python-brace-format
msgid "Unknown backend type: {type}"
msgstr "Tipo de back-end desconhecido: {type}"
#: core/models/data.py:180
msgid "Cannot initiate sync; syncing already in progress."
msgstr ""
"Não é possível iniciar a sincronização; a sincronização já está em "
"andamento."
#: core/models/data.py:193
msgid ""
"There was an error initializing the backend. A dependency needs to be "
"installed: "
msgstr ""
"Houve um erro ao inicializar o back-end. Uma dependência precisa ser "
"instalada: "
#: core/models/data.py:286 core/models/files.py:31
#: netbox/models/features.py:57
msgid "last updated"
msgstr "última atualização"
#: core/models/data.py:296 dcim/models/cables.py:442
msgid "path"
msgstr "caminho"
#: core/models/data.py:299
msgid "File path relative to the data source's root"
msgstr "Caminho do arquivo relativo à raiz da fonte de dados"
#: core/models/data.py:303 ipam/models/ip.py:502
msgid "size"
msgstr "tamanho"
#: core/models/data.py:306
msgid "hash"
msgstr "jogo da velha"
#: core/models/data.py:310
msgid "Length must be 64 hexadecimal characters."
msgstr "O comprimento deve ser de 64 caracteres hexadecimais."
#: core/models/data.py:312
msgid "SHA256 hash of the file data"
msgstr "Hash SHA256 dos dados do arquivo"
#: core/models/data.py:329
msgid "data file"
msgstr "arquivo de dados"
#: core/models/data.py:330
msgid "data files"
msgstr "arquivos de dados"
#: core/models/data.py:417
msgid "auto sync record"
msgstr "registro de sincronização automática"
#: core/models/data.py:418
msgid "auto sync records"
msgstr "registros de sincronização automática"
#: core/models/files.py:37
msgid "file root"
msgstr "raiz do arquivo"
#: core/models/files.py:42
msgid "file path"
msgstr "caminho do arquivo"
#: core/models/files.py:44
msgid "File path relative to the designated root path"
msgstr "Caminho do arquivo em relação ao caminho raiz designado"
#: core/models/files.py:61
msgid "managed file"
msgstr "arquivo gerenciado"
#: core/models/files.py:62
msgid "managed files"
msgstr "arquivos gerenciados"
#: core/models/jobs.py:54
msgid "scheduled"
msgstr "agendada"
#: core/models/jobs.py:59
msgid "interval"
msgstr "intervalo"
#: core/models/jobs.py:65
msgid "Recurrence interval (in minutes)"
msgstr "Intervalo de recorrência (em minutos)"
#: core/models/jobs.py:68
msgid "started"
msgstr "iniciada"
#: core/models/jobs.py:73
msgid "completed"
msgstr "concluído"
#: core/models/jobs.py:91 extras/models/models.py:121
#: extras/models/staging.py:87
msgid "data"
msgstr "dados"
#: core/models/jobs.py:96
msgid "error"
msgstr "erro"
#: core/models/jobs.py:101
msgid "job ID"
msgstr "ID do trabalho"
#: core/models/jobs.py:112
msgid "job"
msgstr "trabalho"
#: core/models/jobs.py:113
msgid "jobs"
msgstr "empregos"
#: core/models/jobs.py:135
#, python-brace-format
msgid "Jobs cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Os trabalhos não podem ser atribuídos a esse tipo de objeto ({type})."
#: core/models/jobs.py:185
#, python-brace-format
msgid "Invalid status for job termination. Choices are: {choices}"
msgstr "Status inválido para rescisão do trabalho. As opções são: {choices}"
#: core/tables/config.py:21 users/forms/filtersets.py:45 users/tables.py:39
msgid "Is Active"
msgstr "Está ativo"
#: core/tables/data.py:50 templates/core/datafile.html:31
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: core/tables/data.py:54 templates/extras/inc/result_pending.html:7
msgid "Last updated"
msgstr "Última atualização"
#: core/tables/jobs.py:10 core/tables/tasks.py:76
#: dcim/tables/devicetypes.py:161 extras/tables/tables.py:179
#: extras/tables/tables.py:350 netbox/tables/tables.py:186
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:52 utilities/forms/forms.py:73
#: wireless/tables/wirelesslink.py:16
msgid "ID"
msgstr "CARTEIRA DE IDENTIDADE"
#: core/tables/jobs.py:21 extras/choices.py:41 extras/tables/tables.py:241
#: extras/tables/tables.py:287 extras/tables/tables.py:360
#: extras/tables/tables.py:478 extras/tables/tables.py:509
#: extras/tables/tables.py:579 netbox/tables/tables.py:240
#: templates/extras/eventrule.html:84 templates/extras/journalentry.html:18
#: templates/extras/objectchange.html:57 tenancy/tables/contacts.py:93
#: vpn/tables/l2vpn.py:64
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: core/tables/jobs.py:35
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: core/tables/plugins.py:16 templates/vpn/ipsecprofile.html:44
#: vpn/forms/bulk_edit.py:141 vpn/forms/bulk_import.py:172
#: vpn/tables/crypto.py:61
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: core/tables/plugins.py:20
msgid "Package"
msgstr "Embalagem"
#: core/tables/plugins.py:23
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/tables/plugins.py:26
msgid "Author Email"
msgstr "E-mail do autor"
#: core/tables/plugins.py:33
msgid "No plugins found"
msgstr "Nenhum plug-in encontrado"
#: core/tables/tasks.py:18
msgid "Oldest Task"
msgstr "Tarefa mais antiga"
#: core/tables/tasks.py:42 templates/core/rq_worker_list.html:34
msgid "Workers"
msgstr "Trabalhadores"
#: core/tables/tasks.py:46 vpn/tables/tunnels.py:88
msgid "Host"
msgstr "Hospedeiro"
#: core/tables/tasks.py:50 ipam/forms/filtersets.py:523
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: core/tables/tasks.py:54
msgid "DB"
msgstr "DB"
#: core/tables/tasks.py:58
msgid "Scheduler PID"
msgstr "Agendador PID"
#: core/tables/tasks.py:62
msgid "No queues found"
msgstr "Nenhuma fila foi encontrada"
#: core/tables/tasks.py:82
msgid "Enqueued"
msgstr "Enfileirado"
#: core/tables/tasks.py:85
msgid "Ended"
msgstr "Terminado"
#: core/tables/tasks.py:93 templates/core/rq_task.html:85
msgid "Callable"
msgstr "Pode ser chamado"
#: core/tables/tasks.py:97
msgid "No tasks found"
msgstr "Nenhuma tarefa encontrada"
#: core/tables/tasks.py:118 templates/core/rq_worker.html:47
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: core/tables/tasks.py:121 templates/core/rq_worker.html:51
msgid "Birth"
msgstr "Nascimento"
#: core/tables/tasks.py:124 templates/core/rq_worker.html:59
msgid "PID"
msgstr "PIDEM"
#: core/tables/tasks.py:128
msgid "No workers found"
msgstr "Nenhum trabalhador encontrado"
#: core/views.py:335 core/views.py:378 core/views.py:401 core/views.py:419
#: core/views.py:454
#, python-brace-format
msgid "Job {job_id} not found"
msgstr "Trabalho {job_id} não encontrado"
#: dcim/api/serializers_/devices.py:50 dcim/api/serializers_/devicetypes.py:26
msgid "Position (U)"
msgstr "Posição (U)"
#: dcim/api/serializers_/racks.py:45 templates/dcim/rack.html:30
msgid "Facility ID"
msgstr "ID da instalação"
#: dcim/choices.py:21 virtualization/choices.py:21
msgid "Staging"
msgstr "Encenação"
#: dcim/choices.py:23 dcim/choices.py:178 dcim/choices.py:223
#: dcim/choices.py:1426 virtualization/choices.py:23
#: virtualization/choices.py:48
msgid "Decommissioning"
msgstr "Descomissionamento"
#: dcim/choices.py:24
msgid "Retired"
msgstr "Aposentado"
#: dcim/choices.py:65
msgid "2-post frame"
msgstr "Moldura de 2 postes"
#: dcim/choices.py:66
msgid "4-post frame"
msgstr "moldura de 4 postes"
#: dcim/choices.py:67
msgid "4-post cabinet"
msgstr "Armário de 4 colunas"
#: dcim/choices.py:68
msgid "Wall-mounted frame"
msgstr "Estrutura montada na parede"
#: dcim/choices.py:69
msgid "Wall-mounted frame (vertical)"
msgstr "Estrutura montada na parede (vertical)"
#: dcim/choices.py:70
msgid "Wall-mounted cabinet"
msgstr "Armário montado na parede"
#: dcim/choices.py:71
msgid "Wall-mounted cabinet (vertical)"
msgstr "Armário montado na parede (vertical)"
#: dcim/choices.py:83 dcim/choices.py:84 dcim/choices.py:85 dcim/choices.py:86
#, python-brace-format
msgid "{n} inches"
msgstr "{n} polegadas"
#: dcim/choices.py:100 ipam/choices.py:32 ipam/choices.py:50
#: ipam/choices.py:70 ipam/choices.py:155 wireless/choices.py:26
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
#: dcim/choices.py:101 templates/dcim/device.html:251
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: dcim/choices.py:104 ipam/choices.py:33 ipam/choices.py:51
#: ipam/choices.py:71 ipam/choices.py:156 wireless/choices.py:28
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"
#: dcim/choices.py:114 templates/dcim/rack.html:123
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
#: dcim/choices.py:115 dcim/choices.py:1448
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
#: dcim/choices.py:140 dcim/forms/bulk_edit.py:67 dcim/forms/bulk_edit.py:86
#: dcim/forms/bulk_edit.py:172 dcim/forms/bulk_edit.py:1298
#: dcim/forms/bulk_import.py:59 dcim/forms/bulk_import.py:73
#: dcim/forms/bulk_import.py:136 dcim/forms/bulk_import.py:511
#: dcim/forms/bulk_import.py:778 dcim/forms/bulk_import.py:1033
#: dcim/forms/filtersets.py:227 dcim/forms/model_forms.py:73
#: dcim/forms/model_forms.py:92 dcim/forms/model_forms.py:169
#: dcim/forms/model_forms.py:1007 dcim/forms/model_forms.py:1446
#: dcim/forms/object_import.py:176 dcim/tables/devices.py:652
#: dcim/tables/devices.py:937 extras/tables/tables.py:186
#: ipam/tables/fhrp.py:59 ipam/tables/ip.py:374 ipam/tables/services.py:44
#: templates/dcim/interface.html:102 templates/dcim/interface.html:309
#: templates/dcim/location.html:41 templates/dcim/region.html:37
#: templates/dcim/sitegroup.html:37 templates/ipam/service.html:28
#: templates/tenancy/contactgroup.html:29
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:37
#: templates/virtualization/vminterface.html:39
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:37 tenancy/forms/bulk_edit.py:27
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:61 tenancy/forms/bulk_import.py:24
#: tenancy/forms/bulk_import.py:58 tenancy/forms/model_forms.py:25
#: tenancy/forms/model_forms.py:68 virtualization/forms/bulk_edit.py:207
#: virtualization/forms/bulk_import.py:151
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:155 wireless/forms/bulk_edit.py:24
#: wireless/forms/bulk_import.py:21 wireless/forms/model_forms.py:21
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#: dcim/choices.py:141
msgid "Child"
msgstr "Criança"
#: dcim/choices.py:155 templates/dcim/device.html:331
#: templates/dcim/rack.html:175 templates/dcim/rack_elevation_list.html:20
#: templates/dcim/rackreservation.html:76
msgid "Front"
msgstr "Frente"
#: dcim/choices.py:156 templates/dcim/device.html:337
#: templates/dcim/rack.html:181 templates/dcim/rack_elevation_list.html:21
#: templates/dcim/rackreservation.html:82
msgid "Rear"
msgstr "Traseira"
#: dcim/choices.py:175 dcim/choices.py:221 virtualization/choices.py:46
msgid "Staged"
msgstr "Encenado"
#: dcim/choices.py:177
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"
#: dcim/choices.py:193
msgid "Front to rear"
msgstr "Da frente para trás"
#: dcim/choices.py:194
msgid "Rear to front"
msgstr "De trás para frente"
#: dcim/choices.py:195
msgid "Left to right"
msgstr "Da esquerda para a direita"
#: dcim/choices.py:196
msgid "Right to left"
msgstr "Da direita para a esquerda"
#: dcim/choices.py:197
msgid "Side to rear"
msgstr "De lado para trás"
#: dcim/choices.py:198 dcim/choices.py:1221
msgid "Passive"
msgstr "Passivo"
#: dcim/choices.py:199
msgid "Mixed"
msgstr "Misto"
#: dcim/choices.py:443 dcim/choices.py:680
msgid "NEMA (Non-locking)"
msgstr "NEMA (sem bloqueio)"
#: dcim/choices.py:465 dcim/choices.py:702
msgid "NEMA (Locking)"
msgstr "NEMA (Bloqueio)"
#: dcim/choices.py:488 dcim/choices.py:725
msgid "California Style"
msgstr "Estilo da Califórnia"
#: dcim/choices.py:496
msgid "International/ITA"
msgstr "Internacional/ITA"
#: dcim/choices.py:526 dcim/choices.py:755
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietário"
#: dcim/choices.py:534 dcim/choices.py:764 dcim/choices.py:1137
#: dcim/choices.py:1139 dcim/choices.py:1344 dcim/choices.py:1346
#: netbox/navigation/menu.py:187
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: dcim/choices.py:733
msgid "ITA/International"
msgstr "ITA/Internacional"
#: dcim/choices.py:794
msgid "Physical"
msgstr "Físico"
#: dcim/choices.py:795 dcim/choices.py:952
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: dcim/choices.py:796 dcim/choices.py:1022 dcim/forms/bulk_edit.py:1408
#: dcim/forms/filtersets.py:1231 dcim/forms/model_forms.py:933
#: dcim/forms/model_forms.py:1341 netbox/navigation/menu.py:127
#: netbox/navigation/menu.py:131 templates/dcim/interface.html:210
msgid "Wireless"
msgstr "Sem fio"
#: dcim/choices.py:950
msgid "Virtual interfaces"
msgstr "Interfaces virtuais"
#: dcim/choices.py:953 dcim/forms/bulk_edit.py:1303
#: dcim/forms/bulk_import.py:785 dcim/forms/model_forms.py:919
#: dcim/tables/devices.py:656 templates/dcim/interface.html:106
#: templates/virtualization/vminterface.html:43
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:212
#: virtualization/forms/bulk_import.py:158
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:159
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: dcim/choices.py:954
msgid "Link Aggregation Group (LAG)"
msgstr "Grupo de agregação de links (LAG)"
#: dcim/choices.py:958
msgid "Ethernet (fixed)"
msgstr "Ethernet (fixa)"
#: dcim/choices.py:972
msgid "Ethernet (modular)"
msgstr "Ethernet (modular)"
#: dcim/choices.py:1008
msgid "Ethernet (backplane)"
msgstr "Ethernet (painel traseiro)"
#: dcim/choices.py:1036
msgid "Cellular"
msgstr "Celular"
#: dcim/choices.py:1086 dcim/forms/filtersets.py:303
#: dcim/forms/filtersets.py:737 dcim/forms/filtersets.py:874
#: dcim/forms/filtersets.py:1426 templates/dcim/inventoryitem.html:52
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:54
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: dcim/choices.py:1101
msgid "Coaxial"
msgstr "Coaxial"
#: dcim/choices.py:1118
msgid "Stacking"
msgstr "Empilhamento"
#: dcim/choices.py:1168
msgid "Half"
msgstr "Metade"
#: dcim/choices.py:1169
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: dcim/choices.py:1170 netbox/preferences.py:31 wireless/choices.py:480
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: dcim/choices.py:1181
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
#: dcim/choices.py:1182 ipam/tables/vlans.py:168 ipam/tables/vlans.py:213
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:7
msgid "Tagged"
msgstr "Marcado"
#: dcim/choices.py:1183
msgid "Tagged (All)"
msgstr "Marcado (Todos)"
#: dcim/choices.py:1212
msgid "IEEE Standard"
msgstr "Padrão IEEE"
#: dcim/choices.py:1223
msgid "Passive 24V (2-pair)"
msgstr "24V passivo (2 pares)"
#: dcim/choices.py:1224
msgid "Passive 24V (4-pair)"
msgstr "24V passivo (4 pares)"
#: dcim/choices.py:1225
msgid "Passive 48V (2-pair)"
msgstr "48V passivo (2 pares)"
#: dcim/choices.py:1226
msgid "Passive 48V (4-pair)"
msgstr "48V passivo (4 pares)"
#: dcim/choices.py:1288 dcim/choices.py:1384
msgid "Copper"
msgstr "Cobre"
#: dcim/choices.py:1311
msgid "Fiber Optic"
msgstr "Fibra óptica"
#: dcim/choices.py:1400
msgid "Fiber"
msgstr "Fibra"
#: dcim/choices.py:1424 dcim/forms/filtersets.py:1138
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: dcim/choices.py:1443
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilômetros"
#: dcim/choices.py:1444 templates/dcim/cable_trace.html:65
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
#: dcim/choices.py:1445
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
#: dcim/choices.py:1446
msgid "Miles"
msgstr "Miles"
#: dcim/choices.py:1447 templates/dcim/cable_trace.html:66
msgid "Feet"
msgstr "Pés"
#: dcim/choices.py:1463 templates/dcim/device.html:319
#: templates/dcim/rack.html:152
msgid "Kilograms"
msgstr "Quilogramas"
#: dcim/choices.py:1464
msgid "Grams"
msgstr "Gramas"
#: dcim/choices.py:1465 templates/dcim/rack.html:153
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
#: dcim/choices.py:1466
msgid "Ounces"
msgstr "Onças"
#: dcim/choices.py:1512 tenancy/choices.py:17
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
#: dcim/choices.py:1513
msgid "Redundant"
msgstr "Redundante"
#: dcim/choices.py:1534
msgid "Single phase"
msgstr "Fase única"
#: dcim/choices.py:1535
msgid "Three-phase"
msgstr "Trifásico"
#: dcim/fields.py:45
#, python-brace-format
msgid "Invalid MAC address format: {value}"
msgstr "Formato de endereço MAC inválido: {value}"
#: dcim/fields.py:71
#, python-brace-format
msgid "Invalid WWN format: {value}"
msgstr "Formato WWN inválido: {value}"
#: dcim/filtersets.py:85
msgid "Parent region (ID)"
msgstr "Região principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:91
msgid "Parent region (slug)"
msgstr "Região parental (lesma)"
#: dcim/filtersets.py:115
msgid "Parent site group (ID)"
msgstr "Grupo de sites principais (ID)"
#: dcim/filtersets.py:121
msgid "Parent site group (slug)"
msgstr "Grupo de sites principais (slug)"
#: dcim/filtersets.py:163 ipam/filtersets.py:841 ipam/filtersets.py:979
msgid "Group (ID)"
msgstr "Grupo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:169
msgid "Group (slug)"
msgstr "Grupo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:175 dcim/filtersets.py:180
msgid "AS (ID)"
msgstr "COMO (ID)"
#: dcim/filtersets.py:245
msgid "Parent location (ID)"
msgstr "Localização dos pais (ID)"
#: dcim/filtersets.py:251
msgid "Parent location (slug)"
msgstr "Localização dos pais (lesma)"
#: dcim/filtersets.py:257 dcim/filtersets.py:333 dcim/filtersets.py:432
#: dcim/filtersets.py:1005 dcim/filtersets.py:1331 dcim/filtersets.py:2101
msgid "Location (ID)"
msgstr "Localização (ID)"
#: dcim/filtersets.py:264 dcim/filtersets.py:340 dcim/filtersets.py:439
#: dcim/filtersets.py:1337 extras/filtersets.py:494
msgid "Location (slug)"
msgstr "Localização (slug)"
#: dcim/filtersets.py:354 dcim/filtersets.py:840 dcim/filtersets.py:942
#: dcim/filtersets.py:1769 ipam/filtersets.py:381 ipam/filtersets.py:493
#: ipam/filtersets.py:989 virtualization/filtersets.py:210
msgid "Role (ID)"
msgstr "Função (ID)"
#: dcim/filtersets.py:360 dcim/filtersets.py:846 dcim/filtersets.py:948
#: dcim/filtersets.py:1775 extras/filtersets.py:510 ipam/filtersets.py:387
#: ipam/filtersets.py:499 ipam/filtersets.py:995
#: virtualization/filtersets.py:216
msgid "Role (slug)"
msgstr "Papel (slug)"
#: dcim/filtersets.py:389 dcim/filtersets.py:1010 dcim/filtersets.py:1342
#: dcim/filtersets.py:2163
msgid "Rack (ID)"
msgstr "Prateleira (ID)"
#: dcim/filtersets.py:443 extras/filtersets.py:282 extras/filtersets.py:326
#: extras/filtersets.py:365 extras/filtersets.py:664 users/filtersets.py:28
msgid "User (ID)"
msgstr "Usuário (ID)"
#: dcim/filtersets.py:449 extras/filtersets.py:288 extras/filtersets.py:332
#: extras/filtersets.py:371 users/filtersets.py:103 users/filtersets.py:170
msgid "User (name)"
msgstr "Usuário (nome)"
#: dcim/filtersets.py:481 dcim/filtersets.py:620 dcim/filtersets.py:830
#: dcim/filtersets.py:881 dcim/filtersets.py:921 dcim/filtersets.py:1233
#: dcim/filtersets.py:1759
msgid "Manufacturer (ID)"
msgstr "Fabricante (ID)"
#: dcim/filtersets.py:487 dcim/filtersets.py:626 dcim/filtersets.py:836
#: dcim/filtersets.py:887 dcim/filtersets.py:927 dcim/filtersets.py:1239
#: dcim/filtersets.py:1765
msgid "Manufacturer (slug)"
msgstr "Fabricante (slug)"
#: dcim/filtersets.py:491
msgid "Default platform (ID)"
msgstr "Plataforma padrão (ID)"
#: dcim/filtersets.py:497
msgid "Default platform (slug)"
msgstr "Plataforma padrão (slug)"
#: dcim/filtersets.py:500 dcim/forms/filtersets.py:452
msgid "Has a front image"
msgstr "Tem uma imagem frontal"
#: dcim/filtersets.py:504 dcim/forms/filtersets.py:459
msgid "Has a rear image"
msgstr "Tem uma imagem traseira"
#: dcim/filtersets.py:509 dcim/filtersets.py:630 dcim/filtersets.py:1068
#: dcim/forms/filtersets.py:466 dcim/forms/filtersets.py:562
#: dcim/forms/filtersets.py:776
msgid "Has console ports"
msgstr "Tem portas de console"
#: dcim/filtersets.py:513 dcim/filtersets.py:634 dcim/filtersets.py:1072
#: dcim/forms/filtersets.py:473 dcim/forms/filtersets.py:569
#: dcim/forms/filtersets.py:783
msgid "Has console server ports"
msgstr "Tem portas de servidor de console"
#: dcim/filtersets.py:517 dcim/filtersets.py:638 dcim/filtersets.py:1076
#: dcim/forms/filtersets.py:480 dcim/forms/filtersets.py:576
#: dcim/forms/filtersets.py:790
msgid "Has power ports"
msgstr "Tem portas de alimentação"
#: dcim/filtersets.py:521 dcim/filtersets.py:642 dcim/filtersets.py:1080
#: dcim/forms/filtersets.py:487 dcim/forms/filtersets.py:583
#: dcim/forms/filtersets.py:797
msgid "Has power outlets"
msgstr "Tem tomadas elétricas"
#: dcim/filtersets.py:525 dcim/filtersets.py:646 dcim/filtersets.py:1084
#: dcim/forms/filtersets.py:494 dcim/forms/filtersets.py:590
#: dcim/forms/filtersets.py:804
msgid "Has interfaces"
msgstr "Tem interfaces"
#: dcim/filtersets.py:529 dcim/filtersets.py:650 dcim/filtersets.py:1088
#: dcim/forms/filtersets.py:501 dcim/forms/filtersets.py:597
#: dcim/forms/filtersets.py:811
msgid "Has pass-through ports"
msgstr "Tem portas de passagem"
#: dcim/filtersets.py:533 dcim/filtersets.py:1092 dcim/forms/filtersets.py:515
msgid "Has module bays"
msgstr "Tem compartimentos de módulos"
#: dcim/filtersets.py:537 dcim/filtersets.py:1096 dcim/forms/filtersets.py:508
msgid "Has device bays"
msgstr "Tem compartimentos para dispositivos"
#: dcim/filtersets.py:541 dcim/forms/filtersets.py:522
msgid "Has inventory items"
msgstr "Tem itens de inventário"
#: dcim/filtersets.py:698 dcim/filtersets.py:937 dcim/filtersets.py:1363
msgid "Device type (ID)"
msgstr "Tipo de dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:717 dcim/filtersets.py:1244
msgid "Module type (ID)"
msgstr "Tipo de módulo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:752 dcim/filtersets.py:1514
msgid "Power port (ID)"
msgstr "Porta de alimentação (ID)"
#: dcim/filtersets.py:826 dcim/filtersets.py:1755
msgid "Parent inventory item (ID)"
msgstr "Item do inventário principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:869 dcim/filtersets.py:895 dcim/filtersets.py:1064
#: virtualization/filtersets.py:238
msgid "Config template (ID)"
msgstr "Modelo de configuração (ID)"
#: dcim/filtersets.py:933
msgid "Device type (slug)"
msgstr "Tipo de dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:953
msgid "Parent Device (ID)"
msgstr "Dispositivo principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:957 virtualization/filtersets.py:220
msgid "Platform (ID)"
msgstr "Plataforma (ID)"
#: dcim/filtersets.py:963 extras/filtersets.py:521
#: virtualization/filtersets.py:226
msgid "Platform (slug)"
msgstr "Plataforma (slug)"
#: dcim/filtersets.py:999 dcim/filtersets.py:1326 dcim/filtersets.py:1853
#: dcim/filtersets.py:2095 dcim/filtersets.py:2154
msgid "Site name (slug)"
msgstr "Nome do site (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1015
msgid "Parent bay (ID)"
msgstr "Filha principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1019
msgid "VM cluster (ID)"
msgstr "Cluster de VMs (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1025
msgid "Device model (slug)"
msgstr "Modelo do dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1036 dcim/forms/bulk_edit.py:423
msgid "Is full depth"
msgstr "É de profundidade total"
#: dcim/filtersets.py:1040 dcim/forms/common.py:18
#: dcim/forms/filtersets.py:746 dcim/forms/filtersets.py:1283
#: dcim/models/device_components.py:519 virtualization/filtersets.py:230
#: virtualization/filtersets.py:297 virtualization/forms/filtersets.py:172
#: virtualization/forms/filtersets.py:219
msgid "MAC address"
msgstr "Endereço MAC"
#: dcim/filtersets.py:1047 dcim/filtersets.py:1201
#: dcim/forms/filtersets.py:755 dcim/forms/filtersets.py:841
#: virtualization/filtersets.py:234 virtualization/forms/filtersets.py:176
msgid "Has a primary IP"
msgstr "Tem um IP primário"
#: dcim/filtersets.py:1051
msgid "Has an out-of-band IP"
msgstr "Tem um IP fora de banda"
#: dcim/filtersets.py:1056
msgid "Virtual chassis (ID)"
msgstr "Chassi virtual (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1060
msgid "Is a virtual chassis member"
msgstr "É membro do chassi virtual"
#: dcim/filtersets.py:1101
msgid "OOB IP (ID)"
msgstr "COTOB IP (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1184
msgid "VDC (ID)"
msgstr "VDC (IDENTIFICAÇÃO)"
#: dcim/filtersets.py:1189
msgid "Device model"
msgstr "Modelo do dispositivo"
#: dcim/filtersets.py:1194 ipam/filtersets.py:632 vpn/filtersets.py:102
#: vpn/filtersets.py:420
msgid "Interface (ID)"
msgstr "Interface (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1250
msgid "Module type (model)"
msgstr "Tipo de módulo (modelo)"
#: dcim/filtersets.py:1256
msgid "Module Bay (ID)"
msgstr "Compartimento do módulo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1260 dcim/filtersets.py:1352 ipam/filtersets.py:611
#: ipam/filtersets.py:851 ipam/filtersets.py:1075
#: virtualization/filtersets.py:161 vpn/filtersets.py:398
msgid "Device (ID)"
msgstr "Dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1348
msgid "Rack (name)"
msgstr "Rack (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1358 ipam/filtersets.py:606 ipam/filtersets.py:846
#: ipam/filtersets.py:1081 vpn/filtersets.py:393
msgid "Device (name)"
msgstr "Dispositivo (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1369
msgid "Device type (model)"
msgstr "Tipo de dispositivo (modelo)"
#: dcim/filtersets.py:1374
msgid "Device role (ID)"
msgstr "Função do dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1380
msgid "Device role (slug)"
msgstr "Função do dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1385
msgid "Virtual Chassis (ID)"
msgstr "Chassi virtual (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1391 dcim/forms/filtersets.py:107
#: dcim/tables/devices.py:211 netbox/navigation/menu.py:66
#: templates/dcim/device.html:119 templates/dcim/device_edit.html:93
#: templates/dcim/virtualchassis.html:20
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:8
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:24
msgid "Virtual Chassis"
msgstr "Chassi virtual"
#: dcim/filtersets.py:1411
msgid "Module (ID)"
msgstr "Módulo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1418
msgid "Cable (ID)"
msgstr "Cabo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1527 ipam/forms/bulk_import.py:188
#: vpn/forms/bulk_import.py:308
msgid "Assigned VLAN"
msgstr "VLAN atribuída"
#: dcim/filtersets.py:1531
msgid "Assigned VID"
msgstr "VID atribuído"
#: dcim/filtersets.py:1536 dcim/forms/bulk_edit.py:1382
#: dcim/forms/bulk_import.py:836 dcim/forms/filtersets.py:1326
#: dcim/forms/model_forms.py:1322 dcim/models/device_components.py:712
#: dcim/tables/devices.py:618 ipam/filtersets.py:316 ipam/filtersets.py:327
#: ipam/filtersets.py:483 ipam/filtersets.py:584 ipam/filtersets.py:595
#: ipam/forms/bulk_edit.py:227 ipam/forms/bulk_edit.py:282
#: ipam/forms/bulk_edit.py:324 ipam/forms/bulk_import.py:156
#: ipam/forms/bulk_import.py:242 ipam/forms/bulk_import.py:278
#: ipam/forms/filtersets.py:67 ipam/forms/filtersets.py:171
#: ipam/forms/filtersets.py:302 ipam/forms/model_forms.py:60
#: ipam/forms/model_forms.py:200 ipam/forms/model_forms.py:245
#: ipam/forms/model_forms.py:298 ipam/forms/model_forms.py:420
#: ipam/forms/model_forms.py:434 ipam/forms/model_forms.py:448
#: ipam/models/ip.py:232 ipam/models/ip.py:511 ipam/models/ip.py:719
#: ipam/models/vrfs.py:62 ipam/tables/ip.py:241 ipam/tables/ip.py:306
#: ipam/tables/ip.py:356 ipam/tables/ip.py:445
#: templates/dcim/interface.html:133 templates/ipam/ipaddress.html:18
#: templates/ipam/iprange.html:40 templates/ipam/prefix.html:19
#: templates/ipam/vrf.html:7 templates/ipam/vrf.html:13
#: templates/virtualization/vminterface.html:47
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:261
#: virtualization/forms/bulk_import.py:171
#: virtualization/forms/filtersets.py:224
#: virtualization/forms/model_forms.py:344
#: virtualization/models/virtualmachines.py:350
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:136
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#: dcim/filtersets.py:1542 ipam/filtersets.py:322 ipam/filtersets.py:333
#: ipam/filtersets.py:489 ipam/filtersets.py:590 ipam/filtersets.py:601
msgid "VRF (RD)"
msgstr "VRF (VERMELHO)"
#: dcim/filtersets.py:1547 ipam/filtersets.py:1016 vpn/filtersets.py:361
msgid "L2VPN (ID)"
msgstr "L2VPN (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1553 dcim/forms/filtersets.py:1331
#: dcim/tables/devices.py:566 ipam/filtersets.py:1022
#: ipam/forms/filtersets.py:506 ipam/tables/vlans.py:133
#: templates/dcim/interface.html:93 templates/ipam/vlan.html:66
#: templates/vpn/l2vpntermination.html:12
#: virtualization/forms/filtersets.py:229 vpn/forms/bulk_import.py:280
#: vpn/forms/filtersets.py:246 vpn/forms/model_forms.py:409
#: vpn/forms/model_forms.py:427 vpn/models/l2vpn.py:63 vpn/tables/l2vpn.py:55
msgid "L2VPN"
msgstr "L2VPN"
#: dcim/filtersets.py:1585
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device"
msgstr "Interfaces de chassi virtual para dispositivo"
#: dcim/filtersets.py:1590
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device (ID)"
msgstr "Interfaces de chassi virtual para dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1594
msgid "Kind of interface"
msgstr "Tipo de interface"
#: dcim/filtersets.py:1599 virtualization/filtersets.py:289
msgid "Parent interface (ID)"
msgstr "Interface principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1604 virtualization/filtersets.py:294
msgid "Bridged interface (ID)"
msgstr "Interface interligada (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1609
msgid "LAG interface (ID)"
msgstr "Interface LAG (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1636 dcim/filtersets.py:1648
#: dcim/forms/filtersets.py:1243 dcim/forms/model_forms.py:1634
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:15
msgid "Virtual Device Context"
msgstr "Contexto do dispositivo virtual"
#: dcim/filtersets.py:1642
msgid "Virtual Device Context (Identifier)"
msgstr "Contexto do dispositivo virtual (identificador)"
#: dcim/filtersets.py:1653 templates/wireless/wirelesslan.html:11
#: wireless/forms/model_forms.py:53
msgid "Wireless LAN"
msgstr "LAN sem fio"
#: dcim/filtersets.py:1657 dcim/tables/devices.py:605
msgid "Wireless link"
msgstr "Link sem fio"
#: dcim/filtersets.py:1727
msgid "Installed module (ID)"
msgstr "Módulo instalado (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1738
msgid "Installed device (ID)"
msgstr "Dispositivo instalado (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1744
msgid "Installed device (name)"
msgstr "Dispositivo instalado (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1810
msgid "Master (ID)"
msgstr "Mestre (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1816
msgid "Master (name)"
msgstr "Mestre (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1858 tenancy/filtersets.py:246
msgid "Tenant (ID)"
msgstr "Inquilino (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1864 extras/filtersets.py:570 tenancy/filtersets.py:252
msgid "Tenant (slug)"
msgstr "Inquilino (lesma)"
#: dcim/filtersets.py:1900 dcim/forms/filtersets.py:988
msgid "Unterminated"
msgstr "Não terminado"
#: dcim/filtersets.py:2158
msgid "Power panel (ID)"
msgstr "Painel de alimentação (ID)"
#: dcim/forms/bulk_create.py:40 extras/forms/filtersets.py:410
#: extras/forms/model_forms.py:446 extras/forms/model_forms.py:498
#: netbox/forms/base.py:84 netbox/forms/mixins.py:81
#: netbox/tables/columns.py:458
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:118
#: templates/generic/bulk_edit.html:65 templates/inc/panels/tags.html:5
#: utilities/forms/fields/fields.py:81
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: dcim/forms/bulk_create.py:112 dcim/forms/filtersets.py:1388
#: dcim/forms/model_forms.py:431 dcim/forms/model_forms.py:486
#: dcim/forms/object_create.py:197 dcim/forms/object_create.py:353
#: dcim/tables/devices.py:170 dcim/tables/devices.py:702
#: dcim/tables/devicetypes.py:242 templates/dcim/device.html:42
#: templates/dcim/device.html:129 templates/dcim/modulebay.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis.html:66
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:55
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: dcim/forms/bulk_create.py:114
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of names being "
"created.)"
msgstr ""
"Os intervalos alfanuméricos são suportados. (Deve corresponder ao número de "
"nomes que estão sendo criados.)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:116 dcim/forms/bulk_import.py:99
#: dcim/forms/model_forms.py:116 dcim/tables/sites.py:89
#: ipam/filtersets.py:985 ipam/forms/bulk_edit.py:531
#: ipam/forms/bulk_import.py:444 ipam/forms/model_forms.py:517
#: ipam/tables/fhrp.py:67 ipam/tables/vlans.py:118 ipam/tables/vlans.py:221
#: templates/dcim/interface.html:284 templates/dcim/site.html:36
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:23 templates/ipam/vlan.html:27
#: templates/tenancy/contact.html:21 templates/tenancy/tenant.html:20
#: templates/users/group.html:6 templates/users/group.html:14
#: templates/virtualization/cluster.html:29 templates/vpn/tunnel.html:29
#: templates/wireless/wirelesslan.html:18 tenancy/forms/bulk_edit.py:43
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:94 tenancy/forms/bulk_import.py:40
#: tenancy/forms/bulk_import.py:81 tenancy/forms/filtersets.py:48
#: tenancy/forms/filtersets.py:78 tenancy/forms/filtersets.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:45 tenancy/forms/model_forms.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:122 tenancy/tables/contacts.py:60
#: tenancy/tables/contacts.py:107 tenancy/tables/tenants.py:42
#: users/filtersets.py:57 users/filtersets.py:175 users/forms/filtersets.py:32
#: users/forms/filtersets.py:38 users/forms/filtersets.py:80
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:65 virtualization/forms/bulk_import.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:85
#: virtualization/forms/model_forms.py:66 virtualization/tables/clusters.py:70
#: vpn/forms/bulk_edit.py:112 vpn/forms/bulk_import.py:158
#: vpn/forms/filtersets.py:116 vpn/tables/crypto.py:31
#: vpn/tables/tunnels.py:44 wireless/forms/bulk_edit.py:48
#: wireless/forms/bulk_import.py:36 wireless/forms/filtersets.py:46
#: wireless/forms/model_forms.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:48
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:131
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:136
msgid "Contact phone"
msgstr "Telefone de contato"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:142
msgid "Contact E-mail"
msgstr "E-mail de contato"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:145 dcim/forms/bulk_import.py:122
#: dcim/forms/model_forms.py:127
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso horário"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:267 dcim/forms/bulk_edit.py:1160
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1548 dcim/forms/bulk_import.py:207
#: dcim/forms/bulk_import.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:300
#: dcim/forms/filtersets.py:705 dcim/forms/filtersets.py:1418
#: dcim/forms/model_forms.py:219 dcim/forms/model_forms.py:1015
#: dcim/forms/model_forms.py:1454 dcim/forms/object_import.py:181
#: dcim/tables/devices.py:174 dcim/tables/devices.py:810
#: dcim/tables/devices.py:921 dcim/tables/devicetypes.py:300
#: dcim/tables/racks.py:69 extras/filtersets.py:504
#: ipam/forms/bulk_edit.py:246 ipam/forms/bulk_edit.py:295
#: ipam/forms/bulk_edit.py:343 ipam/forms/bulk_edit.py:549
#: ipam/forms/bulk_import.py:196 ipam/forms/bulk_import.py:261
#: ipam/forms/bulk_import.py:297 ipam/forms/bulk_import.py:463
#: ipam/forms/filtersets.py:236 ipam/forms/filtersets.py:282
#: ipam/forms/filtersets.py:353 ipam/forms/filtersets.py:497
#: ipam/forms/model_forms.py:186 ipam/forms/model_forms.py:219
#: ipam/forms/model_forms.py:248 ipam/forms/model_forms.py:680
#: ipam/tables/ip.py:257 ipam/tables/ip.py:313 ipam/tables/ip.py:363
#: ipam/tables/vlans.py:126 ipam/tables/vlans.py:230
#: templates/dcim/device.html:179
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:20
#: templates/dcim/interface.html:223 templates/dcim/inventoryitem.html:36
#: templates/dcim/rack.html:47 templates/ipam/ipaddress.html:41
#: templates/ipam/iprange.html:50 templates/ipam/prefix.html:77
#: templates/ipam/role.html:19 templates/ipam/vlan.html:52
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:23
#: templates/vpn/tunneltermination.html:17
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:20
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:142 tenancy/forms/filtersets.py:107
#: tenancy/forms/model_forms.py:137 tenancy/tables/contacts.py:102
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:145
#: virtualization/forms/bulk_import.py:106
#: virtualization/forms/filtersets.py:157
#: virtualization/forms/model_forms.py:195
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:74 vpn/forms/bulk_edit.py:87
#: vpn/forms/bulk_import.py:81 vpn/forms/filtersets.py:85
#: vpn/forms/model_forms.py:78 vpn/forms/model_forms.py:113
#: vpn/tables/tunnels.py:82
msgid "Role"
msgstr "Função"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:274 dcim/forms/bulk_edit.py:610
#: dcim/forms/bulk_edit.py:662 templates/dcim/device.html:103
#: templates/dcim/module.html:74 templates/dcim/modulebay.html:66
#: templates/dcim/rack.html:55
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de série"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:277 dcim/forms/filtersets.py:307
#: dcim/forms/filtersets.py:741 dcim/forms/filtersets.py:878
#: dcim/forms/filtersets.py:1430
msgid "Asset tag"
msgstr "Etiqueta de ativo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:287 dcim/forms/bulk_import.py:220
#: dcim/forms/filtersets.py:292 templates/dcim/rack.html:86
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:293 templates/dcim/devicetype.html:37
msgid "Height (U)"
msgstr "Altura (U)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:298
msgid "Descending units"
msgstr "Unidades descendentes"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:301
msgid "Outer width"
msgstr "Largura externa"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:306
msgid "Outer depth"
msgstr "Profundidade externa"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:311 dcim/forms/bulk_import.py:225
msgid "Outer unit"
msgstr "Unidade externa"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:316
msgid "Mounting depth"
msgstr "Profundidade de montagem"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:321 dcim/forms/bulk_edit.py:351
#: dcim/forms/bulk_edit.py:436 dcim/forms/bulk_edit.py:459
#: dcim/forms/bulk_edit.py:475 dcim/forms/bulk_edit.py:495
#: dcim/forms/bulk_import.py:332 dcim/forms/bulk_import.py:358
#: dcim/forms/filtersets.py:251 dcim/forms/filtersets.py:312
#: dcim/forms/filtersets.py:336 dcim/forms/filtersets.py:423
#: dcim/forms/filtersets.py:529 dcim/forms/filtersets.py:548
#: dcim/forms/filtersets.py:604 dcim/forms/model_forms.py:232
#: dcim/forms/model_forms.py:346 dcim/tables/devicetypes.py:103
#: dcim/tables/modules.py:35 dcim/tables/racks.py:103
#: extras/forms/bulk_edit.py:45 extras/forms/bulk_edit.py:108
#: extras/forms/bulk_edit.py:158 extras/forms/bulk_edit.py:278
#: extras/forms/filtersets.py:61 extras/forms/filtersets.py:134
#: extras/forms/filtersets.py:221 ipam/forms/bulk_edit.py:188
#: templates/dcim/device.html:316 templates/dcim/devicetype.html:49
#: templates/dcim/moduletype.html:30 templates/extras/configcontext.html:17
#: templates/extras/customlink.html:25 templates/extras/savedfilter.html:33
#: templates/ipam/role.html:30
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:326 dcim/forms/filtersets.py:317
msgid "Max weight"
msgstr "Peso máximo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:331 dcim/forms/bulk_edit.py:441
#: dcim/forms/bulk_edit.py:480 dcim/forms/bulk_import.py:231
#: dcim/forms/bulk_import.py:337 dcim/forms/bulk_import.py:363
#: dcim/forms/filtersets.py:322 dcim/forms/filtersets.py:533
#: dcim/forms/filtersets.py:608
msgid "Weight unit"
msgstr "Unidade de peso"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:345 dcim/forms/bulk_edit.py:808
#: dcim/forms/bulk_import.py:270 dcim/forms/bulk_import.py:273
#: dcim/forms/bulk_import.py:498 dcim/forms/bulk_import.py:1309
#: dcim/forms/bulk_import.py:1313 dcim/forms/filtersets.py:102
#: dcim/forms/filtersets.py:340 dcim/forms/filtersets.py:354
#: dcim/forms/filtersets.py:392 dcim/forms/filtersets.py:700
#: dcim/forms/filtersets.py:946 dcim/forms/filtersets.py:1078
#: dcim/forms/model_forms.py:226 dcim/forms/model_forms.py:248
#: dcim/forms/model_forms.py:422 dcim/forms/model_forms.py:700
#: dcim/forms/object_create.py:400 dcim/tables/devices.py:166
#: dcim/tables/power.py:70 dcim/tables/racks.py:148
#: ipam/forms/bulk_edit.py:465 ipam/forms/filtersets.py:434
#: ipam/forms/model_forms.py:601 templates/dcim/device.html:29
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:16
#: templates/dcim/powerfeed.html:28 templates/dcim/rack.html:13
#: templates/dcim/rack/base.html:4 templates/dcim/rackreservation.html:19
#: templates/dcim/rackreservation.html:36
#: virtualization/forms/model_forms.py:113
msgid "Rack"
msgstr "Rack"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:349 dcim/forms/bulk_edit.py:628
#: dcim/forms/filtersets.py:248 dcim/forms/filtersets.py:333
#: dcim/forms/filtersets.py:416 dcim/forms/filtersets.py:543
#: dcim/forms/filtersets.py:651 dcim/forms/filtersets.py:853
#: dcim/forms/model_forms.py:610 dcim/forms/model_forms.py:1524
#: templates/dcim/device_edit.html:20
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:402 dcim/forms/bulk_edit.py:466
#: dcim/forms/bulk_edit.py:530 dcim/forms/bulk_edit.py:554
#: dcim/forms/bulk_edit.py:638 dcim/forms/bulk_edit.py:1165
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1553 dcim/forms/bulk_import.py:319
#: dcim/forms/bulk_import.py:353 dcim/forms/bulk_import.py:395
#: dcim/forms/bulk_import.py:431 dcim/forms/bulk_import.py:1027
#: dcim/forms/filtersets.py:429 dcim/forms/filtersets.py:554
#: dcim/forms/filtersets.py:630 dcim/forms/filtersets.py:710
#: dcim/forms/filtersets.py:858 dcim/forms/filtersets.py:1423
#: dcim/forms/model_forms.py:281 dcim/forms/model_forms.py:293
#: dcim/forms/model_forms.py:339 dcim/forms/model_forms.py:379
#: dcim/forms/model_forms.py:1020 dcim/forms/model_forms.py:1459
#: dcim/forms/object_import.py:187 dcim/tables/devices.py:101
#: dcim/tables/devices.py:177 dcim/tables/devices.py:924
#: dcim/tables/devicetypes.py:81 dcim/tables/devicetypes.py:304
#: dcim/tables/modules.py:20 dcim/tables/modules.py:60
#: templates/dcim/devicetype.html:14 templates/dcim/inventoryitem.html:44
#: templates/dcim/manufacturer.html:33 templates/dcim/modulebay.html:58
#: templates/dcim/moduletype.html:14 templates/dcim/platform.html:37
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:407 dcim/forms/bulk_import.py:325
#: dcim/forms/filtersets.py:434 dcim/forms/model_forms.py:297
msgid "Default platform"
msgstr "Plataforma padrão"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:412 dcim/forms/bulk_edit.py:471
#: dcim/forms/filtersets.py:437 dcim/forms/filtersets.py:557
msgid "Part number"
msgstr "Número da peça"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:416
msgid "U height"
msgstr "Altura em U"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:428
msgid "Exclude from utilization"
msgstr "Excluir da utilização"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:431 dcim/forms/bulk_edit.py:603
#: dcim/forms/bulk_import.py:525 dcim/forms/filtersets.py:446
#: dcim/forms/filtersets.py:732 templates/dcim/device.html:97
#: templates/dcim/devicetype.html:65
msgid "Airflow"
msgstr "Fluxo de ar"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:457 dcim/forms/model_forms.py:312
#: dcim/tables/devicetypes.py:78 templates/dcim/device.html:87
#: templates/dcim/devicebay.html:52 templates/dcim/module.html:58
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:494 dcim/forms/model_forms.py:345
#: dcim/tables/modules.py:17 dcim/tables/modules.py:65
#: templates/dcim/module.html:62 templates/dcim/modulebay.html:62
#: templates/dcim/moduletype.html:11
msgid "Module Type"
msgstr "Tipo de módulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:508 dcim/models/devices.py:474
msgid "VM role"
msgstr "Função da VM"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:511 dcim/forms/bulk_edit.py:535
#: dcim/forms/bulk_edit.py:618 dcim/forms/bulk_import.py:376
#: dcim/forms/bulk_import.py:380 dcim/forms/bulk_import.py:402
#: dcim/forms/bulk_import.py:406 dcim/forms/bulk_import.py:531
#: dcim/forms/bulk_import.py:535 dcim/forms/filtersets.py:619
#: dcim/forms/filtersets.py:635 dcim/forms/filtersets.py:751
#: dcim/forms/model_forms.py:358 dcim/forms/model_forms.py:384
#: dcim/forms/model_forms.py:495 virtualization/forms/bulk_import.py:132
#: virtualization/forms/bulk_import.py:133
#: virtualization/forms/filtersets.py:184
#: virtualization/forms/model_forms.py:215
msgid "Config template"
msgstr "Modelo de configuração"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:559 dcim/forms/bulk_edit.py:959
#: dcim/forms/bulk_import.py:437 dcim/forms/filtersets.py:112
#: dcim/forms/model_forms.py:444 dcim/forms/model_forms.py:817
#: dcim/forms/model_forms.py:834 extras/filtersets.py:499
msgid "Device type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:570 dcim/forms/bulk_import.py:418
#: dcim/forms/filtersets.py:117 dcim/forms/model_forms.py:452
msgid "Device role"
msgstr "Função do dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:593 dcim/forms/bulk_import.py:443
#: dcim/forms/filtersets.py:724 dcim/forms/model_forms.py:394
#: dcim/forms/model_forms.py:456 dcim/tables/devices.py:187
#: extras/filtersets.py:515 templates/dcim/device.html:183
#: templates/dcim/platform.html:26
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:27
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:160
#: virtualization/forms/bulk_import.py:122
#: virtualization/forms/filtersets.py:168
#: virtualization/forms/model_forms.py:203
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:78
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:626 dcim/forms/bulk_edit.py:1179
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1543 dcim/forms/bulk_edit.py:1589
#: dcim/forms/bulk_import.py:586 dcim/forms/bulk_import.py:648
#: dcim/forms/bulk_import.py:674 dcim/forms/bulk_import.py:700
#: dcim/forms/bulk_import.py:720 dcim/forms/bulk_import.py:773
#: dcim/forms/bulk_import.py:891 dcim/forms/bulk_import.py:939
#: dcim/forms/bulk_import.py:956 dcim/forms/bulk_import.py:968
#: dcim/forms/bulk_import.py:1016 dcim/forms/bulk_import.py:1373
#: dcim/forms/connections.py:24 dcim/forms/filtersets.py:129
#: dcim/forms/filtersets.py:832 dcim/forms/filtersets.py:962
#: dcim/forms/filtersets.py:1152 dcim/forms/filtersets.py:1174
#: dcim/forms/filtersets.py:1196 dcim/forms/filtersets.py:1213
#: dcim/forms/filtersets.py:1233 dcim/forms/filtersets.py:1341
#: dcim/forms/filtersets.py:1363 dcim/forms/filtersets.py:1384
#: dcim/forms/filtersets.py:1399 dcim/forms/filtersets.py:1413
#: dcim/forms/filtersets.py:1476 dcim/forms/filtersets.py:1500
#: dcim/forms/filtersets.py:1524 dcim/forms/model_forms.py:573
#: dcim/forms/model_forms.py:794 dcim/forms/model_forms.py:1153
#: dcim/forms/model_forms.py:1608 dcim/forms/object_create.py:257
#: dcim/tables/connections.py:22 dcim/tables/connections.py:41
#: dcim/tables/connections.py:60 dcim/tables/devices.py:290
#: dcim/tables/devices.py:355 dcim/tables/devices.py:399
#: dcim/tables/devices.py:444 dcim/tables/devices.py:498
#: dcim/tables/devices.py:590 dcim/tables/devices.py:692
#: dcim/tables/devices.py:752 dcim/tables/devices.py:802
#: dcim/tables/devices.py:862 dcim/tables/devices.py:914
#: dcim/tables/devices.py:1040 dcim/tables/modules.py:52
#: extras/forms/filtersets.py:330 ipam/forms/bulk_import.py:303
#: ipam/forms/bulk_import.py:489 ipam/forms/filtersets.py:539
#: ipam/forms/model_forms.py:317 ipam/forms/model_forms.py:716
#: ipam/forms/model_forms.py:749 ipam/forms/model_forms.py:775
#: ipam/tables/vlans.py:176 templates/dcim/consoleport.html:20
#: templates/dcim/consoleserverport.html:20 templates/dcim/device.html:14
#: templates/dcim/device.html:128 templates/dcim/device_edit.html:10
#: templates/dcim/devicebay.html:20 templates/dcim/devicebay.html:48
#: templates/dcim/frontport.html:20 templates/dcim/interface.html:30
#: templates/dcim/interface.html:161 templates/dcim/inventoryitem.html:20
#: templates/dcim/module.html:54 templates/dcim/modulebay.html:20
#: templates/dcim/poweroutlet.html:20 templates/dcim/powerport.html:20
#: templates/dcim/rearport.html:20 templates/dcim/virtualchassis.html:65
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:51
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:110
#: templates/vpn/tunneltermination.html:23
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:6
#: virtualization/filtersets.py:167 virtualization/forms/bulk_edit.py:137
#: virtualization/forms/bulk_import.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:128
#: virtualization/forms/model_forms.py:185
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:70 vpn/choices.py:44
#: vpn/forms/bulk_import.py:86 vpn/forms/bulk_import.py:283
#: vpn/forms/filtersets.py:275 vpn/forms/model_forms.py:90
#: vpn/forms/model_forms.py:125 vpn/forms/model_forms.py:236
#: vpn/forms/model_forms.py:453 wireless/forms/model_forms.py:99
#: wireless/forms/model_forms.py:141 wireless/tables/wirelesslan.py:75
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:629 templates/extras/dashboard/widget_config.html:7
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:191
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:643 dcim/forms/bulk_import.py:598
#: dcim/forms/model_forms.py:587 dcim/forms/model_forms.py:842
msgid "Module type"
msgstr "Tipo de módulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:697 dcim/forms/bulk_edit.py:882
#: dcim/forms/bulk_edit.py:901 dcim/forms/bulk_edit.py:924
#: dcim/forms/bulk_edit.py:966 dcim/forms/bulk_edit.py:1010
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1061 dcim/forms/bulk_edit.py:1088
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1115 dcim/forms/bulk_edit.py:1133
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1151 dcim/forms/filtersets.py:65
#: dcim/forms/object_create.py:46 templates/dcim/cable.html:32
#: templates/dcim/consoleport.html:32 templates/dcim/consoleserverport.html:32
#: templates/dcim/devicebay.html:28 templates/dcim/frontport.html:32
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:19
#: templates/dcim/interface.html:42 templates/dcim/inventoryitem.html:32
#: templates/dcim/modulebay.html:30 templates/dcim/poweroutlet.html:32
#: templates/dcim/powerport.html:32 templates/dcim/rearport.html:32
#: templates/extras/customfield.html:26 templates/generic/bulk_import.html:162
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:706 dcim/forms/filtersets.py:979
#: templates/dcim/cable.html:50
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:711 dcim/forms/bulk_import.py:1174
#: dcim/forms/bulk_import.py:1177 dcim/forms/filtersets.py:983
msgid "Length unit"
msgstr "Unidade de comprimento"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:735 templates/dcim/virtualchassis.html:23
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:803 dcim/forms/bulk_import.py:1296
#: dcim/forms/filtersets.py:1069 dcim/forms/model_forms.py:695
msgid "Power panel"
msgstr "Painel de alimentação"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:825 dcim/forms/bulk_import.py:1332
#: dcim/forms/filtersets.py:1091 templates/dcim/powerfeed.html:83
msgid "Supply"
msgstr "Fornecimento"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:831 dcim/forms/bulk_import.py:1337
#: dcim/forms/filtersets.py:1096 templates/dcim/powerfeed.html:95
msgid "Phase"
msgstr "Estágio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:837 dcim/forms/filtersets.py:1101
#: templates/dcim/powerfeed.html:87
msgid "Voltage"
msgstr "Voltagem"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:841 dcim/forms/filtersets.py:1105
#: templates/dcim/powerfeed.html:91
msgid "Amperage"
msgstr "Amperagem"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:845 dcim/forms/filtersets.py:1109
msgid "Max utilization"
msgstr "Utilização máxima"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:849 dcim/forms/bulk_edit.py:1208
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1225 dcim/forms/bulk_edit.py:1242
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1260 dcim/forms/bulk_edit.py:1348
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1487 dcim/forms/bulk_edit.py:1504
msgid "Mark connected"
msgstr "Marcar conectado"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:934
msgid "Maximum draw"
msgstr "Sorteio máximo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:937 dcim/models/device_component_templates.py:256
#: dcim/models/device_components.py:357
msgid "Maximum power draw (watts)"
msgstr "Consumo máximo de energia (watts)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:940
msgid "Allocated draw"
msgstr "Sorteio alocado"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:943 dcim/models/device_component_templates.py:263
#: dcim/models/device_components.py:364
msgid "Allocated power draw (watts)"
msgstr "Consumo de energia alocado (watts)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:976 dcim/forms/bulk_import.py:731
#: dcim/forms/model_forms.py:898 dcim/forms/model_forms.py:1223
#: dcim/forms/model_forms.py:1511 dcim/forms/object_import.py:55
msgid "Power port"
msgstr "Porta de alimentação"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:981 dcim/forms/bulk_import.py:738
msgid "Feed leg"
msgstr "Perna de alimentação"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1027 dcim/forms/bulk_edit.py:1333
msgid "Management only"
msgstr "Somente gerenciamento"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1037 dcim/forms/bulk_edit.py:1339
#: dcim/forms/bulk_import.py:821 dcim/forms/filtersets.py:1292
#: dcim/forms/object_import.py:90
#: dcim/models/device_component_templates.py:411
#: dcim/models/device_components.py:671
msgid "PoE mode"
msgstr "Modo PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1043 dcim/forms/bulk_edit.py:1345
#: dcim/forms/bulk_import.py:827 dcim/forms/filtersets.py:1297
#: dcim/forms/object_import.py:95
#: dcim/models/device_component_templates.py:417
#: dcim/models/device_components.py:677
msgid "PoE type"
msgstr "Tipo PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1049 dcim/forms/filtersets.py:1302
#: dcim/forms/object_import.py:100
msgid "Wireless role"
msgstr "Função sem fio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1186 dcim/forms/model_forms.py:609
#: dcim/forms/model_forms.py:1168 dcim/tables/devices.py:313
#: templates/dcim/consoleport.html:24 templates/dcim/consoleserverport.html:24
#: templates/dcim/frontport.html:24 templates/dcim/interface.html:34
#: templates/dcim/module.html:51 templates/dcim/modulebay.html:54
#: templates/dcim/poweroutlet.html:24 templates/dcim/powerport.html:24
#: templates/dcim/rearport.html:24
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1313 dcim/tables/devices.py:661
#: templates/dcim/interface.html:110
msgid "LAG"
msgstr "DEFASAGEM"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1318 dcim/forms/model_forms.py:1250
msgid "Virtual device contexts"
msgstr "Contextos de dispositivos virtuais"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1324 dcim/forms/bulk_import.py:659
#: dcim/forms/bulk_import.py:685 dcim/forms/filtersets.py:1161
#: dcim/forms/filtersets.py:1183 dcim/forms/filtersets.py:1256
#: dcim/tables/devices.py:602
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:93
#: templates/dcim/consoleport.html:40 templates/dcim/consoleserverport.html:40
msgid "Speed"
msgstr "Rapidez"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1353 dcim/forms/bulk_import.py:830
#: templates/vpn/ikepolicy.html:25 templates/vpn/ipsecprofile.html:21
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:48 virtualization/forms/bulk_edit.py:233
#: virtualization/forms/bulk_import.py:165 vpn/forms/bulk_edit.py:146
#: vpn/forms/bulk_edit.py:232 vpn/forms/bulk_import.py:176
#: vpn/forms/bulk_import.py:234 vpn/forms/filtersets.py:135
#: vpn/forms/filtersets.py:178 vpn/forms/filtersets.py:192
#: vpn/tables/crypto.py:64 vpn/tables/crypto.py:162
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1361 dcim/forms/model_forms.py:1299
#: ipam/forms/bulk_import.py:177 ipam/forms/filtersets.py:486
#: ipam/models/vlans.py:84 virtualization/forms/bulk_edit.py:240
#: virtualization/forms/model_forms.py:321
msgid "VLAN group"
msgstr "Grupo de VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1369 dcim/forms/model_forms.py:1304
#: dcim/tables/devices.py:575 virtualization/forms/bulk_edit.py:248
#: virtualization/forms/model_forms.py:326
msgid "Untagged VLAN"
msgstr "VLAN sem etiqueta"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1377 dcim/forms/model_forms.py:1313
#: dcim/tables/devices.py:581 virtualization/forms/bulk_edit.py:256
#: virtualization/forms/model_forms.py:335
msgid "Tagged VLANs"
msgstr "VLANs marcadas"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1387 dcim/forms/model_forms.py:1286
msgid "Wireless LAN group"
msgstr "Grupo de LAN sem fio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1392 dcim/forms/model_forms.py:1291
#: dcim/tables/devices.py:611 netbox/navigation/menu.py:133
#: templates/dcim/interface.html:280 wireless/tables/wirelesslan.py:24
msgid "Wireless LANs"
msgstr "LANs sem fio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1401 dcim/forms/filtersets.py:1229
#: dcim/forms/model_forms.py:1334 ipam/forms/bulk_edit.py:271
#: ipam/forms/bulk_edit.py:362 ipam/forms/filtersets.py:169
#: templates/dcim/interface.html:122 templates/ipam/prefix.html:95
#: virtualization/forms/model_forms.py:349
msgid "Addressing"
msgstr "Endereçando"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1402 dcim/forms/filtersets.py:650
#: dcim/forms/model_forms.py:1335 virtualization/forms/model_forms.py:350
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1403 dcim/forms/filtersets.py:1230
#: dcim/forms/model_forms.py:932 dcim/forms/model_forms.py:1337
msgid "PoE"
msgstr "PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1404 dcim/forms/model_forms.py:1336
#: templates/dcim/interface.html:99 virtualization/forms/bulk_edit.py:267
#: virtualization/forms/model_forms.py:351
msgid "Related Interfaces"
msgstr "Interfaces relacionadas"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1405 dcim/forms/model_forms.py:1338
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:268
#: virtualization/forms/model_forms.py:352
msgid "802.1Q Switching"
msgstr "Comutação 802.1Q"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1467 dcim/forms/bulk_edit.py:1469
msgid "Interface mode must be specified to assign VLANs"
msgstr "O modo de interface deve ser especificado para atribuir VLANs"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1474 dcim/forms/common.py:50
msgid "An access interface cannot have tagged VLANs assigned."
msgstr "Uma interface de acesso não pode ter VLANs marcadas atribuídas."
#: dcim/forms/bulk_import.py:63
msgid "Name of parent region"
msgstr "Nome da região principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:77
msgid "Name of parent site group"
msgstr "Nome do grupo de sites principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned region"
msgstr "Região atribuída"
#: dcim/forms/bulk_import.py:103 tenancy/forms/bulk_import.py:44
#: tenancy/forms/bulk_import.py:85 wireless/forms/bulk_import.py:40
msgid "Assigned group"
msgstr "Grupo atribuído"
#: dcim/forms/bulk_import.py:122
msgid "available options"
msgstr "opções disponíveis"
#: dcim/forms/bulk_import.py:133 dcim/forms/bulk_import.py:488
#: dcim/forms/bulk_import.py:1293 ipam/forms/bulk_import.py:174
#: ipam/forms/bulk_import.py:441 virtualization/forms/bulk_import.py:63
#: virtualization/forms/bulk_import.py:89
msgid "Assigned site"
msgstr "Site atribuído"
#: dcim/forms/bulk_import.py:140
msgid "Parent location"
msgstr "Localização dos pais"
#: dcim/forms/bulk_import.py:142
msgid "Location not found."
msgstr "Localização não encontrada."
#: dcim/forms/bulk_import.py:199
msgid "Name of assigned tenant"
msgstr "Nome do inquilino designado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:211
msgid "Name of assigned role"
msgstr "Nome da função atribuída"
#: dcim/forms/bulk_import.py:217
msgid "Rack type"
msgstr "Tipo de rack"
#: dcim/forms/bulk_import.py:222
msgid "Rail-to-rail width (in inches)"
msgstr "Largura de trilho a trilho (em polegadas)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:228
msgid "Unit for outer dimensions"
msgstr "Unidade para dimensões externas"
#: dcim/forms/bulk_import.py:234
msgid "Unit for rack weights"
msgstr "Unidade para pesos de rack"
#: dcim/forms/bulk_import.py:260
msgid "Parent site"
msgstr "Site principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:267 dcim/forms/bulk_import.py:1306
msgid "Rack's location (if any)"
msgstr "Localização do rack (se houver)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:276 dcim/forms/model_forms.py:253
#: dcim/tables/racks.py:153 templates/dcim/rackreservation.html:12
#: templates/dcim/rackreservation.html:45
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: dcim/forms/bulk_import.py:279
msgid "Comma-separated list of individual unit numbers"
msgstr "Lista separada por vírgula de números de unidades individuais"
#: dcim/forms/bulk_import.py:322
msgid "The manufacturer which produces this device type"
msgstr "O fabricante que produz esse tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:329
msgid "The default platform for devices of this type (optional)"
msgstr "A plataforma padrão para dispositivos desse tipo (opcional)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:334
msgid "Device weight"
msgstr "Peso do dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:340
msgid "Unit for device weight"
msgstr "Unidade para peso do dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:360
msgid "Module weight"
msgstr "Peso do módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:366
msgid "Unit for module weight"
msgstr "Unidade para peso do módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:399
msgid "Limit platform assignments to this manufacturer"
msgstr "Limitar as atribuições de plataforma a este fabricante"
#: dcim/forms/bulk_import.py:421 dcim/forms/bulk_import.py:1376
#: tenancy/forms/bulk_import.py:106
msgid "Assigned role"
msgstr "Função atribuída"
#: dcim/forms/bulk_import.py:434
msgid "Device type manufacturer"
msgstr "Fabricante do tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:440
msgid "Device type model"
msgstr "Tipo de dispositivo: modelo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:447 virtualization/forms/bulk_import.py:126
msgid "Assigned platform"
msgstr "Plataforma atribuída"
#: dcim/forms/bulk_import.py:455 dcim/forms/bulk_import.py:459
#: dcim/forms/model_forms.py:476
msgid "Virtual chassis"
msgstr "Chassi virtual"
#: dcim/forms/bulk_import.py:462 dcim/forms/model_forms.py:465
#: dcim/tables/devices.py:207 extras/filtersets.py:548
#: extras/forms/filtersets.py:331 ipam/forms/bulk_edit.py:479
#: ipam/forms/model_forms.py:618 templates/dcim/device.html:231
#: templates/virtualization/cluster.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:88
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:97
#: virtualization/filtersets.py:157 virtualization/filtersets.py:273
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:129
#: virtualization/forms/bulk_import.py:92
#: virtualization/forms/filtersets.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:123
#: virtualization/forms/filtersets.py:200
#: virtualization/forms/model_forms.py:79
#: virtualization/forms/model_forms.py:176
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:66
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: dcim/forms/bulk_import.py:466
msgid "Virtualization cluster"
msgstr "Cluster de virtualização"
#: dcim/forms/bulk_import.py:495
msgid "Assigned location (if any)"
msgstr "Local atribuído (se houver)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:502
msgid "Assigned rack (if any)"
msgstr "Rack atribuído (se houver)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:505
msgid "Face"
msgstr "Rosto"
#: dcim/forms/bulk_import.py:508
msgid "Mounted rack face"
msgstr "Face de rack montada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:515
msgid "Parent device (for child devices)"
msgstr "Dispositivo principal (para dispositivos infantis)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:518
msgid "Device bay"
msgstr "Compartimento de dispositivos"
#: dcim/forms/bulk_import.py:522
msgid "Device bay in which this device is installed (for child devices)"
msgstr ""
"Compartimento de dispositivos no qual este dispositivo está instalado (para "
"dispositivos infantis)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:528
msgid "Airflow direction"
msgstr "Direção do fluxo de ar"
#: dcim/forms/bulk_import.py:589
msgid "The device in which this module is installed"
msgstr "O dispositivo no qual este módulo está instalado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:592 dcim/forms/model_forms.py:580
msgid "Module bay"
msgstr "Compartimento do módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:595
msgid "The module bay in which this module is installed"
msgstr "O compartimento do módulo no qual este módulo está instalado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:601
msgid "The type of module"
msgstr "O tipo de módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:609 dcim/forms/model_forms.py:596
msgid "Replicate components"
msgstr "Replicar componentes"
#: dcim/forms/bulk_import.py:611
msgid ""
"Automatically populate components associated with this module type (enabled "
"by default)"
msgstr ""
"Preencher automaticamente os componentes associados a esse tipo de módulo "
"(ativado por padrão)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:614 dcim/forms/model_forms.py:602
msgid "Adopt components"
msgstr "Adote componentes"
#: dcim/forms/bulk_import.py:616 dcim/forms/model_forms.py:605
msgid "Adopt already existing components"
msgstr "Adote componentes já existentes"
#: dcim/forms/bulk_import.py:656 dcim/forms/bulk_import.py:682
#: dcim/forms/bulk_import.py:708
msgid "Port type"
msgstr "Tipo de porta"
#: dcim/forms/bulk_import.py:664 dcim/forms/bulk_import.py:690
msgid "Port speed in bps"
msgstr "Velocidade da porta em bps"
#: dcim/forms/bulk_import.py:728
msgid "Outlet type"
msgstr "Tipo de tomada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:735
msgid "Local power port which feeds this outlet"
msgstr "Porta de alimentação local que alimenta esta tomada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:741
msgid "Electrical phase (for three-phase circuits)"
msgstr "Fase elétrica (para circuitos trifásicos)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:782 dcim/forms/model_forms.py:1261
#: virtualization/forms/bulk_import.py:155
#: virtualization/forms/model_forms.py:305
msgid "Parent interface"
msgstr "Interface principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:789 dcim/forms/model_forms.py:1269
#: virtualization/forms/bulk_import.py:162
#: virtualization/forms/model_forms.py:313
msgid "Bridged interface"
msgstr "Interface interligada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:792
msgid "Lag"
msgstr "Atraso"
#: dcim/forms/bulk_import.py:796
msgid "Parent LAG interface"
msgstr "Interface LAG principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:799
msgid "Vdcs"
msgstr "Vdcs"
#: dcim/forms/bulk_import.py:804
msgid "VDC names separated by commas, encased with double quotes. Example:"
msgstr "Nomes VDC separados por vírgulas, entre aspas duplas. Exemplo:"
#: dcim/forms/bulk_import.py:810
msgid "Physical medium"
msgstr "Meio físico"
#: dcim/forms/bulk_import.py:813 dcim/forms/filtersets.py:1263
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: dcim/forms/bulk_import.py:818
msgid "Poe mode"
msgstr "Modo Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:824
msgid "Poe type"
msgstr "Tipo de poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:833 virtualization/forms/bulk_import.py:168
msgid "IEEE 802.1Q operational mode (for L2 interfaces)"
msgstr "Modo operacional IEEE 802.1Q (para interfaces L2)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:840 ipam/forms/bulk_import.py:160
#: ipam/forms/bulk_import.py:246 ipam/forms/bulk_import.py:282
#: ipam/forms/filtersets.py:200 ipam/forms/filtersets.py:270
#: ipam/forms/filtersets.py:329 virtualization/forms/bulk_import.py:175
msgid "Assigned VRF"
msgstr "VRF atribuído"
#: dcim/forms/bulk_import.py:843
msgid "Rf role"
msgstr "Função Rf"
#: dcim/forms/bulk_import.py:846
msgid "Wireless role (AP/station)"
msgstr "Função sem fio (AP/estação)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:882
#, python-brace-format
msgid "VDC {vdc} is not assigned to device {device}"
msgstr "VDC {vdc} não está atribuído ao dispositivo {device}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:896 dcim/forms/model_forms.py:945
#: dcim/forms/model_forms.py:1519 dcim/forms/object_import.py:117
msgid "Rear port"
msgstr "Porta traseira"
#: dcim/forms/bulk_import.py:899
msgid "Corresponding rear port"
msgstr "Porta traseira correspondente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:904 dcim/forms/bulk_import.py:945
#: dcim/forms/bulk_import.py:1164
msgid "Physical medium classification"
msgstr "Classificação física do meio"
#: dcim/forms/bulk_import.py:973 dcim/tables/devices.py:823
msgid "Installed device"
msgstr "Dispositivo instalado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:977
msgid "Child device installed within this bay"
msgstr "Dispositivo infantil instalado dentro deste compartimento"
#: dcim/forms/bulk_import.py:979
msgid "Child device not found."
msgstr "Dispositivo infantil não encontrado."
#: dcim/forms/bulk_import.py:1037
msgid "Parent inventory item"
msgstr "Item do inventário principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1040
msgid "Component type"
msgstr "Tipo de componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1044
msgid "Component Type"
msgstr "Tipo de componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1047
msgid "Compnent name"
msgstr "Nome do componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1049
msgid "Component Name"
msgstr "Nome do componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1091
#, python-brace-format
msgid "Component not found: {device} - {component_name}"
msgstr "Componente não encontrado: {device} - {component_name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1119
msgid "Side A device"
msgstr "Dispositivo do lado A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1122 dcim/forms/bulk_import.py:1140
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1125
msgid "Side A type"
msgstr "Tipo de lado A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1128 dcim/forms/bulk_import.py:1146
msgid "Termination type"
msgstr "Tipo de rescisão"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1131
msgid "Side A name"
msgstr "Nome do lado A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1132 dcim/forms/bulk_import.py:1150
msgid "Termination name"
msgstr "Nome da rescisão"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1137
msgid "Side B device"
msgstr "Dispositivo do lado B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1143
msgid "Side B type"
msgstr "Tipo de lado B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1149
msgid "Side B name"
msgstr "Nome do lado B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1158 wireless/forms/bulk_import.py:86
msgid "Connection status"
msgstr "Status da conexão"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1213
#, python-brace-format
msgid "Side {side_upper}: {device} {termination_object} is already connected"
msgstr "Lado {side_upper}: {device} {termination_object} já está conectado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1219
#, python-brace-format
msgid "{side_upper} side termination not found: {device} {name}"
msgstr "{side_upper} terminação lateral não encontrada: {device} {name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1244 dcim/forms/model_forms.py:730
#: dcim/tables/devices.py:1010 templates/dcim/device.html:130
#: templates/dcim/virtualchassis.html:27 templates/dcim/virtualchassis.html:67
msgid "Master"
msgstr "Dominar"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1248
msgid "Master device"
msgstr "Dispositivo principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1265
msgid "Name of parent site"
msgstr "Nome do site principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1299
msgid "Upstream power panel"
msgstr "Painel de alimentação upstream"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1329
msgid "Primary or redundant"
msgstr "Primário ou redundante"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1334
msgid "Supply type (AC/DC)"
msgstr "Tipo de alimentação (AC/DC)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1339
msgid "Single or three-phase"
msgstr "Monofásico ou trifásico"
#: dcim/forms/common.py:24 dcim/models/device_components.py:528
#: templates/dcim/interface.html:57
#: templates/virtualization/vminterface.html:55
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:225
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dcim/forms/common.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"The tagged VLANs ({vlans}) must belong to the same site as the interface's "
"parent device/VM, or they must be global"
msgstr ""
"As VLANs marcadas ({vlans}) devem pertencer ao mesmo site do dispositivo/VM "
"pai da interface ou devem ser globais"
#: dcim/forms/common.py:110
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay with no "
"position defined."
msgstr ""
"Não é possível instalar o módulo com valores de espaço reservado em um "
"compartimento de módulo sem posição definida."
#: dcim/forms/common.py:119
#, python-brace-format
msgid "Cannot adopt {model} {name} as it already belongs to a module"
msgstr "Não pode adotar {model} {name} pois já pertence a um módulo"
#: dcim/forms/common.py:128
#, python-brace-format
msgid "A {model} named {name} already exists"
msgstr "UMA {model} nomeado {name} já existe"
#: dcim/forms/connections.py:48 dcim/forms/model_forms.py:683
#: dcim/tables/power.py:66 templates/dcim/inc/cable_termination.html:37
#: templates/dcim/powerfeed.html:24 templates/dcim/powerpanel.html:19
#: templates/dcim/trace/powerpanel.html:4
msgid "Power Panel"
msgstr "Painel de alimentação"
#: dcim/forms/connections.py:57 dcim/forms/model_forms.py:710
#: templates/dcim/powerfeed.html:21 templates/dcim/powerport.html:80
msgid "Power Feed"
msgstr "Alimentação de energia"
#: dcim/forms/connections.py:79
msgid "Side"
msgstr "Lado"
#: dcim/forms/filtersets.py:142
msgid "Parent region"
msgstr "Região principal"
#: dcim/forms/filtersets.py:156 tenancy/forms/bulk_import.py:28
#: tenancy/forms/bulk_import.py:62 tenancy/forms/filtersets.py:33
#: tenancy/forms/filtersets.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:25
#: wireless/forms/filtersets.py:25
msgid "Parent group"
msgstr "Grupo de pais"
#: dcim/forms/filtersets.py:247 dcim/forms/filtersets.py:332
msgid "Function"
msgstr "Função"
#: dcim/forms/filtersets.py:418 dcim/forms/model_forms.py:317
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:6
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: dcim/forms/filtersets.py:421 dcim/forms/filtersets.py:546
#: dcim/forms/filtersets.py:656
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
#: dcim/forms/filtersets.py:441
msgid "Subdevice role"
msgstr "Função do subdispositivo"
#: dcim/forms/filtersets.py:718
msgid "Model"
msgstr "modelo"
#: dcim/forms/filtersets.py:762
msgid "Has an OOB IP"
msgstr "Tem um IP OOB"
#: dcim/forms/filtersets.py:769
msgid "Virtual chassis member"
msgstr "Membro do chassi virtual"
#: dcim/forms/filtersets.py:1121
msgid "Cabled"
msgstr "Cablado"
#: dcim/forms/filtersets.py:1128
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupado"
#: dcim/forms/filtersets.py:1153 dcim/forms/filtersets.py:1175
#: dcim/forms/filtersets.py:1197 dcim/forms/filtersets.py:1214
#: dcim/forms/filtersets.py:1234 dcim/tables/devices.py:348
#: templates/dcim/consoleport.html:55 templates/dcim/consoleserverport.html:55
#: templates/dcim/frontport.html:69 templates/dcim/interface.html:140
#: templates/dcim/powerfeed.html:110 templates/dcim/poweroutlet.html:59
#: templates/dcim/powerport.html:59 templates/dcim/rearport.html:65
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
#: dcim/forms/filtersets.py:1246 extras/forms/bulk_edit.py:316
#: extras/forms/bulk_import.py:242 extras/forms/filtersets.py:476
#: extras/forms/model_forms.py:554 extras/tables/tables.py:512
#: templates/extras/journalentry.html:30
msgid "Kind"
msgstr "Gentil"
#: dcim/forms/filtersets.py:1275
msgid "Mgmt only"
msgstr "Somente gerenciamento"
#: dcim/forms/filtersets.py:1287 dcim/forms/model_forms.py:1327
#: dcim/models/device_components.py:630 templates/dcim/interface.html:129
msgid "WWN"
msgstr "WWN"
#: dcim/forms/filtersets.py:1307
msgid "Wireless channel"
msgstr "Canal sem fio"
#: dcim/forms/filtersets.py:1311
msgid "Channel frequency (MHz)"
msgstr "Frequência do canal (MHz)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1315
msgid "Channel width (MHz)"
msgstr "Largura do canal (MHz)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1319 templates/dcim/interface.html:85
msgid "Transmit power (dBm)"
msgstr "Potência de transmissão (dBm)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1342 dcim/forms/filtersets.py:1364
#: dcim/tables/devices.py:320 templates/dcim/cable.html:12
#: templates/dcim/cable_trace.html:46 templates/dcim/frontport.html:77
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:50
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:4
#: templates/dcim/rearport.html:73 templates/dcim/trace/cable.html:7
msgid "Cable"
msgstr "Cabo"
#: dcim/forms/filtersets.py:1434 dcim/tables/devices.py:933
msgid "Discovered"
msgstr "Descoberto"
#: dcim/forms/formsets.py:20
#, python-brace-format
msgid "A virtual chassis member already exists in position {vc_position}."
msgstr "Já existe um membro do chassi virtual em posição {vc_position}."
#: dcim/forms/model_forms.py:139
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contato"
#: dcim/forms/model_forms.py:194 templates/dcim/rackrole.html:19
msgid "Rack Role"
msgstr "Função de rack"
#: dcim/forms/model_forms.py:227
msgid "Inventory Control"
msgstr "Controle de inventário"
#: dcim/forms/model_forms.py:231
msgid "Outer Dimensions"
msgstr "Dimensões externas"
#: dcim/forms/model_forms.py:233 templates/dcim/device.html:307
#: templates/dcim/rack.html:73
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
#: dcim/forms/model_forms.py:255
msgid ""
"Comma-separated list of numeric unit IDs. A range may be specified using a "
"hyphen."
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de IDs de unidades numéricas. Um intervalo pode "
"ser especificado usando um hífen."
#: dcim/forms/model_forms.py:266 dcim/tables/racks.py:133
msgid "Reservation"
msgstr "Reserva"
#: dcim/forms/model_forms.py:306 dcim/forms/model_forms.py:389
#: utilities/forms/fields/fields.py:47
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: dcim/forms/model_forms.py:315 templates/dcim/devicetype.html:11
msgid "Chassis"
msgstr "Chassi"
#: dcim/forms/model_forms.py:366 templates/dcim/devicerole.html:23
msgid "Device Role"
msgstr "Função do dispositivo"
#: dcim/forms/model_forms.py:433 dcim/models/devices.py:634
msgid "The lowest-numbered unit occupied by the device"
msgstr "A unidade de menor número ocupada pelo dispositivo"
#: dcim/forms/model_forms.py:487
msgid "The position in the virtual chassis this device is identified by"
msgstr "A posição no chassi virtual pela qual este dispositivo é identificado"
#: dcim/forms/model_forms.py:491 templates/dcim/device.html:131
#: templates/dcim/virtualchassis.html:68
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:56
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:26
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:147 tenancy/forms/filtersets.py:110
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: dcim/forms/model_forms.py:492
msgid "The priority of the device in the virtual chassis"
msgstr "A prioridade do dispositivo no chassi virtual"
#: dcim/forms/model_forms.py:599
msgid "Automatically populate components associated with this module type"
msgstr ""
"Preencher automaticamente os componentes associados a esse tipo de módulo"
#: dcim/forms/model_forms.py:661
msgid "Maximum length is 32767 (any unit)"
msgstr "O comprimento máximo é 32767 (qualquer unidade)"
#: dcim/forms/model_forms.py:712
msgid "Characteristics"
msgstr "Características"
#: dcim/forms/model_forms.py:1032
msgid "Console port template"
msgstr "Modelo de porta de console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1040
msgid "Console server port template"
msgstr "Modelo de porta do servidor de console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1048
msgid "Front port template"
msgstr "Modelo de porta frontal"
#: dcim/forms/model_forms.py:1056
msgid "Interface template"
msgstr "Modelo de interface"
#: dcim/forms/model_forms.py:1064
msgid "Power outlet template"
msgstr "Modelo de tomada elétrica"
#: dcim/forms/model_forms.py:1072
msgid "Power port template"
msgstr "Modelo de porta de alimentação"
#: dcim/forms/model_forms.py:1080
msgid "Rear port template"
msgstr "Modelo de porta traseira"
#: dcim/forms/model_forms.py:1089 dcim/forms/model_forms.py:1332
#: dcim/forms/model_forms.py:1495 dcim/forms/model_forms.py:1527
#: dcim/tables/connections.py:65 ipam/forms/bulk_import.py:317
#: ipam/forms/model_forms.py:278 ipam/forms/model_forms.py:287
#: ipam/tables/fhrp.py:64 ipam/tables/ip.py:368 ipam/tables/vlans.py:165
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:77
#: templates/dcim/frontport.html:106 templates/dcim/interface.html:27
#: templates/dcim/interface.html:184 templates/dcim/interface.html:310
#: templates/dcim/rearport.html:102
#: templates/virtualization/vminterface.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:31
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:45
#: virtualization/forms/model_forms.py:348 vpn/forms/bulk_import.py:297
#: vpn/forms/model_forms.py:436 vpn/forms/model_forms.py:445
#: wireless/forms/model_forms.py:113 wireless/forms/model_forms.py:155
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: dcim/forms/model_forms.py:1090 dcim/forms/model_forms.py:1528
#: dcim/tables/connections.py:27 templates/dcim/consoleport.html:17
#: templates/dcim/consoleserverport.html:74 templates/dcim/frontport.html:112
msgid "Console Port"
msgstr "Porta de console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1091 dcim/forms/model_forms.py:1529
#: templates/dcim/consoleport.html:73 templates/dcim/consoleserverport.html:17
#: templates/dcim/frontport.html:109
msgid "Console Server Port"
msgstr "Porta do servidor do console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1092 dcim/forms/model_forms.py:1530
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:78
#: templates/dcim/consoleport.html:76 templates/dcim/consoleserverport.html:77
#: templates/dcim/frontport.html:17 templates/dcim/frontport.html:115
#: templates/dcim/interface.html:187 templates/dcim/rearport.html:105
msgid "Front Port"
msgstr "Porta frontal"
#: dcim/forms/model_forms.py:1093 dcim/forms/model_forms.py:1531
#: dcim/tables/devices.py:705
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:79
#: templates/dcim/consoleport.html:79 templates/dcim/consoleserverport.html:80
#: templates/dcim/frontport.html:50 templates/dcim/frontport.html:118
#: templates/dcim/interface.html:190 templates/dcim/rearport.html:17
#: templates/dcim/rearport.html:108
msgid "Rear Port"
msgstr "Porta traseira"
#: dcim/forms/model_forms.py:1094 dcim/forms/model_forms.py:1532
#: dcim/tables/connections.py:46 dcim/tables/devices.py:505
#: templates/dcim/poweroutlet.html:44 templates/dcim/powerport.html:17
msgid "Power Port"
msgstr "Porta de alimentação"
#: dcim/forms/model_forms.py:1095 dcim/forms/model_forms.py:1533
#: templates/dcim/poweroutlet.html:17 templates/dcim/powerport.html:77
msgid "Power Outlet"
msgstr "Tomada elétrica"
#: dcim/forms/model_forms.py:1097 dcim/forms/model_forms.py:1535
msgid "Component Assignment"
msgstr "Atribuição de componentes"
#: dcim/forms/model_forms.py:1140 dcim/forms/model_forms.py:1582
msgid "An InventoryItem can only be assigned to a single component."
msgstr "Um item de inventário só pode ser atribuído a um único componente."
#: dcim/forms/model_forms.py:1277
msgid "LAG interface"
msgstr "Interface LAG"
#: dcim/forms/model_forms.py:1428
msgid "Child Device"
msgstr "Dispositivo infantil"
#: dcim/forms/model_forms.py:1429
msgid ""
"Child devices must first be created and assigned to the site and rack of the"
" parent device."
msgstr ""
"Os dispositivos secundários devem primeiro ser criados e atribuídos ao site "
"e ao rack do dispositivo principal."
#: dcim/forms/model_forms.py:1471
msgid "Console port"
msgstr "Porta de console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1479
msgid "Console server port"
msgstr "Porta do servidor do console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1487
msgid "Front port"
msgstr "Porta frontal"
#: dcim/forms/model_forms.py:1503
msgid "Power outlet"
msgstr "Tomada elétrica"
#: dcim/forms/model_forms.py:1523 templates/dcim/inventoryitem.html:17
msgid "Inventory Item"
msgstr "Item de inventário"
#: dcim/forms/model_forms.py:1596 templates/dcim/inventoryitemrole.html:15
msgid "Inventory Item Role"
msgstr "Função do item de inventário"
#: dcim/forms/model_forms.py:1614 templates/dcim/device.html:187
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:30
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:48
msgid "Primary IPv4"
msgstr "IPv4 primário"
#: dcim/forms/model_forms.py:1623 templates/dcim/device.html:203
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:41
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:64
msgid "Primary IPv6"
msgstr "IPv6 primário"
#: dcim/forms/object_create.py:48 dcim/forms/object_create.py:199
#: dcim/forms/object_create.py:355
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of objects being "
"created.)"
msgstr ""
"Os intervalos alfanuméricos são suportados. (Deve corresponder ao número de "
"objetos que estão sendo criados.)"
#: dcim/forms/object_create.py:68
#, python-brace-format
msgid ""
"The provided pattern specifies {value_count} values, but {pattern_count} are"
" expected."
msgstr ""
"O padrão fornecido especifica {value_count} valores, mas {pattern_count} são"
" esperados."
#: dcim/forms/object_create.py:110 dcim/forms/object_create.py:271
#: dcim/tables/devices.py:257
msgid "Rear ports"
msgstr "Portas traseiras"
#: dcim/forms/object_create.py:111 dcim/forms/object_create.py:272
msgid "Select one rear port assignment for each front port being created."
msgstr ""
"Selecione uma atribuição de porta traseira para cada porta frontal que está "
"sendo criada."
#: dcim/forms/object_create.py:164
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front port templates to be created ({frontport_count}) must "
"match the selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"O número de modelos de porta frontal a serem criados ({frontport_count}) "
"deve corresponder ao número selecionado de posições da porta traseira "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:251
#, python-brace-format
msgid ""
"The string <code>{module}</code> will be replaced with the position of the "
"assigned module, if any."
msgstr ""
"A corda <code>{module}</code> será substituído pela posição do módulo "
"atribuído, se houver."
#: dcim/forms/object_create.py:320
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front ports to be created ({frontport_count}) must match the "
"selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"O número de portas frontais a serem criadas ({frontport_count}) deve "
"corresponder ao número selecionado de posições da porta traseira "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:409 dcim/tables/devices.py:1016
#: ipam/tables/fhrp.py:31 templates/dcim/virtualchassis.html:53
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:47 templates/ipam/fhrpgroup.html:38
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: dcim/forms/object_create.py:418
msgid "Initial position"
msgstr "Posição inicial"
#: dcim/forms/object_create.py:421
msgid ""
"Position of the first member device. Increases by one for each additional "
"member."
msgstr ""
"Posição do primeiro dispositivo membro. Aumenta em um para cada membro "
"adicional."
#: dcim/forms/object_create.py:435
msgid "A position must be specified for the first VC member."
msgstr "Uma posição deve ser especificada para o primeiro membro do VC."
#: dcim/models/cables.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:55
#: dcim/models/device_components.py:63 extras/models/customfields.py:109
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: dcim/models/cables.py:71
msgid "length"
msgstr "comprimento"
#: dcim/models/cables.py:78
msgid "length unit"
msgstr "unidade de comprimento"
#: dcim/models/cables.py:93
msgid "cable"
msgstr "cabo"
#: dcim/models/cables.py:94
msgid "cables"
msgstr "cabos"
#: dcim/models/cables.py:163
msgid "Must specify a unit when setting a cable length"
msgstr "Deve especificar uma unidade ao definir o comprimento do cabo"
#: dcim/models/cables.py:166
msgid "Must define A and B terminations when creating a new cable."
msgstr "Deve definir as terminações A e B ao criar um novo cabo."
#: dcim/models/cables.py:173
msgid "Cannot connect different termination types to same end of cable."
msgstr ""
"Não é possível conectar diferentes tipos de terminação à mesma extremidade "
"do cabo."
#: dcim/models/cables.py:181
#, python-brace-format
msgid "Incompatible termination types: {type_a} and {type_b}"
msgstr "Tipos de rescisão incompatíveis: {type_a} e {type_b}"
#: dcim/models/cables.py:191
msgid "A and B terminations cannot connect to the same object."
msgstr "As terminações A e B não podem se conectar ao mesmo objeto."
#: dcim/models/cables.py:258 ipam/models/asns.py:37
msgid "end"
msgstr "fim"
#: dcim/models/cables.py:311
msgid "cable termination"
msgstr "terminação de cabo"
#: dcim/models/cables.py:312
msgid "cable terminations"
msgstr "terminações de cabos"
#: dcim/models/cables.py:331
#, python-brace-format
msgid ""
"Duplicate termination found for {app_label}.{model} {termination_id}: cable "
"{cable_pk}"
msgstr ""
"Rescisão duplicada encontrada para {app_label}.{model} {termination_id}: "
"cabo {cable_pk}"
#: dcim/models/cables.py:341
#, python-brace-format
msgid "Cables cannot be terminated to {type_display} interfaces"
msgstr "Os cabos não podem ser terminados em {type_display} interfaces"
#: dcim/models/cables.py:348
msgid "Circuit terminations attached to a provider network may not be cabled."
msgstr ""
"As terminações de circuito conectadas a uma rede de provedor não podem ser "
"cabeadas."
#: dcim/models/cables.py:446 extras/models/configs.py:50
msgid "is active"
msgstr "está ativo"
#: dcim/models/cables.py:450
msgid "is complete"
msgstr "está completo"
#: dcim/models/cables.py:454
msgid "is split"
msgstr "é dividido"
#: dcim/models/cables.py:462
msgid "cable path"
msgstr "caminho do cabo"
#: dcim/models/cables.py:463
msgid "cable paths"
msgstr "caminhos de cabos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"{module} is accepted as a substitution for the module bay position when "
"attached to a module type."
msgstr ""
"{module} é aceito como uma substituição para a posição do compartimento do "
"módulo quando conectado a um tipo de módulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:58
#: dcim/models/device_components.py:66
msgid "Physical label"
msgstr "Rótulo físico"
#: dcim/models/device_component_templates.py:103
msgid "Component templates cannot be moved to a different device type."
msgstr ""
"Os modelos de componentes não podem ser movidos para um tipo de dispositivo "
"diferente."
#: dcim/models/device_component_templates.py:154
msgid ""
"A component template cannot be associated with both a device type and a "
"module type."
msgstr ""
"Um modelo de componente não pode ser associado a um tipo de dispositivo e a "
"um tipo de módulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:158
msgid ""
"A component template must be associated with either a device type or a "
"module type."
msgstr ""
"Um modelo de componente deve estar associado a um tipo de dispositivo ou a "
"um tipo de módulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:186
msgid "console port template"
msgstr "modelo de porta de console"
#: dcim/models/device_component_templates.py:187
msgid "console port templates"
msgstr "modelos de porta de console"
#: dcim/models/device_component_templates.py:220
msgid "console server port template"
msgstr "modelo de porta de servidor de console"
#: dcim/models/device_component_templates.py:221
msgid "console server port templates"
msgstr "modelos de porta de servidor de console"
#: dcim/models/device_component_templates.py:252
#: dcim/models/device_components.py:353
msgid "maximum draw"
msgstr "sorteio máximo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:259
#: dcim/models/device_components.py:360
msgid "allocated draw"
msgstr "sorteio alocado"
#: dcim/models/device_component_templates.py:269
msgid "power port template"
msgstr "modelo de porta de alimentação"
#: dcim/models/device_component_templates.py:270
msgid "power port templates"
msgstr "modelos de porta de alimentação"
#: dcim/models/device_component_templates.py:289
#: dcim/models/device_components.py:383
#, python-brace-format
msgid "Allocated draw cannot exceed the maximum draw ({maximum_draw}W)."
msgstr ""
"O sorteio alocado não pode exceder o sorteio máximo ({maximum_draw}W)."
#: dcim/models/device_component_templates.py:321
#: dcim/models/device_components.py:478
msgid "feed leg"
msgstr "perna de alimentação"
#: dcim/models/device_component_templates.py:325
#: dcim/models/device_components.py:482
msgid "Phase (for three-phase feeds)"
msgstr "Fase (para alimentações trifásicas)"
#: dcim/models/device_component_templates.py:331
msgid "power outlet template"
msgstr "modelo de tomada elétrica"
#: dcim/models/device_component_templates.py:332
msgid "power outlet templates"
msgstr "modelos de tomadas elétricas"
#: dcim/models/device_component_templates.py:341
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Porta de alimentação principal ({power_port}) devem pertencer ao mesmo tipo "
"de dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:345
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same module type"
msgstr ""
"Porta de alimentação principal ({power_port}) devem pertencer ao mesmo tipo "
"de módulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:397
#: dcim/models/device_components.py:612
msgid "management only"
msgstr "somente gerenciamento"
#: dcim/models/device_component_templates.py:405
#: dcim/models/device_components.py:551
msgid "bridge interface"
msgstr "interface de ponte"
#: dcim/models/device_component_templates.py:423
#: dcim/models/device_components.py:637
msgid "wireless role"
msgstr "função sem fio"
#: dcim/models/device_component_templates.py:429
msgid "interface template"
msgstr "modelo de interface"
#: dcim/models/device_component_templates.py:430
msgid "interface templates"
msgstr "modelos de interface"
#: dcim/models/device_component_templates.py:437
#: dcim/models/device_components.py:805
#: virtualization/models/virtualmachines.py:400
msgid "An interface cannot be bridged to itself."
msgstr "Uma interface não pode ser conectada a si mesma."
#: dcim/models/device_component_templates.py:440
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Interface de ponte ({bridge}) devem pertencer ao mesmo tipo de dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:444
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same module type"
msgstr "Interface de ponte ({bridge}) devem pertencer ao mesmo tipo de módulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:500
#: dcim/models/device_components.py:985
msgid "rear port position"
msgstr "posição da porta traseira"
#: dcim/models/device_component_templates.py:525
msgid "front port template"
msgstr "modelo de porta frontal"
#: dcim/models/device_component_templates.py:526
msgid "front port templates"
msgstr "modelos de porta frontal"
#: dcim/models/device_component_templates.py:536
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({name}) must belong to the same device type"
msgstr "Porta traseira ({name}) devem pertencer ao mesmo tipo de dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:542
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({position}); rear port {name} has only {count} "
"positions"
msgstr ""
"Posição inválida da porta traseira ({position}); porta traseira {name} tem "
"apenas {count} posições"
#: dcim/models/device_component_templates.py:595
#: dcim/models/device_components.py:1054
msgid "positions"
msgstr "posições"
#: dcim/models/device_component_templates.py:606
msgid "rear port template"
msgstr "modelo de porta traseira"
#: dcim/models/device_component_templates.py:607
msgid "rear port templates"
msgstr "modelos de porta traseira"
#: dcim/models/device_component_templates.py:636
#: dcim/models/device_components.py:1095
msgid "position"
msgstr "posição"
#: dcim/models/device_component_templates.py:639
#: dcim/models/device_components.py:1098
msgid "Identifier to reference when renaming installed components"
msgstr "Identificador a ser referenciado ao renomear componentes instalados"
#: dcim/models/device_component_templates.py:645
msgid "module bay template"
msgstr "modelo de compartimento de módulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:646
msgid "module bay templates"
msgstr "modelos de compartimento de módulos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:673
msgid "device bay template"
msgstr "modelo de compartimento de dispositivos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:674
msgid "device bay templates"
msgstr "modelos de compartimento de dispositivos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:687
#, python-brace-format
msgid ""
"Subdevice role of device type ({device_type}) must be set to \"parent\" to "
"allow device bays."
msgstr ""
"Função do subdispositivo do tipo de dispositivo ({device_type}) deve ser "
"definido como “pai” para permitir compartimentos de dispositivos."
#: dcim/models/device_component_templates.py:742
#: dcim/models/device_components.py:1224
msgid "part ID"
msgstr "ID da peça"
#: dcim/models/device_component_templates.py:744
#: dcim/models/device_components.py:1226
msgid "Manufacturer-assigned part identifier"
msgstr "Identificador de peça atribuído pelo fabricante"
#: dcim/models/device_component_templates.py:761
msgid "inventory item template"
msgstr "modelo de item de inventário"
#: dcim/models/device_component_templates.py:762
msgid "inventory item templates"
msgstr "modelos de itens de inventário"
#: dcim/models/device_components.py:106
msgid "Components cannot be moved to a different device."
msgstr "Os componentes não podem ser movidos para um dispositivo diferente."
#: dcim/models/device_components.py:145
msgid "cable end"
msgstr "extremidade do cabo"
#: dcim/models/device_components.py:151
msgid "mark connected"
msgstr "marca conectada"
#: dcim/models/device_components.py:153
msgid "Treat as if a cable is connected"
msgstr "Trate como se um cabo estivesse conectado"
#: dcim/models/device_components.py:171
msgid "Must specify cable end (A or B) when attaching a cable."
msgstr "Deve especificar a extremidade do cabo (A ou B) ao conectar um cabo."
#: dcim/models/device_components.py:175
msgid "Cable end must not be set without a cable."
msgstr "A extremidade do cabo não deve ser ajustada sem um cabo."
#: dcim/models/device_components.py:179
msgid "Cannot mark as connected with a cable attached."
msgstr "Não é possível marcar como conectado com um cabo conectado."
#: dcim/models/device_components.py:203
#, python-brace-format
msgid "{class_name} models must declare a parent_object property"
msgstr "{class_name} os modelos devem declarar uma propriedade parent_object"
#: dcim/models/device_components.py:288 dcim/models/device_components.py:317
#: dcim/models/device_components.py:350 dcim/models/device_components.py:468
msgid "Physical port type"
msgstr "Tipo de porta física"
#: dcim/models/device_components.py:291 dcim/models/device_components.py:320
msgid "speed"
msgstr "rapidez"
#: dcim/models/device_components.py:295 dcim/models/device_components.py:324
msgid "Port speed in bits per second"
msgstr "Velocidade da porta em bits por segundo"
#: dcim/models/device_components.py:301
msgid "console port"
msgstr "porta de console"
#: dcim/models/device_components.py:302
msgid "console ports"
msgstr "portas de console"
#: dcim/models/device_components.py:330
msgid "console server port"
msgstr "porta do servidor de console"
#: dcim/models/device_components.py:331
msgid "console server ports"
msgstr "portas do servidor de console"
#: dcim/models/device_components.py:370
msgid "power port"
msgstr "porta de alimentação"
#: dcim/models/device_components.py:371
msgid "power ports"
msgstr "portas de alimentação"
#: dcim/models/device_components.py:488
msgid "power outlet"
msgstr "tomada elétrica"
#: dcim/models/device_components.py:489
msgid "power outlets"
msgstr "tomadas elétricas"
#: dcim/models/device_components.py:500
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Porta de alimentação principal ({power_port}) devem pertencer ao mesmo "
"dispositivo"
#: dcim/models/device_components.py:531 vpn/models/crypto.py:81
#: vpn/models/crypto.py:226
msgid "mode"
msgstr "modo"
#: dcim/models/device_components.py:535
msgid "IEEE 802.1Q tagging strategy"
msgstr "Estratégia de marcação IEEE 802.1Q"
#: dcim/models/device_components.py:543
msgid "parent interface"
msgstr "interface principal"
#: dcim/models/device_components.py:603
msgid "parent LAG"
msgstr "LAG principal"
#: dcim/models/device_components.py:613
msgid "This interface is used only for out-of-band management"
msgstr "Essa interface é usada somente para gerenciamento fora da banda"
#: dcim/models/device_components.py:618
msgid "speed (Kbps)"
msgstr "velocidade (Kbps)"
#: dcim/models/device_components.py:621
msgid "duplex"
msgstr "duplex"
#: dcim/models/device_components.py:631
msgid "64-bit World Wide Name"
msgstr "Nome mundial de 64 bits"
#: dcim/models/device_components.py:643
msgid "wireless channel"
msgstr "canal sem fio"
#: dcim/models/device_components.py:650
msgid "channel frequency (MHz)"
msgstr "frequência do canal (MHz)"
#: dcim/models/device_components.py:651 dcim/models/device_components.py:659
msgid "Populated by selected channel (if set)"
msgstr "Preenchido pelo canal selecionado (se definido)"
#: dcim/models/device_components.py:665
msgid "transmit power (dBm)"
msgstr "potência de transmissão (dBm)"
#: dcim/models/device_components.py:690 wireless/models.py:116
msgid "wireless LANs"
msgstr "LANs sem fio"
#: dcim/models/device_components.py:698
#: virtualization/models/virtualmachines.py:330
msgid "untagged VLAN"
msgstr "VLAN sem etiqueta"
#: dcim/models/device_components.py:704
#: virtualization/models/virtualmachines.py:336
msgid "tagged VLANs"
msgstr "VLANs marcadas"
#: dcim/models/device_components.py:746
#: virtualization/models/virtualmachines.py:372
msgid "interface"
msgstr "interface"
#: dcim/models/device_components.py:747
#: virtualization/models/virtualmachines.py:373
msgid "interfaces"
msgstr "interfaces"
#: dcim/models/device_components.py:758
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot have a cable attached."
msgstr "{display_type} as interfaces não podem ter um cabo conectado."
#: dcim/models/device_components.py:766
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot be marked as connected."
msgstr "{display_type} as interfaces não podem ser marcadas como conectadas."
#: dcim/models/device_components.py:775
#: virtualization/models/virtualmachines.py:385
msgid "An interface cannot be its own parent."
msgstr "Uma interface não pode ser sua própria mãe."
#: dcim/models/device_components.py:779
msgid "Only virtual interfaces may be assigned to a parent interface."
msgstr ""
"Somente interfaces virtuais podem ser atribuídas a uma interface principal."
#: dcim/models/device_components.py:786
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to a different device "
"({device})"
msgstr ""
"A interface principal selecionada ({interface}) pertence a um dispositivo "
"diferente ({device})"
#: dcim/models/device_components.py:792
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"A interface principal selecionada ({interface}) pertence a {device}, que não"
" faz parte do chassi virtual {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:812
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different device "
"({device})."
msgstr ""
"A interface de ponte selecionada ({bridge}) pertence a um dispositivo "
"diferente ({device})."
#: dcim/models/device_components.py:818
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"A interface de ponte selecionada ({interface}) pertence a {device}, que não "
"faz parte do chassi virtual {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:829
msgid "Virtual interfaces cannot have a parent LAG interface."
msgstr "As interfaces virtuais não podem ter uma interface LAG principal."
#: dcim/models/device_components.py:833
msgid "A LAG interface cannot be its own parent."
msgstr "Uma interface LAG não pode ser sua própria mãe."
#: dcim/models/device_components.py:840
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to a different device ({device})."
msgstr ""
"A interface LAG selecionada ({lag}) pertence a um dispositivo diferente "
"({device})."
#: dcim/models/device_components.py:846
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to {device}, which is not part of"
" virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"A interface LAG selecionada ({lag}) pertence a {device}, que não faz parte "
"do chassi virtual {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:857
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE mode."
msgstr "As interfaces virtuais não podem ter um modo PoE."
#: dcim/models/device_components.py:861
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE type."
msgstr "As interfaces virtuais não podem ter um tipo PoE."
#: dcim/models/device_components.py:867
msgid "Must specify PoE mode when designating a PoE type."
msgstr "Deve especificar o modo PoE ao designar um tipo de PoE."
#: dcim/models/device_components.py:874
msgid "Wireless role may be set only on wireless interfaces."
msgstr "A função sem fio pode ser definida somente em interfaces sem fio."
#: dcim/models/device_components.py:876
msgid "Channel may be set only on wireless interfaces."
msgstr "O canal pode ser configurado somente em interfaces sem fio."
#: dcim/models/device_components.py:882
msgid "Channel frequency may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"A frequência do canal pode ser definida somente em interfaces sem fio."
#: dcim/models/device_components.py:886
msgid "Cannot specify custom frequency with channel selected."
msgstr ""
"Não é possível especificar a frequência personalizada com o canal "
"selecionado."
#: dcim/models/device_components.py:892
msgid "Channel width may be set only on wireless interfaces."
msgstr "A largura do canal pode ser definida somente em interfaces sem fio."
#: dcim/models/device_components.py:894
msgid "Cannot specify custom width with channel selected."
msgstr ""
"Não é possível especificar a largura personalizada com o canal selecionado."
#: dcim/models/device_components.py:902
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent device, or it must be global."
msgstr ""
"A VLAN não marcada ({untagged_vlan}) deve pertencer ao mesmo site do "
"dispositivo pai da interface ou deve ser global."
#: dcim/models/device_components.py:991
msgid "Mapped position on corresponding rear port"
msgstr "Posição mapeada na porta traseira correspondente"
#: dcim/models/device_components.py:1007
msgid "front port"
msgstr "porta frontal"
#: dcim/models/device_components.py:1008
msgid "front ports"
msgstr "portas frontais"
#: dcim/models/device_components.py:1022
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({rear_port}) must belong to the same device"
msgstr "Porta traseira ({rear_port}) devem pertencer ao mesmo dispositivo"
#: dcim/models/device_components.py:1030
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({rear_port_position}): Rear port {name} has only"
" {positions} positions."
msgstr ""
"Posição inválida da porta traseira ({rear_port_position}): Porta traseira "
"{name} tem apenas {positions} posições."
#: dcim/models/device_components.py:1060
msgid "Number of front ports which may be mapped"
msgstr "Número de portas frontais que podem ser mapeadas"
#: dcim/models/device_components.py:1065
msgid "rear port"
msgstr "porta traseira"
#: dcim/models/device_components.py:1066
msgid "rear ports"
msgstr "portas traseiras"
#: dcim/models/device_components.py:1080
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of positions cannot be less than the number of mapped front ports"
" ({frontport_count})"
msgstr ""
"O número de posições não pode ser menor que o número de portas frontais "
"mapeadas ({frontport_count})"
#: dcim/models/device_components.py:1104
msgid "module bay"
msgstr "compartimento de módulos"
#: dcim/models/device_components.py:1105
msgid "module bays"
msgstr "compartimentos de módulos"
#: dcim/models/device_components.py:1126
msgid "device bay"
msgstr "compartimento de dispositivos"
#: dcim/models/device_components.py:1127
msgid "device bays"
msgstr "compartimentos de dispositivos"
#: dcim/models/device_components.py:1137
#, python-brace-format
msgid "This type of device ({device_type}) does not support device bays."
msgstr ""
"Esse tipo de dispositivo ({device_type}) não suporta compartimentos de "
"dispositivos."
#: dcim/models/device_components.py:1143
msgid "Cannot install a device into itself."
msgstr "Não é possível instalar um dispositivo em si mesmo."
#: dcim/models/device_components.py:1151
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install the specified device; device is already installed in {bay}."
msgstr ""
"Não é possível instalar o dispositivo especificado; o dispositivo já está "
"instalado no {bay}."
#: dcim/models/device_components.py:1172
msgid "inventory item role"
msgstr "função do item de inventário"
#: dcim/models/device_components.py:1173
msgid "inventory item roles"
msgstr "funções do item de inventário"
#: dcim/models/device_components.py:1230 dcim/models/devices.py:597
#: dcim/models/devices.py:1163 dcim/models/racks.py:114
msgid "serial number"
msgstr "número de série"
#: dcim/models/device_components.py:1238 dcim/models/devices.py:605
#: dcim/models/devices.py:1170 dcim/models/racks.py:121
msgid "asset tag"
msgstr "etiqueta de ativo"
#: dcim/models/device_components.py:1239
msgid "A unique tag used to identify this item"
msgstr "Uma tag exclusiva usada para identificar esse item"
#: dcim/models/device_components.py:1242
msgid "discovered"
msgstr "descoberto"
#: dcim/models/device_components.py:1244
msgid "This item was automatically discovered"
msgstr "Este item foi descoberto automaticamente"
#: dcim/models/device_components.py:1262
msgid "inventory item"
msgstr "item de inventário"
#: dcim/models/device_components.py:1263
msgid "inventory items"
msgstr "itens de inventário"
#: dcim/models/device_components.py:1274
msgid "Cannot assign self as parent."
msgstr "Não é possível designar a si mesmo como pai."
#: dcim/models/device_components.py:1282
msgid "Parent inventory item does not belong to the same device."
msgstr "O item do inventário principal não pertence ao mesmo dispositivo."
#: dcim/models/device_components.py:1288
msgid "Cannot move an inventory item with dependent children"
msgstr "Não é possível mover um item de inventário com filhos dependentes"
#: dcim/models/device_components.py:1296
msgid "Cannot assign inventory item to component on another device"
msgstr ""
"Não é possível atribuir item de inventário ao componente em outro "
"dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:54
msgid "manufacturer"
msgstr "fabricante"
#: dcim/models/devices.py:55
msgid "manufacturers"
msgstr "fabricantes"
#: dcim/models/devices.py:82 dcim/models/devices.py:382
msgid "model"
msgstr "modelo"
#: dcim/models/devices.py:95
msgid "default platform"
msgstr "plataforma padrão"
#: dcim/models/devices.py:98 dcim/models/devices.py:386
msgid "part number"
msgstr "número da peça"
#: dcim/models/devices.py:101 dcim/models/devices.py:389
msgid "Discrete part number (optional)"
msgstr "Número de peça discreto (opcional)"
#: dcim/models/devices.py:107 dcim/models/racks.py:138
msgid "height (U)"
msgstr "altura (U)"
#: dcim/models/devices.py:111
msgid "exclude from utilization"
msgstr "excluir da utilização"
#: dcim/models/devices.py:112
msgid "Devices of this type are excluded when calculating rack utilization."
msgstr ""
"Dispositivos desse tipo são excluídos ao calcular a utilização do rack."
#: dcim/models/devices.py:116
msgid "is full depth"
msgstr "é profundidade total"
#: dcim/models/devices.py:117
msgid "Device consumes both front and rear rack faces."
msgstr "O dispositivo consome as faces frontal e traseira do rack."
#: dcim/models/devices.py:123
msgid "parent/child status"
msgstr "status de pai/filho"
#: dcim/models/devices.py:124
msgid ""
"Parent devices house child devices in device bays. Leave blank if this "
"device type is neither a parent nor a child."
msgstr ""
"Os dispositivos parentais abrigam dispositivos infantis em compartimentos de"
" dispositivos. Deixe em branco se esse tipo de dispositivo não for pai nem "
"filho."
#: dcim/models/devices.py:128 dcim/models/devices.py:649
msgid "airflow"
msgstr "fluxo de ar"
#: dcim/models/devices.py:204
msgid "device type"
msgstr "tipo de dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:205
msgid "device types"
msgstr "tipos de dispositivos"
#: dcim/models/devices.py:290
msgid "U height must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "A altura U deve estar em incrementos de 0,5 unidades de rack."
#: dcim/models/devices.py:307
#, python-brace-format
msgid ""
"Device {device} in rack {rack} does not have sufficient space to accommodate"
" a height of {height}U"
msgstr ""
"Dispositivo {device} na prateleira {rack} não tem espaço suficiente para "
"acomodar uma altura de {height}U"
#: dcim/models/devices.py:322
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to set 0U height: Found <a href=\"{url}\">{racked_instance_count} "
"instances</a> already mounted within racks."
msgstr ""
"Não é possível definir a altura de 0U: encontrado <a "
"href=\"{url}\">{racked_instance_count} instâncias</a> já montado dentro de "
"racks."
#: dcim/models/devices.py:331
msgid ""
"Must delete all device bay templates associated with this device before "
"declassifying it as a parent device."
msgstr ""
"É necessário excluir todos os modelos de compartimento de dispositivos "
"associados a esse dispositivo antes de desclassificá-lo como dispositivo "
"principal."
#: dcim/models/devices.py:337
msgid "Child device types must be 0U."
msgstr "Os tipos de dispositivos infantis devem ser 0U."
#: dcim/models/devices.py:405
msgid "module type"
msgstr "tipo de módulo"
#: dcim/models/devices.py:406
msgid "module types"
msgstr "tipos de módulo"
#: dcim/models/devices.py:475
msgid "Virtual machines may be assigned to this role"
msgstr "Máquinas virtuais podem ser atribuídas a essa função"
#: dcim/models/devices.py:487
msgid "device role"
msgstr "função do dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:488
msgid "device roles"
msgstr "funções do dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:505
msgid "Optionally limit this platform to devices of a certain manufacturer"
msgstr ""
"Opcionalmente, limite essa plataforma a dispositivos de um determinado "
"fabricante"
#: dcim/models/devices.py:517
msgid "platform"
msgstr "plataforma"
#: dcim/models/devices.py:518
msgid "platforms"
msgstr "plataformas"
#: dcim/models/devices.py:566
msgid "The function this device serves"
msgstr "A função que este dispositivo serve"
#: dcim/models/devices.py:598
msgid "Chassis serial number, assigned by the manufacturer"
msgstr "Número de série do chassi, atribuído pelo fabricante"
#: dcim/models/devices.py:606 dcim/models/devices.py:1171
msgid "A unique tag used to identify this device"
msgstr "Uma tag exclusiva usada para identificar esse dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:633
msgid "position (U)"
msgstr "posição (U)"
#: dcim/models/devices.py:640
msgid "rack face"
msgstr "face de cremalheira"
#: dcim/models/devices.py:660 dcim/models/devices.py:1380
#: virtualization/models/virtualmachines.py:100
msgid "primary IPv4"
msgstr "IPv4 primário"
#: dcim/models/devices.py:668 dcim/models/devices.py:1388
#: virtualization/models/virtualmachines.py:108
msgid "primary IPv6"
msgstr "IPv6 primário"
#: dcim/models/devices.py:676
msgid "out-of-band IP"
msgstr "IP fora de banda"
#: dcim/models/devices.py:693
msgid "VC position"
msgstr "Posição VC"
#: dcim/models/devices.py:696
msgid "Virtual chassis position"
msgstr "Posição do chassi virtual"
#: dcim/models/devices.py:699
msgid "VC priority"
msgstr "Prioridade VC"
#: dcim/models/devices.py:703
msgid "Virtual chassis master election priority"
msgstr "Prioridade de eleição do mestre do chassi virtual"
#: dcim/models/devices.py:706 dcim/models/sites.py:207
msgid "latitude"
msgstr "latitude"
#: dcim/models/devices.py:711 dcim/models/devices.py:719
#: dcim/models/sites.py:212 dcim/models/sites.py:220
msgid "GPS coordinate in decimal format (xx.yyyyyy)"
msgstr "Coordenada GPS em formato decimal (xx.yyyyyy)"
#: dcim/models/devices.py:714 dcim/models/sites.py:215
msgid "longitude"
msgstr "longitude"
#: dcim/models/devices.py:787
msgid "Device name must be unique per site."
msgstr "O nome do dispositivo deve ser exclusivo por site."
#: dcim/models/devices.py:798 ipam/models/services.py:74
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:799
msgid "devices"
msgstr "dispositivos"
#: dcim/models/devices.py:825
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to site {site}."
msgstr "Rack {rack} não pertence ao site {site}."
#: dcim/models/devices.py:830
#, python-brace-format
msgid "Location {location} does not belong to site {site}."
msgstr "Localização {location} não pertence ao site {site}."
#: dcim/models/devices.py:836
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to location {location}."
msgstr "Rack {rack} não pertence à localização {location}."
#: dcim/models/devices.py:843
msgid "Cannot select a rack face without assigning a rack."
msgstr "Não é possível selecionar uma face de rack sem atribuir um rack."
#: dcim/models/devices.py:847
msgid "Cannot select a rack position without assigning a rack."
msgstr "Não é possível selecionar uma posição de rack sem atribuir um rack."
#: dcim/models/devices.py:853
msgid "Position must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "A posição deve estar em incrementos de 0,5 unidades de rack."
#: dcim/models/devices.py:857
msgid "Must specify rack face when defining rack position."
msgstr "Deve especificar a face do rack ao definir a posição do rack."
#: dcim/models/devices.py:865
#, python-brace-format
msgid ""
"A 0U device type ({device_type}) cannot be assigned to a rack position."
msgstr ""
"Um tipo de dispositivo 0U ({device_type}) não pode ser atribuído a uma "
"posição de rack."
#: dcim/models/devices.py:876
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack face. This is an attribute "
"of the parent device."
msgstr ""
"Os tipos de dispositivos secundários não podem ser atribuídos a uma face de "
"rack. Esse é um atributo do dispositivo principal."
#: dcim/models/devices.py:883
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack position. This is an "
"attribute of the parent device."
msgstr ""
"Os tipos de dispositivos infantis não podem ser atribuídos a uma posição de "
"rack. Esse é um atributo do dispositivo principal."
#: dcim/models/devices.py:897
#, python-brace-format
msgid ""
"U{position} is already occupied or does not have sufficient space to "
"accommodate this device type: {device_type} ({u_height}U)"
msgstr ""
"U{position} já está ocupado ou não tem espaço suficiente para acomodar este "
"tipo de dispositivo: {device_type} ({u_height}U)"
#: dcim/models/devices.py:912
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv4 address."
msgstr "{ip} não é um endereço IPv4."
#: dcim/models/devices.py:921 dcim/models/devices.py:936
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this device."
msgstr ""
"O endereço IP especificado ({ip}) não está atribuído a este dispositivo."
#: dcim/models/devices.py:927
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv6 address."
msgstr "{ip} não é um endereço IPv6."
#: dcim/models/devices.py:954
#, python-brace-format
msgid ""
"The assigned platform is limited to {platform_manufacturer} device types, "
"but this device's type belongs to {devicetype_manufacturer}."
msgstr ""
"A plataforma atribuída está limitada a {platform_manufacturer} tipos de "
"dispositivo, mas o tipo desse dispositivo pertence a "
"{devicetype_manufacturer}."
#: dcim/models/devices.py:965
#, python-brace-format
msgid "The assigned cluster belongs to a different site ({site})"
msgstr "O cluster atribuído pertence a um site diferente ({site})"
#: dcim/models/devices.py:973
msgid "A device assigned to a virtual chassis must have its position defined."
msgstr ""
"Um dispositivo atribuído a um chassi virtual deve ter sua posição definida."
#: dcim/models/devices.py:1178
msgid "module"
msgstr "módulo"
#: dcim/models/devices.py:1179
msgid "modules"
msgstr "módulos"
#: dcim/models/devices.py:1195
#, python-brace-format
msgid ""
"Module must be installed within a module bay belonging to the assigned "
"device ({device})."
msgstr ""
"O módulo deve ser instalado dentro de um compartimento de módulo pertencente"
" ao dispositivo atribuído ({device})."
#: dcim/models/devices.py:1299
msgid "domain"
msgstr "dominar"
#: dcim/models/devices.py:1312 dcim/models/devices.py:1313
msgid "virtual chassis"
msgstr "chassi virtual"
#: dcim/models/devices.py:1328
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected master ({master}) is not assigned to this virtual chassis."
msgstr ""
"O mestre selecionado ({master}) não está atribuído a esse chassi virtual."
#: dcim/models/devices.py:1344
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete virtual chassis {self}. There are member interfaces which "
"form a cross-chassis LAG interfaces."
msgstr ""
"Não é possível excluir o chassi virtual {self}. Existem interfaces de "
"membros que formam interfaces LAG entre chassis."
#: dcim/models/devices.py:1369 vpn/models/l2vpn.py:37
msgid "identifier"
msgstr "identificador"
#: dcim/models/devices.py:1370
msgid "Numeric identifier unique to the parent device"
msgstr "Identificador numérico exclusivo para o dispositivo principal"
#: dcim/models/devices.py:1398 extras/models/customfields.py:210
#: extras/models/models.py:127 extras/models/models.py:722
#: netbox/models/__init__.py:114
msgid "comments"
msgstr "comentários"
#: dcim/models/devices.py:1414
msgid "virtual device context"
msgstr "contexto de dispositivo virtual"
#: dcim/models/devices.py:1415
msgid "virtual device contexts"
msgstr "contextos de dispositivos virtuais"
#: dcim/models/devices.py:1447
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv{family} address."
msgstr "{ip} não é um IPv{family} endereço."
#: dcim/models/devices.py:1453
msgid "Primary IP address must belong to an interface on the assigned device."
msgstr ""
"O endereço IP principal deve pertencer a uma interface no dispositivo "
"atribuído."
#: dcim/models/mixins.py:15 extras/models/configs.py:41
#: extras/models/models.py:341 extras/models/models.py:550
#: extras/models/search.py:48 ipam/models/ip.py:193
msgid "weight"
msgstr "peso"
#: dcim/models/mixins.py:22
msgid "weight unit"
msgstr "unidade de peso"
#: dcim/models/mixins.py:51
msgid "Must specify a unit when setting a weight"
msgstr "Deve especificar uma unidade ao definir um peso"
#: dcim/models/power.py:55
msgid "power panel"
msgstr "painel de alimentação"
#: dcim/models/power.py:56
msgid "power panels"
msgstr "painéis de energia"
#: dcim/models/power.py:70
#, python-brace-format
msgid ""
"Location {location} ({location_site}) is in a different site than {site}"
msgstr ""
"Localização {location} ({location_site}) está em um site diferente do {site}"
#: dcim/models/power.py:108
msgid "supply"
msgstr "fornecem"
#: dcim/models/power.py:114
msgid "phase"
msgstr "estágio"
#: dcim/models/power.py:120
msgid "voltage"
msgstr "voltagem"
#: dcim/models/power.py:125
msgid "amperage"
msgstr "amperagem"
#: dcim/models/power.py:130
msgid "max utilization"
msgstr "utilização máxima"
#: dcim/models/power.py:133
msgid "Maximum permissible draw (percentage)"
msgstr "Sorteio máximo permitido (porcentagem)"
#: dcim/models/power.py:136
msgid "available power"
msgstr "potência disponível"
#: dcim/models/power.py:164
msgid "power feed"
msgstr "alimentação de energia"
#: dcim/models/power.py:165
msgid "power feeds"
msgstr "alimentações de energia"
#: dcim/models/power.py:179
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack {rack} ({rack_site}) and power panel {powerpanel} ({powerpanel_site}) "
"are in different sites."
msgstr ""
"Rack {rack} ({rack_site}) e painel de alimentação {powerpanel} "
"({powerpanel_site}) estão em sites diferentes."
#: dcim/models/power.py:190
msgid "Voltage cannot be negative for AC supply"
msgstr "A tensão não pode ser negativa para a alimentação CA"
#: dcim/models/racks.py:50
msgid "rack role"
msgstr "papel de rack"
#: dcim/models/racks.py:51
msgid "rack roles"
msgstr "funções de rack"
#: dcim/models/racks.py:75
msgid "facility ID"
msgstr "ID da instalação"
#: dcim/models/racks.py:76
msgid "Locally-assigned identifier"
msgstr "Identificador atribuído localmente"
#: dcim/models/racks.py:109 ipam/forms/bulk_import.py:200
#: ipam/forms/bulk_import.py:265 ipam/forms/bulk_import.py:300
#: ipam/forms/bulk_import.py:467 virtualization/forms/bulk_import.py:112
msgid "Functional role"
msgstr "Papel funcional"
#: dcim/models/racks.py:122
msgid "A unique tag used to identify this rack"
msgstr "Uma etiqueta exclusiva usada para identificar esse rack"
#: dcim/models/racks.py:133
msgid "width"
msgstr "largura"
#: dcim/models/racks.py:134
msgid "Rail-to-rail width"
msgstr "Largura de trilho a trilho"
#: dcim/models/racks.py:140
msgid "Height in rack units"
msgstr "Altura em unidades de rack"
#: dcim/models/racks.py:144
msgid "starting unit"
msgstr "unidade inicial"
#: dcim/models/racks.py:146
msgid "Starting unit for rack"
msgstr "Unidade inicial para rack"
#: dcim/models/racks.py:150
msgid "descending units"
msgstr "unidades descendentes"
#: dcim/models/racks.py:151
msgid "Units are numbered top-to-bottom"
msgstr "As unidades são numeradas de cima para baixo"
#: dcim/models/racks.py:154
msgid "outer width"
msgstr "largura externa"
#: dcim/models/racks.py:157
msgid "Outer dimension of rack (width)"
msgstr "Dimensão externa do rack (largura)"
#: dcim/models/racks.py:160
msgid "outer depth"
msgstr "profundidade externa"
#: dcim/models/racks.py:163
msgid "Outer dimension of rack (depth)"
msgstr "Dimensão externa do rack (profundidade)"
#: dcim/models/racks.py:166
msgid "outer unit"
msgstr "unidade externa"
#: dcim/models/racks.py:172
msgid "max weight"
msgstr "peso máximo"
#: dcim/models/racks.py:175
msgid "Maximum load capacity for the rack"
msgstr "Capacidade máxima de carga para o rack"
#: dcim/models/racks.py:183
msgid "mounting depth"
msgstr "profundidade de montagem"
#: dcim/models/racks.py:187
msgid ""
"Maximum depth of a mounted device, in millimeters. For four-post racks, this"
" is the distance between the front and rear rails."
msgstr ""
"Profundidade máxima de um dispositivo montado, em milímetros. Para racks de "
"quatro postes, essa é a distância entre os trilhos dianteiro e traseiro."
#: dcim/models/racks.py:221
msgid "rack"
msgstr "prateleira"
#: dcim/models/racks.py:222
msgid "racks"
msgstr "prateleiras"
#: dcim/models/racks.py:237
#, python-brace-format
msgid "Assigned location must belong to parent site ({site})."
msgstr "O local atribuído deve pertencer ao site principal ({site})."
#: dcim/models/racks.py:241
msgid "Must specify a unit when setting an outer width/depth"
msgstr ""
"Deve especificar uma unidade ao definir uma largura/profundidade externa"
#: dcim/models/racks.py:245
msgid "Must specify a unit when setting a maximum weight"
msgstr "Deve especificar uma unidade ao definir um peso máximo"
#: dcim/models/racks.py:255
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack must be at least {min_height}U tall to house currently installed "
"devices."
msgstr ""
"O rack deve ter pelo menos {min_height}Eu ligo para a casa dos dispositivos "
"atualmente instalados."
#: dcim/models/racks.py:262
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack unit numbering must begin at {position} or less to house currently "
"installed devices."
msgstr ""
"A numeração das unidades de rack deve começar em {position} ou menos para "
"abrigar dispositivos atualmente instalados."
#: dcim/models/racks.py:270
#, python-brace-format
msgid "Location must be from the same site, {site}."
msgstr "A localização deve ser do mesmo site, {site}."
#: dcim/models/racks.py:523
msgid "units"
msgstr "unidades"
#: dcim/models/racks.py:549
msgid "rack reservation"
msgstr "reserva de estantes"
#: dcim/models/racks.py:550
msgid "rack reservations"
msgstr "Reservas de rack"
#: dcim/models/racks.py:567
#, python-brace-format
msgid "Invalid unit(s) for {height}U rack: {unit_list}"
msgstr "Unidade (s) inválida (s) para {height}Rack U: {unit_list}"
#: dcim/models/racks.py:580
#, python-brace-format
msgid "The following units have already been reserved: {unit_list}"
msgstr "As seguintes unidades já foram reservadas: {unit_list}"
#: dcim/models/sites.py:49
msgid "A top-level region with this name already exists."
msgstr "Já existe uma região de nível superior com esse nome."
#: dcim/models/sites.py:59
msgid "A top-level region with this slug already exists."
msgstr "Já existe uma região de alto nível com essa slug."
#: dcim/models/sites.py:62
msgid "region"
msgstr "região"
#: dcim/models/sites.py:63
msgid "regions"
msgstr "regiões"
#: dcim/models/sites.py:102
msgid "A top-level site group with this name already exists."
msgstr "Já existe um grupo de sites de nível superior com esse nome."
#: dcim/models/sites.py:112
msgid "A top-level site group with this slug already exists."
msgstr "Já existe um grupo de sites de alto nível com esse slug."
#: dcim/models/sites.py:115
msgid "site group"
msgstr "grupo de sites"
#: dcim/models/sites.py:116
msgid "site groups"
msgstr "grupos de sites"
#: dcim/models/sites.py:141
msgid "Full name of the site"
msgstr "Nome completo do site"
#: dcim/models/sites.py:181 dcim/models/sites.py:279
msgid "facility"
msgstr "instalação"
#: dcim/models/sites.py:184 dcim/models/sites.py:282
msgid "Local facility ID or description"
msgstr "ID ou descrição da instalação local"
#: dcim/models/sites.py:195
msgid "physical address"
msgstr "endereço físico"
#: dcim/models/sites.py:198
msgid "Physical location of the building"
msgstr "Localização física do edifício"
#: dcim/models/sites.py:201
msgid "shipping address"
msgstr "endereço de entrega"
#: dcim/models/sites.py:204
msgid "If different from the physical address"
msgstr "Se for diferente do endereço físico"
#: dcim/models/sites.py:238
msgid "site"
msgstr "local"
#: dcim/models/sites.py:239
msgid "sites"
msgstr "sites"
#: dcim/models/sites.py:309
msgid "A location with this name already exists within the specified site."
msgstr "Já existe um local com esse nome no site especificado."
#: dcim/models/sites.py:319
msgid "A location with this slug already exists within the specified site."
msgstr "Já existe um local com esse slug no site especificado."
#: dcim/models/sites.py:322
msgid "location"
msgstr "localização"
#: dcim/models/sites.py:323
msgid "locations"
msgstr "localizações"
#: dcim/models/sites.py:337
#, python-brace-format
msgid "Parent location ({parent}) must belong to the same site ({site})."
msgstr ""
"Localização dos pais ({parent}) deve pertencer ao mesmo site ({site})."
#: dcim/tables/cables.py:54
msgid "Termination A"
msgstr "Rescisão A"
#: dcim/tables/cables.py:59
msgid "Termination B"
msgstr "Rescisão B"
#: dcim/tables/cables.py:65 wireless/tables/wirelesslink.py:22
msgid "Device A"
msgstr "Dispositivo A"
#: dcim/tables/cables.py:71 wireless/tables/wirelesslink.py:31
msgid "Device B"
msgstr "Dispositivo B"
#: dcim/tables/cables.py:77
msgid "Location A"
msgstr "Localização A"
#: dcim/tables/cables.py:83
msgid "Location B"
msgstr "Localização B"
#: dcim/tables/cables.py:89
msgid "Rack A"
msgstr "Prateleira A"
#: dcim/tables/cables.py:95
msgid "Rack B"
msgstr "Prateleira B"
#: dcim/tables/cables.py:101
msgid "Site A"
msgstr "Sítio A"
#: dcim/tables/cables.py:107
msgid "Site B"
msgstr "Sítio B"
#: dcim/tables/connections.py:31 dcim/tables/connections.py:50
#: dcim/tables/connections.py:71
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:16
msgid "Reachable"
msgstr "Acessível"
#: dcim/tables/devices.py:66 dcim/tables/devices.py:111
#: dcim/tables/racks.py:81 dcim/tables/sites.py:143
#: extras/tables/tables.py:435 netbox/navigation/menu.py:56
#: netbox/navigation/menu.py:60 netbox/navigation/menu.py:62
#: virtualization/forms/model_forms.py:122
#: virtualization/tables/clusters.py:83 virtualization/views.py:211
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: dcim/tables/devices.py:71 dcim/tables/devices.py:116
#: virtualization/tables/clusters.py:88
msgid "VMs"
msgstr "VMs"
#: dcim/tables/devices.py:105 dcim/tables/devices.py:221
#: extras/forms/model_forms.py:509 templates/dcim/device.html:111
#: templates/dcim/device/render_config.html:11
#: templates/dcim/device/render_config.html:14
#: templates/dcim/devicerole.html:44 templates/dcim/platform.html:41
#: templates/extras/configtemplate.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:44
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:106
msgid "Config Template"
msgstr "Modelo de configuração"
#: dcim/tables/devices.py:155 templates/dcim/sitegroup.html:26
msgid "Site Group"
msgstr "Grupo de sites"
#: dcim/tables/devices.py:192 dcim/tables/devices.py:1051
#: ipam/forms/bulk_import.py:511 ipam/forms/model_forms.py:304
#: ipam/forms/model_forms.py:313 ipam/tables/ip.py:352 ipam/tables/ip.py:418
#: ipam/tables/ip.py:441 templates/ipam/ipaddress.html:11
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:94
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: dcim/tables/devices.py:196 dcim/tables/devices.py:1055
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:85
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Endereço IPv4"
#: dcim/tables/devices.py:200 dcim/tables/devices.py:1059
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:89
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Endereço IPv6"
#: dcim/tables/devices.py:215
msgid "VC Position"
msgstr "Posição VC"
#: dcim/tables/devices.py:218
msgid "VC Priority"
msgstr "Prioridade VC"
#: dcim/tables/devices.py:225 templates/dcim/device_edit.html:38
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:16
msgid "Parent Device"
msgstr "Dispositivo principal"
#: dcim/tables/devices.py:230
msgid "Position (Device Bay)"
msgstr "Posição (compartimento do dispositivo)"
#: dcim/tables/devices.py:239
msgid "Console ports"
msgstr "Portas de console"
#: dcim/tables/devices.py:242
msgid "Console server ports"
msgstr "Portas do servidor de console"
#: dcim/tables/devices.py:245
msgid "Power ports"
msgstr "Portas de alimentação"
#: dcim/tables/devices.py:248
msgid "Power outlets"
msgstr "Tomadas elétricas"
#: dcim/tables/devices.py:251 dcim/tables/devices.py:1064
#: dcim/tables/devicetypes.py:125 dcim/views.py:1004 dcim/views.py:1243
#: dcim/views.py:1929 netbox/navigation/menu.py:81
#: netbox/navigation/menu.py:237 templates/dcim/device/base.html:37
#: templates/dcim/device_list.html:43 templates/dcim/devicetype/base.html:34
#: templates/dcim/module.html:34 templates/dcim/moduletype/base.html:34
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:61
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:81
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:27
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:100 virtualization/views.py:368
#: wireless/tables/wirelesslan.py:55
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
#: dcim/tables/devices.py:254
msgid "Front ports"
msgstr "Portas frontais"
#: dcim/tables/devices.py:260
msgid "Device bays"
msgstr "Compartimentos para dispositivos"
#: dcim/tables/devices.py:263
msgid "Module bays"
msgstr "Compartimentos de módulos"
#: dcim/tables/devices.py:266
msgid "Inventory items"
msgstr "Itens de inventário"
#: dcim/tables/devices.py:305 dcim/tables/modules.py:56
#: templates/dcim/modulebay.html:17
msgid "Module Bay"
msgstr "Compartimento do módulo"
#: dcim/tables/devices.py:326
msgid "Cable Color"
msgstr "Cor do cabo"
#: dcim/tables/devices.py:332
msgid "Link Peers"
msgstr "Vincular pares"
#: dcim/tables/devices.py:335
msgid "Mark Connected"
msgstr "Marcar Conectado"
#: dcim/tables/devices.py:451
msgid "Maximum draw (W)"
msgstr "Consumo máximo (W)"
#: dcim/tables/devices.py:454
msgid "Allocated draw (W)"
msgstr "Sorteio alocado (W)"
#: dcim/tables/devices.py:554 ipam/forms/model_forms.py:738
#: ipam/tables/fhrp.py:28 ipam/views.py:597 ipam/views.py:691
#: netbox/navigation/menu.py:145 netbox/navigation/menu.py:147
#: templates/dcim/interface.html:339 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:15
#: templates/ipam/service.html:40 templates/virtualization/vminterface.html:85
#: vpn/tables/tunnels.py:98
msgid "IP Addresses"
msgstr "Endereços IP"
#: dcim/tables/devices.py:560 netbox/navigation/menu.py:189
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:6
msgid "FHRP Groups"
msgstr "Grupos FHRP"
#: dcim/tables/devices.py:572 templates/dcim/interface.html:89
#: templates/virtualization/vminterface.html:67 templates/vpn/tunnel.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:13 vpn/forms/bulk_edit.py:76
#: vpn/forms/bulk_import.py:76 vpn/forms/filtersets.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:82 vpn/forms/model_forms.py:60
#: vpn/forms/model_forms.py:145 vpn/tables/tunnels.py:78
msgid "Tunnel"
msgstr "Túnel"
#: dcim/tables/devices.py:597 dcim/tables/devicetypes.py:224
#: templates/dcim/interface.html:65
msgid "Management Only"
msgstr "Somente gerenciamento"
#: dcim/tables/devices.py:615
msgid "VDCs"
msgstr "VDCs"
#: dcim/tables/devices.py:623 dcim/tables/devicetypes.py:48
#: dcim/tables/devicetypes.py:140 dcim/views.py:1079 dcim/views.py:2022
#: netbox/navigation/menu.py:90 templates/dcim/device/base.html:52
#: templates/dcim/device_list.html:71 templates/dcim/devicetype/base.html:49
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:6
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:32
msgid "Inventory Items"
msgstr "Itens de inventário"
#: dcim/tables/devices.py:870 templates/dcim/modulebay.html:49
msgid "Installed Module"
msgstr "Módulo instalado"
#: dcim/tables/devices.py:873
msgid "Module Serial"
msgstr "Módulo serial"
#: dcim/tables/devices.py:877
msgid "Module Asset Tag"
msgstr "Etiqueta de ativo do módulo"
#: dcim/tables/devices.py:886
msgid "Module Status"
msgstr "Status do módulo"
#: dcim/tables/devices.py:928 dcim/tables/devicetypes.py:308
#: templates/dcim/inventoryitem.html:40
msgid "Component"
msgstr "Parte"
#: dcim/tables/devices.py:983
msgid "Items"
msgstr "Itens"
#: dcim/tables/devicetypes.py:38 netbox/navigation/menu.py:71
#: netbox/navigation/menu.py:73
msgid "Device Types"
msgstr "Tipos de dispositivos"
#: dcim/tables/devicetypes.py:43 netbox/navigation/menu.py:74
msgid "Module Types"
msgstr "Tipos de módulo"
#: dcim/tables/devicetypes.py:53 extras/forms/filtersets.py:380
#: extras/forms/model_forms.py:416 extras/tables/tables.py:430
#: netbox/navigation/menu.py:65
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
#: dcim/tables/devicetypes.py:85 templates/dcim/devicetype.html:29
msgid "Default Platform"
msgstr "Plataforma padrão"
#: dcim/tables/devicetypes.py:89 templates/dcim/devicetype.html:45
msgid "Full Depth"
msgstr "Profundidade total"
#: dcim/tables/devicetypes.py:98
msgid "U Height"
msgstr "Altura U"
#: dcim/tables/devicetypes.py:110 dcim/tables/modules.py:26
msgid "Instances"
msgstr "Instâncias"
#: dcim/tables/devicetypes.py:113 dcim/views.py:944 dcim/views.py:1183
#: dcim/views.py:1869 netbox/navigation/menu.py:84
#: templates/dcim/device/base.html:25 templates/dcim/device_list.html:15
#: templates/dcim/devicetype/base.html:22 templates/dcim/module.html:22
#: templates/dcim/moduletype/base.html:22
msgid "Console Ports"
msgstr "Portas de console"
#: dcim/tables/devicetypes.py:116 dcim/views.py:959 dcim/views.py:1198
#: dcim/views.py:1884 netbox/navigation/menu.py:85
#: templates/dcim/device/base.html:28 templates/dcim/device_list.html:22
#: templates/dcim/devicetype/base.html:25 templates/dcim/module.html:25
#: templates/dcim/moduletype/base.html:25
msgid "Console Server Ports"
msgstr "Portas do servidor de console"
#: dcim/tables/devicetypes.py:119 dcim/views.py:974 dcim/views.py:1213
#: dcim/views.py:1899 netbox/navigation/menu.py:86
#: templates/dcim/device/base.html:31 templates/dcim/device_list.html:29
#: templates/dcim/devicetype/base.html:28 templates/dcim/module.html:28
#: templates/dcim/moduletype/base.html:28
msgid "Power Ports"
msgstr "Portas de alimentação"
#: dcim/tables/devicetypes.py:122 dcim/views.py:989 dcim/views.py:1228
#: dcim/views.py:1914 netbox/navigation/menu.py:87
#: templates/dcim/device/base.html:34 templates/dcim/device_list.html:36
#: templates/dcim/devicetype/base.html:31 templates/dcim/module.html:31
#: templates/dcim/moduletype/base.html:31
msgid "Power Outlets"
msgstr "Tomadas elétricas"
#: dcim/tables/devicetypes.py:128 dcim/views.py:1019 dcim/views.py:1258
#: dcim/views.py:1950 netbox/navigation/menu.py:82
#: templates/dcim/device/base.html:40 templates/dcim/devicetype/base.html:37
#: templates/dcim/module.html:37 templates/dcim/moduletype/base.html:37
msgid "Front Ports"
msgstr "Portas frontais"
#: dcim/tables/devicetypes.py:131 dcim/views.py:1034 dcim/views.py:1273
#: dcim/views.py:1965 netbox/navigation/menu.py:83
#: templates/dcim/device/base.html:43 templates/dcim/device_list.html:50
#: templates/dcim/devicetype/base.html:40 templates/dcim/module.html:40
#: templates/dcim/moduletype/base.html:40
msgid "Rear Ports"
msgstr "Portas traseiras"
#: dcim/tables/devicetypes.py:134 dcim/views.py:1064 dcim/views.py:2003
#: netbox/navigation/menu.py:89 templates/dcim/device/base.html:49
#: templates/dcim/device_list.html:57 templates/dcim/devicetype/base.html:46
msgid "Device Bays"
msgstr "Compartimentos de dispositivos"
#: dcim/tables/devicetypes.py:137 dcim/views.py:1049 dcim/views.py:1984
#: netbox/navigation/menu.py:88 templates/dcim/device/base.html:46
#: templates/dcim/device_list.html:64 templates/dcim/devicetype/base.html:43
msgid "Module Bays"
msgstr "Compartimentos de módulos"
#: dcim/tables/power.py:36 netbox/navigation/menu.py:281
#: templates/dcim/powerpanel.html:51
msgid "Power Feeds"
msgstr "Alimentações de energia"
#: dcim/tables/power.py:80 templates/dcim/powerfeed.html:99
msgid "Max Utilization"
msgstr "Utilização máxima"
#: dcim/tables/power.py:84
msgid "Available Power (VA)"
msgstr "Potência disponível (VA)"
#: dcim/tables/racks.py:29 dcim/tables/sites.py:138
#: netbox/navigation/menu.py:24 netbox/navigation/menu.py:26
msgid "Racks"
msgstr "Prateleiras"
#: dcim/tables/racks.py:73 templates/dcim/device.html:310
#: templates/dcim/rack.html:90
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: dcim/tables/racks.py:85
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#: dcim/tables/racks.py:96 templates/dcim/rack.html:100
msgid "Outer Width"
msgstr "Largura externa"
#: dcim/tables/racks.py:100 templates/dcim/rack.html:110
msgid "Outer Depth"
msgstr "Profundidade externa"
#: dcim/tables/racks.py:108
msgid "Max Weight"
msgstr "Peso máximo"
#: dcim/tables/sites.py:30 dcim/tables/sites.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:360 extras/forms/model_forms.py:396
#: ipam/forms/bulk_edit.py:129 ipam/forms/model_forms.py:151
#: ipam/tables/asn.py:66 netbox/navigation/menu.py:15
#: netbox/navigation/menu.py:17
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: dcim/tests/test_api.py:49
msgid "Test case must set peer_termination_type"
msgstr "O caso de teste deve definir peer_termination_type"
#: dcim/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "Disconnected {count} {type}"
msgstr "Desconectado {count} {type}"
#: dcim/views.py:696 netbox/navigation/menu.py:28
msgid "Reservations"
msgstr "Reservas"
#: dcim/views.py:714 templates/dcim/location.html:90
#: templates/dcim/site.html:139
msgid "Non-Racked Devices"
msgstr "Dispositivos sem rack"
#: dcim/views.py:2035 extras/forms/model_forms.py:456
#: templates/extras/configcontext.html:10
#: virtualization/forms/model_forms.py:225 virtualization/views.py:408
msgid "Config Context"
msgstr "Contexto de configuração"
#: dcim/views.py:2045 virtualization/views.py:418
msgid "Render Config"
msgstr "Configuração de renderização"
#: dcim/views.py:2970 ipam/tables/ip.py:233
msgid "Children"
msgstr "Crianças"
#: extras/api/customfields.py:88
#, python-brace-format
msgid "Unknown related object(s): {name}"
msgstr "Objeto (s) relacionado (s) desconhecido (s): {name}"
#: extras/api/serializers_/customfields.py:74
msgid "Changing the type of custom fields is not supported."
msgstr "Não há suporte para alterar o tipo de campos personalizados."
#: extras/api/serializers_/scripts.py:71 extras/api/serializers_/scripts.py:76
msgid "Scheduling is not enabled for this script."
msgstr "O agendamento não está habilitado para esse script."
#: extras/choices.py:30 extras/forms/misc.py:14
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: extras/choices.py:31
msgid "Text (long)"
msgstr "Texto (longo)"
#: extras/choices.py:32
msgid "Integer"
msgstr "Número inteiro"
#: extras/choices.py:33
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: extras/choices.py:34
msgid "Boolean (true/false)"
msgstr "Boolean (verdadeiro/falso)"
#: extras/choices.py:35
msgid "Date"
msgstr "Encontro"
#: extras/choices.py:36
msgid "Date & time"
msgstr "Data e hora"
#: extras/choices.py:38
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: extras/choices.py:39
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#: extras/choices.py:40
msgid "Multiple selection"
msgstr "Seleção múltipla"
#: extras/choices.py:42
msgid "Multiple objects"
msgstr "Vários objetos"
#: extras/choices.py:53 netbox/preferences.py:21
#: templates/extras/customfield.html:66 vpn/choices.py:20
#: wireless/choices.py:27
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: extras/choices.py:54
msgid "Loose"
msgstr "Solto"
#: extras/choices.py:55
msgid "Exact"
msgstr "Exato"
#: extras/choices.py:66
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: extras/choices.py:67
msgid "If set"
msgstr "Se definido"
#: extras/choices.py:68 extras/choices.py:81
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: extras/choices.py:79
msgid "Yes"
msgstr "sim"
#: extras/choices.py:80
msgid "No"
msgstr "Não"
#: extras/choices.py:108 templates/tenancy/contact.html:57
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:118 wireless/forms/model_forms.py:162
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: extras/choices.py:122
msgid "Newest"
msgstr "Mais recente"
#: extras/choices.py:123
msgid "Oldest"
msgstr "Mais antigo"
#: extras/choices.py:139 templates/generic/object.html:61
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: extras/choices.py:140
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: extras/choices.py:157 extras/choices.py:181
msgid "Info"
msgstr "Informações"
#: extras/choices.py:158 extras/choices.py:180
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: extras/choices.py:159 extras/choices.py:182
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: extras/choices.py:160
msgid "Danger"
msgstr "Perigo"
#: extras/choices.py:178
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: extras/choices.py:179 netbox/choices.py:104
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: extras/choices.py:183
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
#: extras/choices.py:199
msgid "Hourly"
msgstr "A cada hora"
#: extras/choices.py:200
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: extras/choices.py:201
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: extras/choices.py:202
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: extras/choices.py:203
msgid "30 days"
msgstr "30 dias"
#: extras/choices.py:268 extras/tables/tables.py:296
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:107
#: templates/extras/eventrule.html:40
#: templates/generic/bulk_add_component.html:68
#: templates/generic/object_edit.html:47 templates/generic/object_edit.html:80
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:10
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: extras/choices.py:269 extras/tables/tables.py:299
#: templates/extras/eventrule.html:44
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: extras/choices.py:270 extras/tables/tables.py:302
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:23
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:37
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:23
#: templates/dcim/powerpanel.html:66 templates/extras/eventrule.html:48
#: templates/extras/script_list.html:37 templates/generic/bulk_delete.html:20
#: templates/generic/bulk_delete.html:66
#: templates/generic/object_delete.html:19 templates/htmx/delete_form.html:57
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:48
#: templates/users/objectpermission.html:46
#: utilities/templates/buttons/delete.html:11
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: extras/choices.py:294 netbox/choices.py:57 netbox/choices.py:105
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: extras/choices.py:295 netbox/choices.py:56 netbox/choices.py:106
msgid "Indigo"
msgstr "Índigo"
#: extras/choices.py:296 netbox/choices.py:54 netbox/choices.py:107
msgid "Purple"
msgstr "Roxa"
#: extras/choices.py:297 netbox/choices.py:51 netbox/choices.py:108
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: extras/choices.py:298 netbox/choices.py:50 netbox/choices.py:109
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: extras/choices.py:299 netbox/choices.py:68 netbox/choices.py:110
msgid "Orange"
msgstr "Alaranjado"
#: extras/choices.py:300 netbox/choices.py:66 netbox/choices.py:111
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: extras/choices.py:301 netbox/choices.py:63 netbox/choices.py:112
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: extras/choices.py:302 netbox/choices.py:60 netbox/choices.py:113
msgid "Teal"
msgstr "- Marinho"
#: extras/choices.py:303 netbox/choices.py:59 netbox/choices.py:114
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: extras/choices.py:304 netbox/choices.py:115
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#: extras/choices.py:305 netbox/choices.py:74 netbox/choices.py:116
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: extras/choices.py:306 netbox/choices.py:75 netbox/choices.py:117
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: extras/choices.py:320 extras/forms/model_forms.py:242
#: extras/forms/model_forms.py:327 templates/extras/webhook.html:10
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"
#: extras/choices.py:321 extras/forms/model_forms.py:315
#: templates/extras/script/base.html:29
msgid "Script"
msgstr "Roteiro"
#: extras/conditions.py:54
#, python-brace-format
msgid "Unknown operator: {op}. Must be one of: {operators}"
msgstr "Operador desconhecido: {op}. Deve ser um dos seguintes: {operators}"
#: extras/conditions.py:58
#, python-brace-format
msgid "Unsupported value type: {value}"
msgstr "Tipo de valor não suportado: {value}"
#: extras/conditions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Invalid type for {op} operation: {value}"
msgstr "Tipo inválido para {op} operação: {value}"
#: extras/conditions.py:137
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must be a dictionary, not {ruleset}."
msgstr "O conjunto de regras deve ser um dicionário, não {ruleset}."
#: extras/conditions.py:139
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must have exactly one logical operator (found {ruleset})"
msgstr ""
"O conjunto de regras deve ter exatamente um operador lógico (encontrado "
"{ruleset})"
#: extras/conditions.py:145
#, python-brace-format
msgid "Invalid logic type: {logic} (must be '{op_and}' or '{op_or}')"
msgstr "Tipo de lógica inválido: {logic} (deve ser '{op_and}'ou'{op_or}')"
#: extras/dashboard/forms.py:38
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo de widget"
#: extras/dashboard/utils.py:36
#, python-brace-format
msgid "Unregistered widget class: {name}"
msgstr "Classe de widget não registrada: {name}"
#: extras/dashboard/widgets.py:126
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must define a render() method."
msgstr "{class_name} deve definir um método render ()."
#: extras/dashboard/widgets.py:161
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: extras/dashboard/widgets.py:162
msgid "Display some arbitrary custom content. Markdown is supported."
msgstr ""
"Exiba algum conteúdo personalizado arbitrário. O Markdown é suportado."
#: extras/dashboard/widgets.py:175
msgid "Object Counts"
msgstr "Contagens de objetos"
#: extras/dashboard/widgets.py:176
msgid ""
"Display a set of NetBox models and the number of objects created for each "
"type."
msgstr ""
"Exiba um conjunto de modelos NetBox e o número de objetos criados para cada "
"tipo."
#: extras/dashboard/widgets.py:186
msgid "Filters to apply when counting the number of objects"
msgstr "Filtros a serem aplicados ao contar o número de objetos"
#: extras/dashboard/widgets.py:194
msgid "Invalid format. Object filters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Formato inválido. Os filtros de objetos devem ser passados como um "
"dicionário."
#: extras/dashboard/widgets.py:222
msgid "Object List"
msgstr "Lista de objetos"
#: extras/dashboard/widgets.py:223
msgid "Display an arbitrary list of objects."
msgstr "Exiba uma lista arbitrária de objetos."
#: extras/dashboard/widgets.py:236
msgid "The default number of objects to display"
msgstr "O número padrão de objetos a serem exibidos"
#: extras/dashboard/widgets.py:248
msgid "Invalid format. URL parameters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Formato inválido. Os parâmetros de URL devem ser passados como um "
"dicionário."
#: extras/dashboard/widgets.py:283
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"
#: extras/dashboard/widgets.py:288
msgid "Embed an RSS feed from an external website."
msgstr "Incorpore um feed RSS de um site externo."
#: extras/dashboard/widgets.py:295
msgid "Feed URL"
msgstr "URL do feed"
#: extras/dashboard/widgets.py:300
msgid "The maximum number of objects to display"
msgstr "O número máximo de objetos a serem exibidos"
#: extras/dashboard/widgets.py:305
msgid "How long to stored the cached content (in seconds)"
msgstr ""
"Por quanto tempo o conteúdo em cache deve ser armazenado (em segundos)"
#: extras/dashboard/widgets.py:357 templates/account/base.html:10
#: templates/account/bookmarks.html:7 templates/inc/user_menu.html:30
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#: extras/dashboard/widgets.py:361
msgid "Show your personal bookmarks"
msgstr "Mostre seus favoritos pessoais"
#: extras/events.py:128
#, python-brace-format
msgid "Unknown action type for an event rule: {action_type}"
msgstr "Tipo de ação desconhecido para uma regra de evento: {action_type}"
#: extras/events.py:176
#, python-brace-format
msgid "Cannot import events pipeline {name} error: {error}"
msgstr "Não é possível importar o pipeline de eventos {name} erro: {error}"
#: extras/filtersets.py:45
msgid "Script module (ID)"
msgstr "Módulo de script (ID)"
#: extras/filtersets.py:249 extras/filtersets.py:589 extras/filtersets.py:621
msgid "Data file (ID)"
msgstr "Arquivo de dados (ID)"
#: extras/filtersets.py:526 virtualization/forms/filtersets.py:118
msgid "Cluster type"
msgstr "Tipo de cluster"
#: extras/filtersets.py:532 virtualization/filtersets.py:95
#: virtualization/filtersets.py:147
msgid "Cluster type (slug)"
msgstr "Tipo de cluster (slug)"
#: extras/filtersets.py:537 ipam/forms/bulk_edit.py:476
#: ipam/forms/model_forms.py:615 virtualization/forms/filtersets.py:112
msgid "Cluster group"
msgstr "Grupo de clusters"
#: extras/filtersets.py:543 virtualization/filtersets.py:136
msgid "Cluster group (slug)"
msgstr "Grupo de clusters (slug)"
#: extras/filtersets.py:553 tenancy/forms/forms.py:16
#: tenancy/forms/forms.py:39
msgid "Tenant group"
msgstr "Grupo de inquilinos"
#: extras/filtersets.py:559 tenancy/filtersets.py:189
#: tenancy/filtersets.py:209
msgid "Tenant group (slug)"
msgstr "Grupo de inquilinos (lesma)"
#: extras/filtersets.py:575 extras/forms/model_forms.py:374
#: templates/extras/tag.html:11
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: extras/filtersets.py:581
msgid "Tag (slug)"
msgstr "Tag (slug)"
#: extras/filtersets.py:645 extras/forms/filtersets.py:438
msgid "Has local config context data"
msgstr "Tem dados de contexto de configuração local"
#: extras/filtersets.py:670
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"
#: extras/forms/bulk_edit.py:32 extras/forms/filtersets.py:57
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:40 extras/forms/filtersets.py:65
#: extras/tables/tables.py:49 templates/extras/customfield.html:38
#: templates/generic/bulk_import.html:118
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: extras/forms/bulk_edit.py:53 extras/forms/bulk_import.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:79 extras/models/customfields.py:194
msgid "UI visible"
msgstr "UI visível"
#: extras/forms/bulk_edit.py:58 extras/forms/bulk_import.py:63
#: extras/forms/filtersets.py:84 extras/models/customfields.py:201
msgid "UI editable"
msgstr "UI editável"
#: extras/forms/bulk_edit.py:63 extras/forms/filtersets.py:87
msgid "Is cloneable"
msgstr "É clonável"
#: extras/forms/bulk_edit.py:103 extras/forms/filtersets.py:127
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"
#: extras/forms/bulk_edit.py:112
msgid "Button class"
msgstr "Classe de botão"
#: extras/forms/bulk_edit.py:129 extras/forms/filtersets.py:165
#: extras/models/models.py:437
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#: extras/forms/bulk_edit.py:134 extras/forms/filtersets.py:168
msgid "File extension"
msgstr "Extensão de arquivo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:139 extras/forms/filtersets.py:172
msgid "As attachment"
msgstr "Como anexo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:167 extras/forms/filtersets.py:214
#: extras/tables/tables.py:219 templates/extras/savedfilter.html:29
msgid "Shared"
msgstr "Compartilhado"
#: extras/forms/bulk_edit.py:190 extras/forms/filtersets.py:243
#: extras/models/models.py:202
msgid "HTTP method"
msgstr "Método HTTP"
#: extras/forms/bulk_edit.py:194 extras/forms/filtersets.py:237
#: templates/extras/webhook.html:30
msgid "Payload URL"
msgstr "URL do payload"
#: extras/forms/bulk_edit.py:199 extras/models/models.py:242
msgid "SSL verification"
msgstr "Verificação SSL"
#: extras/forms/bulk_edit.py:202 templates/extras/webhook.html:38
msgid "Secret"
msgstr "Segredo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:207
msgid "CA file path"
msgstr "Caminho do arquivo CA"
#: extras/forms/bulk_edit.py:226
msgid "On create"
msgstr "Ao criar"
#: extras/forms/bulk_edit.py:231
msgid "On update"
msgstr "Em atualização"
#: extras/forms/bulk_edit.py:236
msgid "On delete"
msgstr "Ao excluir"
#: extras/forms/bulk_edit.py:241
msgid "On job start"
msgstr "No início do trabalho"
#: extras/forms/bulk_edit.py:246
msgid "On job end"
msgstr "No final do trabalho"
#: extras/forms/bulk_edit.py:283
msgid "Is active"
msgstr "Está ativo"
#: extras/forms/bulk_import.py:34 extras/forms/bulk_import.py:115
#: extras/forms/bulk_import.py:136 extras/forms/bulk_import.py:159
#: extras/forms/bulk_import.py:183 extras/forms/filtersets.py:115
#: extras/forms/filtersets.py:202 extras/forms/model_forms.py:43
#: extras/forms/model_forms.py:131 extras/forms/model_forms.py:163
#: extras/forms/model_forms.py:204 extras/forms/model_forms.py:261
#: extras/forms/model_forms.py:368 users/forms/model_forms.py:276
msgid "Object types"
msgstr "Tipos de objetos"
#: extras/forms/bulk_import.py:36 extras/forms/bulk_import.py:117
#: extras/forms/bulk_import.py:138 extras/forms/bulk_import.py:161
#: extras/forms/bulk_import.py:185 tenancy/forms/bulk_import.py:96
msgid "One or more assigned object types"
msgstr "Um ou mais tipos de objetos atribuídos"
#: extras/forms/bulk_import.py:41
msgid "Field data type (e.g. text, integer, etc.)"
msgstr "Tipo de dados de campo (por exemplo, texto, número inteiro etc.)"
#: extras/forms/bulk_import.py:44 extras/forms/filtersets.py:186
#: extras/forms/filtersets.py:260 extras/forms/model_forms.py:230
#: tenancy/forms/filtersets.py:92
msgid "Object type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: extras/forms/bulk_import.py:47
msgid "Object type (for object or multi-object fields)"
msgstr "Tipo de objeto (para campos de objeto ou de vários objetos)"
#: extras/forms/bulk_import.py:50 extras/forms/filtersets.py:74
msgid "Choice set"
msgstr "Conjunto de opções"
#: extras/forms/bulk_import.py:54
msgid "Choice set (for selection fields)"
msgstr "Conjunto de opções (para campos de seleção)"
#: extras/forms/bulk_import.py:60
msgid "Whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr "Se o campo personalizado é exibido na interface do usuário"
#: extras/forms/bulk_import.py:66
msgid "Whether the custom field is editable in the UI"
msgstr "Se o campo personalizado é editável na interface do usuário"
#: extras/forms/bulk_import.py:82
msgid "The base set of predefined choices to use (if any)"
msgstr "O conjunto básico de opções predefinidas a serem usadas (se houver)"
#: extras/forms/bulk_import.py:88
msgid ""
"Quoted string of comma-separated field choices with optional labels "
"separated by colon: \"choice1:First Choice,choice2:Second Choice\""
msgstr ""
"Sequência entre aspas de opções de campo separadas por vírgula com rótulos "
"opcionais separados por dois pontos: “Choice1:First Choice, Choice2:Second "
"Choice”"
#: extras/forms/bulk_import.py:120 extras/models/models.py:351
msgid "button class"
msgstr "classe de botão"
#: extras/forms/bulk_import.py:123 extras/models/models.py:355
msgid ""
"The class of the first link in a group will be used for the dropdown button"
msgstr ""
"A classe do primeiro link em um grupo será usada para o botão suspenso"
#: extras/forms/bulk_import.py:188
msgid "Action object"
msgstr "Objeto de ação"
#: extras/forms/bulk_import.py:190
msgid "Webhook name or script as dotted path module.Class"
msgstr "Nome do webhook ou script como caminho pontilhado module.Class"
#: extras/forms/bulk_import.py:211
#, python-brace-format
msgid "Webhook {name} not found"
msgstr "Webhook {name} não encontrado"
#: extras/forms/bulk_import.py:220
#, python-brace-format
msgid "Script {name} not found"
msgstr "Roteiro {name} não encontrado"
#: extras/forms/bulk_import.py:239
msgid "Assigned object type"
msgstr "Tipo de objeto atribuído"
#: extras/forms/bulk_import.py:244
msgid "The classification of entry"
msgstr "A classificação da entrada"
#: extras/forms/filtersets.py:49 extras/forms/model_forms.py:47
msgid "Related object type"
msgstr "Tipo de objeto relacionado"
#: extras/forms/filtersets.py:54
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
#: extras/forms/filtersets.py:98 extras/tables/tables.py:70
#: templates/generic/bulk_import.html:154
msgid "Choices"
msgstr "Escolhas"
#: extras/forms/filtersets.py:142 extras/forms/filtersets.py:328
#: extras/forms/filtersets.py:417 extras/forms/model_forms.py:451
#: templates/core/job.html:78 templates/extras/configcontext.html:82
#: templates/extras/eventrule.html:90
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: extras/forms/filtersets.py:153 extras/forms/filtersets.py:342
#: extras/forms/filtersets.py:427 netbox/choices.py:133
#: utilities/forms/bulk_import.py:26
msgid "Data file"
msgstr "Arquivo de dados"
#: extras/forms/filtersets.py:161
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
#: extras/forms/filtersets.py:233 extras/models/models.py:207
msgid "HTTP content type"
msgstr "Tipo de conteúdo HTTP"
#: extras/forms/filtersets.py:255 extras/forms/model_forms.py:280
#: templates/extras/eventrule.html:37
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: extras/forms/filtersets.py:265
msgid "Action type"
msgstr "Tipo de ação"
#: extras/forms/filtersets.py:279
msgid "Object creations"
msgstr "Criações de objetos"
#: extras/forms/filtersets.py:286
msgid "Object updates"
msgstr "Atualizações de objetos"
#: extras/forms/filtersets.py:293
msgid "Object deletions"
msgstr "Exclusões de objetos"
#: extras/forms/filtersets.py:300
msgid "Job starts"
msgstr "Início do trabalho"
#: extras/forms/filtersets.py:307 extras/forms/model_forms.py:300
msgid "Job terminations"
msgstr "Rescisões de trabalho"
#: extras/forms/filtersets.py:316
msgid "Tagged object type"
msgstr "Tipo de objeto marcado"
#: extras/forms/filtersets.py:321
msgid "Allowed object type"
msgstr "Tipo de objeto permitido"
#: extras/forms/filtersets.py:350 extras/forms/model_forms.py:386
#: netbox/navigation/menu.py:18
msgid "Regions"
msgstr "Regiões"
#: extras/forms/filtersets.py:355 extras/forms/model_forms.py:391
msgid "Site groups"
msgstr "Grupos de sites"
#: extras/forms/filtersets.py:365 extras/forms/model_forms.py:401
#: netbox/navigation/menu.py:20 templates/dcim/site.html:126
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
#: extras/forms/filtersets.py:370 extras/forms/model_forms.py:406
msgid "Device types"
msgstr "Tipos de dispositivos"
#: extras/forms/filtersets.py:375 extras/forms/model_forms.py:411
msgid "Roles"
msgstr "Funções"
#: extras/forms/filtersets.py:385 extras/forms/model_forms.py:421
msgid "Cluster types"
msgstr "Tipos de cluster"
#: extras/forms/filtersets.py:390 extras/forms/model_forms.py:426
msgid "Cluster groups"
msgstr "Grupos de clusters"
#: extras/forms/filtersets.py:395 extras/forms/model_forms.py:431
#: netbox/navigation/menu.py:242 netbox/navigation/menu.py:244
#: templates/virtualization/clustertype.html:30
#: virtualization/tables/clusters.py:23 virtualization/tables/clusters.py:45
msgid "Clusters"
msgstr "Clusters"
#: extras/forms/filtersets.py:400 extras/forms/model_forms.py:436
msgid "Tenant groups"
msgstr "Grupos de inquilinos"
#: extras/forms/filtersets.py:454 extras/forms/filtersets.py:492
msgid "After"
msgstr "Depois"
#: extras/forms/filtersets.py:459 extras/forms/filtersets.py:497
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: extras/forms/filtersets.py:487 extras/tables/tables.py:456
#: extras/tables/tables.py:542 extras/tables/tables.py:567
#: templates/extras/objectchange.html:31
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: extras/forms/filtersets.py:501 extras/forms/model_forms.py:284
#: extras/tables/tables.py:470 templates/extras/eventrule.html:77
#: templates/extras/objectchange.html:45
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: extras/forms/model_forms.py:50
msgid "Type of the related object (for object/multi-object fields only)"
msgstr ""
"Tipo do objeto relacionado (somente para campos de objeto/vários objetos)"
#: extras/forms/model_forms.py:61 templates/extras/customfield.html:10
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"
#: extras/forms/model_forms.py:64 templates/extras/customfield.html:58
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: extras/forms/model_forms.py:66
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: extras/forms/model_forms.py:75
msgid ""
"The type of data stored in this field. For object/multi-object fields, "
"select the related object type below."
msgstr ""
"O tipo de dados armazenados nesse campo. Para campos de objeto/multiobjeto, "
"selecione o tipo de objeto relacionado abaixo."
#: extras/forms/model_forms.py:78
msgid ""
"This will be displayed as help text for the form field. Markdown is "
"supported."
msgstr ""
"Isso será exibido como texto de ajuda para o campo do formulário. O Markdown"
" é suportado."
#: extras/forms/model_forms.py:95
msgid ""
"Enter one choice per line. An optional label may be specified for each "
"choice by appending it with a colon. Example:"
msgstr ""
"Insira uma opção por linha. Um rótulo opcional pode ser especificado para "
"cada opção anexando-o com dois pontos. Exemplo:"
#: extras/forms/model_forms.py:138 templates/extras/customlink.html:10
msgid "Custom Link"
msgstr "Link personalizado"
#: extras/forms/model_forms.py:140
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: extras/forms/model_forms.py:152
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link text. Reference the object as {example}. "
"Links which render as empty text will not be displayed."
msgstr ""
"Código do modelo Jinja2 para o texto do link. Faça referência ao objeto como"
" {example}. Links renderizados como texto vazio não serão exibidos."
#: extras/forms/model_forms.py:156
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link URL. Reference the object as {example}."
msgstr ""
"Código do modelo Jinja2 para o URL do link. Faça referência ao objeto como "
"{example}."
#: extras/forms/model_forms.py:167 extras/forms/model_forms.py:503
msgid "Template code"
msgstr "Código do modelo"
#: extras/forms/model_forms.py:173 templates/extras/exporttemplate.html:12
msgid "Export Template"
msgstr "Modelo de exportação"
#: extras/forms/model_forms.py:175
msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"
#: extras/forms/model_forms.py:189 extras/forms/model_forms.py:528
msgid "Template content is populated from the remote source selected below."
msgstr ""
"O conteúdo do modelo é preenchido a partir da fonte remota selecionada "
"abaixo."
#: extras/forms/model_forms.py:196 extras/forms/model_forms.py:535
msgid "Must specify either local content or a data file"
msgstr "Deve especificar o conteúdo local ou um arquivo de dados"
#: extras/forms/model_forms.py:210 netbox/forms/mixins.py:70
#: templates/extras/savedfilter.html:10
msgid "Saved Filter"
msgstr "Filtro salvo"
#: extras/forms/model_forms.py:245 templates/extras/webhook.html:23
msgid "HTTP Request"
msgstr "Solicitação HTTP"
#: extras/forms/model_forms.py:247 templates/extras/webhook.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: extras/forms/model_forms.py:265
msgid "Action choice"
msgstr "Escolha de ação"
#: extras/forms/model_forms.py:270
msgid "Enter conditions in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr "Insira as condições em <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> formato."
#: extras/forms/model_forms.py:274
msgid ""
"Enter parameters to pass to the action in <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Insira os parâmetros a serem passados para a ação em <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> formato."
#: extras/forms/model_forms.py:279 templates/extras/eventrule.html:10
msgid "Event Rule"
msgstr "Regra do evento"
#: extras/forms/model_forms.py:281 templates/extras/eventrule.html:66
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"
#: extras/forms/model_forms.py:296
msgid "Creations"
msgstr "Criações"
#: extras/forms/model_forms.py:297
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: extras/forms/model_forms.py:298
msgid "Deletions"
msgstr "Exclusões"
#: extras/forms/model_forms.py:299
msgid "Job executions"
msgstr "Execuções de empregos"
#: extras/forms/model_forms.py:441 netbox/navigation/menu.py:39
#: tenancy/tables/tenants.py:22
msgid "Tenants"
msgstr "Inquilinos"
#: extras/forms/model_forms.py:461 ipam/forms/filtersets.py:142
#: ipam/forms/filtersets.py:534 ipam/forms/model_forms.py:321
#: templates/extras/configcontext.html:60 templates/ipam/ipaddress.html:59
#: templates/ipam/vlan_edit.html:30 tenancy/forms/filtersets.py:87
#: users/forms/model_forms.py:314
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuição"
#: extras/forms/model_forms.py:485
msgid "Data is populated from the remote source selected below."
msgstr "Os dados são preenchidos a partir da fonte remota selecionada abaixo."
#: extras/forms/model_forms.py:491
msgid "Must specify either local data or a data file"
msgstr "Deve especificar dados locais ou um arquivo de dados"
#: extras/forms/model_forms.py:510 templates/core/datafile.html:55
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: extras/forms/reports.py:17 extras/forms/scripts.py:23
msgid "Schedule at"
msgstr "Agende em"
#: extras/forms/reports.py:18
msgid "Schedule execution of report to a set time"
msgstr "Programe a execução do relatório em um horário definido"
#: extras/forms/reports.py:23 extras/forms/scripts.py:29
msgid "Recurs every"
msgstr "Recorre a cada"
#: extras/forms/reports.py:27
msgid "Interval at which this report is re-run (in minutes)"
msgstr "Intervalo no qual esse relatório é executado novamente (em minutos)"
#: extras/forms/reports.py:35 extras/forms/scripts.py:41
#, python-brace-format
msgid " (current time: <strong>{now}</strong>)"
msgstr " (hora atual: <strong>{now}</strong>)"
#: extras/forms/reports.py:45 extras/forms/scripts.py:51
msgid "Scheduled time must be in the future."
msgstr "O horário agendado deve ser no futuro."
#: extras/forms/scripts.py:17
msgid "Commit changes"
msgstr "Confirmar alterações"
#: extras/forms/scripts.py:18
msgid "Commit changes to the database (uncheck for a dry-run)"
msgstr ""
"Confirme as alterações no banco de dados (desmarque para uma execução a "
"seco)"
#: extras/forms/scripts.py:24
msgid "Schedule execution of script to a set time"
msgstr "Programe a execução do script para um horário definido"
#: extras/forms/scripts.py:33
msgid "Interval at which this script is re-run (in minutes)"
msgstr "Intervalo no qual esse script é executado novamente (em minutos)"
#: extras/management/commands/reindex.py:66
msgid "No indexers found!"
msgstr "Nenhum indexador encontrado!"
#: extras/models/change_logging.py:24
msgid "time"
msgstr "horas"
#: extras/models/change_logging.py:37
msgid "user name"
msgstr "nome de usuário"
#: extras/models/change_logging.py:42
msgid "request ID"
msgstr "ID da solicitação"
#: extras/models/change_logging.py:47 extras/models/staging.py:69
msgid "action"
msgstr "ação"
#: extras/models/change_logging.py:81
msgid "pre-change data"
msgstr "dados de pré-alteração"
#: extras/models/change_logging.py:87
msgid "post-change data"
msgstr "dados pós-alteração"
#: extras/models/change_logging.py:101
msgid "object change"
msgstr "mudança de objeto"
#: extras/models/change_logging.py:102
msgid "object changes"
msgstr "mudanças de objeto"
#: extras/models/change_logging.py:118
#, python-brace-format
msgid "Change logging is not supported for this object type ({type})."
msgstr ""
"O registro de alterações não é suportado para esse tipo de objeto ({type})."
#: extras/models/configs.py:130
msgid "config context"
msgstr "contexto de configuração"
#: extras/models/configs.py:131
msgid "config contexts"
msgstr "contextos de configuração"
#: extras/models/configs.py:149 extras/models/configs.py:205
msgid "JSON data must be in object form. Example:"
msgstr "Os dados JSON devem estar no formato de objeto. Exemplo:"
#: extras/models/configs.py:169
msgid ""
"Local config context data takes precedence over source contexts in the final"
" rendered config context"
msgstr ""
"Os dados do contexto de configuração local têm precedência sobre os "
"contextos de origem no contexto de configuração renderizado final"
#: extras/models/configs.py:224
msgid "template code"
msgstr "código de modelo"
#: extras/models/configs.py:225
msgid "Jinja2 template code."
msgstr "Código do modelo Jinja2."
#: extras/models/configs.py:228
msgid "environment parameters"
msgstr "parâmetros do ambiente"
#: extras/models/configs.py:233
msgid ""
"Any <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">additional"
" parameters</a> to pass when constructing the Jinja2 environment."
msgstr ""
"Qualquer <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">parâmetros"
" adicionais</a> para passar ao construir o ambiente Jinja2."
#: extras/models/configs.py:240
msgid "config template"
msgstr "modelo de configuração"
#: extras/models/configs.py:241
msgid "config templates"
msgstr "modelos de configuração"
#: extras/models/customfields.py:73
msgid "The object(s) to which this field applies."
msgstr "O (s) objeto (s) aos quais esse campo se aplica."
#: extras/models/customfields.py:80
msgid "The type of data this custom field holds"
msgstr "O tipo de dados que esse campo personalizado contém"
#: extras/models/customfields.py:87
msgid "The type of NetBox object this field maps to (for object fields)"
msgstr ""
"O tipo de objeto NetBox para o qual esse campo é mapeado (para campos de "
"objeto)"
#: extras/models/customfields.py:93
msgid "Internal field name"
msgstr "Nome do campo interno"
#: extras/models/customfields.py:97
msgid "Only alphanumeric characters and underscores are allowed."
msgstr "Somente caracteres alfanuméricos e sublinhados são permitidos."
#: extras/models/customfields.py:102
msgid "Double underscores are not permitted in custom field names."
msgstr ""
"Sublinhados duplos não são permitidos em nomes de campos personalizados."
#: extras/models/customfields.py:113
msgid ""
"Name of the field as displayed to users (if not provided, 'the field's name "
"will be used)"
msgstr ""
"Nome do campo exibido aos usuários (se não for fornecido, 'o nome do campo "
"será usado)"
#: extras/models/customfields.py:117 extras/models/models.py:345
msgid "group name"
msgstr "nome do grupo"
#: extras/models/customfields.py:120
msgid "Custom fields within the same group will be displayed together"
msgstr "Os campos personalizados dentro do mesmo grupo serão exibidos juntos"
#: extras/models/customfields.py:128
msgid "required"
msgstr "requeridos"
#: extras/models/customfields.py:130
msgid ""
"If true, this field is required when creating new objects or editing an "
"existing object."
msgstr ""
"Se verdadeiro, esse campo é obrigatório ao criar novos objetos ou editar um "
"objeto existente."
#: extras/models/customfields.py:133
msgid "search weight"
msgstr "peso de pesquisa"
#: extras/models/customfields.py:136
msgid ""
"Weighting for search. Lower values are considered more important. Fields "
"with a search weight of zero will be ignored."
msgstr ""
"Ponderação para pesquisa. Valores mais baixos são considerados mais "
"importantes. Os campos com peso de pesquisa zero serão ignorados."
#: extras/models/customfields.py:141
msgid "filter logic"
msgstr "lógica de filtro"
#: extras/models/customfields.py:145
msgid ""
"Loose matches any instance of a given string; exact matches the entire "
"field."
msgstr ""
"Loose corresponde a qualquer instância de uma determinada string; a exata "
"corresponde a todo o campo."
#: extras/models/customfields.py:148
msgid "default"
msgstr "padrão"
#: extras/models/customfields.py:152
msgid ""
"Default value for the field (must be a JSON value). Encapsulate strings with"
" double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Valor padrão para o campo (deve ser um valor JSON). Encapsular cadeias de "
"caracteres com aspas duplas (por exemplo, “Foo”)."
#: extras/models/customfields.py:157
msgid "display weight"
msgstr "peso da tela"
#: extras/models/customfields.py:158
msgid "Fields with higher weights appear lower in a form."
msgstr "Os campos com pesos maiores aparecem mais abaixo em um formulário."
#: extras/models/customfields.py:163
msgid "minimum value"
msgstr "valor mínimo"
#: extras/models/customfields.py:164
msgid "Minimum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Valor mínimo permitido (para campos numéricos)"
#: extras/models/customfields.py:169
msgid "maximum value"
msgstr "valor máximo"
#: extras/models/customfields.py:170
msgid "Maximum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Valor máximo permitido (para campos numéricos)"
#: extras/models/customfields.py:176
msgid "validation regex"
msgstr "regex de validação"
#: extras/models/customfields.py:178
#, python-brace-format
msgid ""
"Regular expression to enforce on text field values. Use ^ and $ to force "
"matching of entire string. For example, <code>^[A-Z]{3}$</code> will limit "
"values to exactly three uppercase letters."
msgstr ""
"Expressão regular para impor valores de campo de texto. Use ^ e $ para "
"forçar a correspondência de toda a string. Por exemplo, <code>^ "
"[A-Z]{3}$</code> limitará os valores a exatamente três letras maiúsculas."
#: extras/models/customfields.py:186
msgid "choice set"
msgstr "conjunto de opções"
#: extras/models/customfields.py:195
msgid "Specifies whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr "Especifica se o campo personalizado é exibido na interface do usuário"
#: extras/models/customfields.py:202
msgid "Specifies whether the custom field value can be edited in the UI"
msgstr ""
"Especifica se o valor do campo personalizado pode ser editado na interface "
"do usuário"
#: extras/models/customfields.py:206
msgid "is cloneable"
msgstr "é clonável"
#: extras/models/customfields.py:207
msgid "Replicate this value when cloning objects"
msgstr "Replique esse valor ao clonar objetos"
#: extras/models/customfields.py:224
msgid "custom field"
msgstr "campo personalizado"
#: extras/models/customfields.py:225
msgid "custom fields"
msgstr "campos personalizados"
#: extras/models/customfields.py:314
#, python-brace-format
msgid "Invalid default value \"{value}\": {error}"
msgstr "Valor padrão inválido”{value}“: {error}"
#: extras/models/customfields.py:321
msgid "A minimum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Um valor mínimo pode ser definido somente para campos numéricos"
#: extras/models/customfields.py:323
msgid "A maximum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Um valor máximo pode ser definido somente para campos numéricos"
#: extras/models/customfields.py:333
msgid ""
"Regular expression validation is supported only for text and URL fields"
msgstr ""
"A validação de expressões regulares é suportada somente para campos de texto"
" e URL"
#: extras/models/customfields.py:343
msgid "Selection fields must specify a set of choices."
msgstr "Os campos de seleção devem especificar um conjunto de opções."
#: extras/models/customfields.py:347
msgid "Choices may be set only on selection fields."
msgstr "As opções podem ser definidas somente nos campos de seleção."
#: extras/models/customfields.py:354
msgid "Object fields must define an object type."
msgstr "Os campos de objeto devem definir um tipo de objeto."
#: extras/models/customfields.py:359
#, python-brace-format
msgid "{type} fields may not define an object type."
msgstr "{type} os campos não podem definir um tipo de objeto."
#: extras/models/customfields.py:439
msgid "True"
msgstr "É verdade"
#: extras/models/customfields.py:440
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: extras/models/customfields.py:522
#, python-brace-format
msgid "Values must match this regex: <code>{regex}</code>"
msgstr "Os valores devem corresponder a esse regex: <code>{regex}</code>"
#: extras/models/customfields.py:616
msgid "Value must be a string."
msgstr "O valor deve ser uma string."
#: extras/models/customfields.py:618
#, python-brace-format
msgid "Value must match regex '{regex}'"
msgstr "O valor deve corresponder ao regex '{regex}'"
#: extras/models/customfields.py:623
msgid "Value must be an integer."
msgstr "O valor deve ser um número inteiro."
#: extras/models/customfields.py:626 extras/models/customfields.py:641
#, python-brace-format
msgid "Value must be at least {minimum}"
msgstr "O valor deve ser pelo menos {minimum}"
#: extras/models/customfields.py:630 extras/models/customfields.py:645
#, python-brace-format
msgid "Value must not exceed {maximum}"
msgstr "O valor não deve exceder {maximum}"
#: extras/models/customfields.py:638
msgid "Value must be a decimal."
msgstr "O valor deve ser decimal."
#: extras/models/customfields.py:650
msgid "Value must be true or false."
msgstr "O valor deve ser verdadeiro ou falso."
#: extras/models/customfields.py:658
msgid "Date values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Os valores de data devem estar no formato ISO 8601 (AAAA-MM-DD)."
#: extras/models/customfields.py:667
msgid "Date and time values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)."
msgstr ""
"Os valores de data e hora devem estar no formato ISO 8601 (AAAA-MM-DD "
"HH:MM:SS)."
#: extras/models/customfields.py:674
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Escolha inválida ({value}) para conjunto de escolha {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:684
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice(s) ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr ""
"Escolha (s) inválida (s){value}) para conjunto de escolha {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:693
#, python-brace-format
msgid "Value must be an object ID, not {type}"
msgstr "O valor deve ser um ID de objeto, não {type}"
#: extras/models/customfields.py:699
#, python-brace-format
msgid "Value must be a list of object IDs, not {type}"
msgstr "O valor deve ser uma lista de IDs de objetos, não {type}"
#: extras/models/customfields.py:703
#, python-brace-format
msgid "Found invalid object ID: {id}"
msgstr "ID de objeto inválida encontrada: {id}"
#: extras/models/customfields.py:706
msgid "Required field cannot be empty."
msgstr "O campo obrigatório não pode estar vazio."
#: extras/models/customfields.py:725
msgid "Base set of predefined choices (optional)"
msgstr "Conjunto básico de opções predefinidas (opcional)"
#: extras/models/customfields.py:737
msgid "Choices are automatically ordered alphabetically"
msgstr "As opções são ordenadas automaticamente em ordem alfabética"
#: extras/models/customfields.py:744
msgid "custom field choice set"
msgstr "conjunto de opções de campo personalizado"
#: extras/models/customfields.py:745
msgid "custom field choice sets"
msgstr "conjuntos de opções de campo personalizados"
#: extras/models/customfields.py:781
msgid "Must define base or extra choices."
msgstr "Deve definir opções básicas ou extras."
#: extras/models/dashboard.py:19
msgid "layout"
msgstr "layout"
#: extras/models/dashboard.py:23
msgid "config"
msgstr "configuração"
#: extras/models/dashboard.py:28
msgid "dashboard"
msgstr "painel de controle"
#: extras/models/dashboard.py:29
msgid "dashboards"
msgstr "painéis"
#: extras/models/models.py:51
msgid "object types"
msgstr "tipos de objetos"
#: extras/models/models.py:52
msgid "The object(s) to which this rule applies."
msgstr "O (s) objeto (s) aos quais essa regra se aplica."
#: extras/models/models.py:65
msgid "on create"
msgstr "na criação"
#: extras/models/models.py:67
msgid "Triggers when a matching object is created."
msgstr "É acionado quando um objeto correspondente é criado."
#: extras/models/models.py:70
msgid "on update"
msgstr "na atualização"
#: extras/models/models.py:72
msgid "Triggers when a matching object is updated."
msgstr "É acionado quando um objeto correspondente é atualizado."
#: extras/models/models.py:75
msgid "on delete"
msgstr "ao excluir"
#: extras/models/models.py:77
msgid "Triggers when a matching object is deleted."
msgstr "É acionado quando um objeto correspondente é excluído."
#: extras/models/models.py:80
msgid "on job start"
msgstr "no início do trabalho"
#: extras/models/models.py:82
msgid "Triggers when a job for a matching object is started."
msgstr ""
"É acionado quando um trabalho para um objeto correspondente é iniciado."
#: extras/models/models.py:85
msgid "on job end"
msgstr "no final do trabalho"
#: extras/models/models.py:87
msgid "Triggers when a job for a matching object terminates."
msgstr ""
"É acionado quando um trabalho para um objeto correspondente é encerrado."
#: extras/models/models.py:94
msgid "conditions"
msgstr "condições"
#: extras/models/models.py:97
msgid ""
"A set of conditions which determine whether the event will be generated."
msgstr "Um conjunto de condições que determinam se o evento será gerado."
#: extras/models/models.py:105
msgid "action type"
msgstr "tipo de ação"
#: extras/models/models.py:124
msgid "Additional data to pass to the action object"
msgstr "Dados adicionais para passar para o objeto de ação"
#: extras/models/models.py:136
msgid "event rule"
msgstr "regra do evento"
#: extras/models/models.py:137
msgid "event rules"
msgstr "regras do evento"
#: extras/models/models.py:153
msgid ""
"At least one event type must be selected: create, update, delete, job start,"
" and/or job end."
msgstr ""
"Pelo menos um tipo de evento deve ser selecionado: criar, atualizar, "
"excluir, início e/ou fim do trabalho."
#: extras/models/models.py:194
msgid ""
"This URL will be called using the HTTP method defined when the webhook is "
"called. Jinja2 template processing is supported with the same context as the"
" request body."
msgstr ""
"Esse URL será chamado usando o método HTTP definido quando o webhook for "
"chamado. O processamento do modelo Jinja2 é suportado com o mesmo contexto "
"do corpo da solicitação."
#: extras/models/models.py:209
msgid ""
"The complete list of official content types is available <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">here</a>."
msgstr ""
"A lista completa dos tipos de conteúdo oficial está disponível <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">aqui</a>."
#: extras/models/models.py:214
msgid "additional headers"
msgstr "cabeçalhos adicionais"
#: extras/models/models.py:217
msgid ""
"User-supplied HTTP headers to be sent with the request in addition to the "
"HTTP content type. Headers should be defined in the format <code>Name: "
"Value</code>. Jinja2 template processing is supported with the same context "
"as the request body (below)."
msgstr ""
"Cabeçalhos HTTP fornecidos pelo usuário a serem enviados com a solicitação, "
"além do tipo de conteúdo HTTP. Os cabeçalhos devem ser definidos no formato "
"<code>Nome: Valor</code>. O processamento do modelo Jinja2 é suportado com o"
" mesmo contexto do corpo da solicitação (abaixo)."
#: extras/models/models.py:223
msgid "body template"
msgstr "modelo de corpo"
#: extras/models/models.py:226
msgid ""
"Jinja2 template for a custom request body. If blank, a JSON object "
"representing the change will be included. Available context data includes: "
"<code>event</code>, <code>model</code>, <code>timestamp</code>, "
"<code>username</code>, <code>request_id</code>, and <code>data</code>."
msgstr ""
"Modelo Jinja2 para um corpo de solicitação personalizado. Se estiver em "
"branco, um objeto JSON representando a alteração será incluído. Os dados de "
"contexto disponíveis incluem: <code>evento</code>, <code>modelo</code>, "
"<code>timestamp</code>, <code>nome de usuário</code>, <code>ID da "
"solicitação</code>, e <code>dados</code>."
#: extras/models/models.py:232
msgid "secret"
msgstr "secreto"
#: extras/models/models.py:236
msgid ""
"When provided, the request will include a <code>X-Hook-Signature</code> "
"header containing a HMAC hex digest of the payload body using the secret as "
"the key. The secret is not transmitted in the request."
msgstr ""
"Quando fornecida, a solicitação incluirá um <code>Assinatura X-Hook</code> "
"cabeçalho contendo um resumo hexadecimal HMAC do corpo da carga usando o "
"segredo como chave. O segredo não é transmitido na solicitação."
#: extras/models/models.py:243
msgid "Enable SSL certificate verification. Disable with caution!"
msgstr "Ative a verificação do certificado SSL. Desative com cuidado!"
#: extras/models/models.py:249 templates/extras/webhook.html:51
msgid "CA File Path"
msgstr "Caminho do arquivo CA"
#: extras/models/models.py:251
msgid ""
"The specific CA certificate file to use for SSL verification. Leave blank to"
" use the system defaults."
msgstr ""
"O arquivo de certificado CA específico a ser usado para verificação SSL. "
"Deixe em branco para usar os padrões do sistema."
#: extras/models/models.py:262
msgid "webhook"
msgstr "webhook"
#: extras/models/models.py:263
msgid "webhooks"
msgstr "webhooks"
#: extras/models/models.py:281
msgid "Do not specify a CA certificate file if SSL verification is disabled."
msgstr ""
"Não especifique um arquivo de certificado CA se a verificação SSL estiver "
"desativada."
#: extras/models/models.py:321
msgid "The object type(s) to which this link applies."
msgstr "O (s) tipo (s) de objeto aos quais esse link se aplica."
#: extras/models/models.py:333
msgid "link text"
msgstr "texto do link"
#: extras/models/models.py:334
msgid "Jinja2 template code for link text"
msgstr "Código de modelo Jinja2 para texto do link"
#: extras/models/models.py:337
msgid "link URL"
msgstr "URL do link"
#: extras/models/models.py:338
msgid "Jinja2 template code for link URL"
msgstr "Código de modelo Jinja2 para URL do link"
#: extras/models/models.py:348
msgid "Links with the same group will appear as a dropdown menu"
msgstr "Links com o mesmo grupo aparecerão como um menu suspenso"
#: extras/models/models.py:358
msgid "new window"
msgstr "nova janela"
#: extras/models/models.py:360
msgid "Force link to open in a new window"
msgstr "Forçar o link a abrir em uma nova janela"
#: extras/models/models.py:369
msgid "custom link"
msgstr "link personalizado"
#: extras/models/models.py:370
msgid "custom links"
msgstr "links personalizados"
#: extras/models/models.py:417
msgid "The object type(s) to which this template applies."
msgstr "O (s) tipo (s) de objeto aos quais esse modelo se aplica."
#: extras/models/models.py:430
msgid ""
"Jinja2 template code. The list of objects being exported is passed as a "
"context variable named <code>queryset</code>."
msgstr ""
"Código do modelo Jinja2. A lista de objetos que estão sendo exportados é "
"passada como uma variável de contexto chamada <code>conjunto de "
"consultas</code>."
#: extras/models/models.py:438
msgid "Defaults to <code>text/plain; charset=utf-8</code>"
msgstr "O padrão é <code>texto/simples; charset=utf-8</code>"
#: extras/models/models.py:441
msgid "file extension"
msgstr "extensão de arquivo"
#: extras/models/models.py:444
msgid "Extension to append to the rendered filename"
msgstr "Extensão para anexar ao nome do arquivo renderizado"
#: extras/models/models.py:447
msgid "as attachment"
msgstr "como anexo"
#: extras/models/models.py:449
msgid "Download file as attachment"
msgstr "Baixar arquivo como anexo"
#: extras/models/models.py:458
msgid "export template"
msgstr "modelo de exportação"
#: extras/models/models.py:459
msgid "export templates"
msgstr "modelos de exportação"
#: extras/models/models.py:476
#, python-brace-format
msgid "\"{name}\" is a reserved name. Please choose a different name."
msgstr "“{name}“é um nome reservado. Escolha um nome diferente."
#: extras/models/models.py:526
msgid "The object type(s) to which this filter applies."
msgstr "O (s) tipo (s) de objeto aos quais esse filtro se aplica."
#: extras/models/models.py:558
msgid "shared"
msgstr "compartilhado"
#: extras/models/models.py:571
msgid "saved filter"
msgstr "filtro salvo"
#: extras/models/models.py:572
msgid "saved filters"
msgstr "filtros salvos"
#: extras/models/models.py:590
msgid "Filter parameters must be stored as a dictionary of keyword arguments."
msgstr ""
"Os parâmetros do filtro devem ser armazenados como um dicionário de "
"argumentos de palavras-chave."
#: extras/models/models.py:618
msgid "image height"
msgstr "altura da imagem"
#: extras/models/models.py:621
msgid "image width"
msgstr "largura da imagem"
#: extras/models/models.py:638
msgid "image attachment"
msgstr "anexo de imagem"
#: extras/models/models.py:639
msgid "image attachments"
msgstr "anexos de imagem"
#: extras/models/models.py:653
#, python-brace-format
msgid "Image attachments cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr ""
"Os anexos de imagem não podem ser atribuídos a esse tipo de objeto ({type})."
#: extras/models/models.py:716
msgid "kind"
msgstr "gentil"
#: extras/models/models.py:730
msgid "journal entry"
msgstr "entrada no diário"
#: extras/models/models.py:731
msgid "journal entries"
msgstr "entradas de diário"
#: extras/models/models.py:746
#, python-brace-format
msgid "Journaling is not supported for this object type ({type})."
msgstr ""
"O registro no diário não é suportado para esse tipo de objeto ({type})."
#: extras/models/models.py:788
msgid "bookmark"
msgstr "marca páginas"
#: extras/models/models.py:789
msgid "bookmarks"
msgstr "marcadores"
#: extras/models/models.py:802
#, python-brace-format
msgid "Bookmarks cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr ""
"Os marcadores não podem ser atribuídos a esse tipo de objeto ({type})."
#: extras/models/scripts.py:42
msgid "is executable"
msgstr "é executável"
#: extras/models/scripts.py:64
msgid "script"
msgstr "roteiro"
#: extras/models/scripts.py:65
msgid "scripts"
msgstr "scripts"
#: extras/models/scripts.py:110
msgid "script module"
msgstr "módulo de script"
#: extras/models/scripts.py:111
msgid "script modules"
msgstr "módulos de script"
#: extras/models/search.py:22
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
#: extras/models/search.py:37
msgid "field"
msgstr "campo"
#: extras/models/search.py:45
msgid "value"
msgstr "valor"
#: extras/models/search.py:56
msgid "cached value"
msgstr "valor em cache"
#: extras/models/search.py:57
msgid "cached values"
msgstr "valores em cache"
#: extras/models/staging.py:44
msgid "branch"
msgstr "filial"
#: extras/models/staging.py:45
msgid "branches"
msgstr "ramos"
#: extras/models/staging.py:97
msgid "staged change"
msgstr "mudança encenada"
#: extras/models/staging.py:98
msgid "staged changes"
msgstr "mudanças encenadas"
#: extras/models/tags.py:40
msgid "The object type(s) to which this tag can be applied."
msgstr "O (s) tipo (s) de objeto aos quais essa tag pode ser aplicada."
#: extras/models/tags.py:49
msgid "tag"
msgstr "marcar"
#: extras/models/tags.py:50
msgid "tags"
msgstr "tags"
#: extras/models/tags.py:78
msgid "tagged item"
msgstr "item marcado"
#: extras/models/tags.py:79
msgid "tagged items"
msgstr "itens marcados"
#: extras/scripts.py:439
msgid "Script Data"
msgstr "Dados do script"
#: extras/scripts.py:443
msgid "Script Execution Parameters"
msgstr "Parâmetros de execução do script"
#: extras/scripts.py:662
msgid "Database changes have been reverted automatically."
msgstr "As alterações no banco de dados foram revertidas automaticamente."
#: extras/scripts.py:675
msgid "Script aborted with error: "
msgstr "Script abortado com erro: "
#: extras/scripts.py:685
msgid "An exception occurred: "
msgstr "Ocorreu uma exceção: "
#: extras/scripts.py:688
msgid "Database changes have been reverted due to error."
msgstr "As alterações do banco de dados foram revertidas devido a um erro."
#: extras/signals.py:146
#, python-brace-format
msgid "Deletion is prevented by a protection rule: {message}"
msgstr "A exclusão é impedida por uma regra de proteção: {message}"
#: extras/tables/tables.py:46 extras/tables/tables.py:124
#: extras/tables/tables.py:148 extras/tables/tables.py:213
#: extras/tables/tables.py:238 extras/tables/tables.py:290
#: extras/tables/tables.py:336 templates/extras/customfield.html:93
#: templates/extras/eventrule.html:27 templates/users/objectpermission.html:64
#: users/tables.py:80
msgid "Object Types"
msgstr "Tipos de objetos"
#: extras/tables/tables.py:52
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: extras/tables/tables.py:55
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
#: extras/tables/tables.py:61
msgid "Related Object Type"
msgstr "Tipo de objeto relacionado"
#: extras/tables/tables.py:65 templates/extras/customfield.html:47
msgid "Choice Set"
msgstr "Conjunto de opções"
#: extras/tables/tables.py:73
msgid "Is Cloneable"
msgstr "É clonável"
#: extras/tables/tables.py:103
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: extras/tables/tables.py:106
msgid "Order Alphabetically"
msgstr "Ordenar alfabeticamente"
#: extras/tables/tables.py:130 templates/extras/customlink.html:33
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
#: extras/tables/tables.py:151
msgid "As Attachment"
msgstr "Como anexo"
#: extras/tables/tables.py:158 extras/tables/tables.py:377
#: extras/tables/tables.py:412 templates/core/datafile.html:24
#: templates/dcim/device/render_config.html:22
#: templates/extras/configcontext.html:39
#: templates/extras/configtemplate.html:31
#: templates/extras/exporttemplate.html:45
#: templates/generic/bulk_import.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:22
msgid "Data File"
msgstr "Arquivo de dados"
#: extras/tables/tables.py:163 extras/tables/tables.py:389
#: extras/tables/tables.py:417
msgid "Synced"
msgstr "Sincronizado"
#: extras/tables/tables.py:190
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: extras/tables/tables.py:195
msgid "Size (Bytes)"
msgstr "Tamanho (bytes)"
#: extras/tables/tables.py:260
msgid "SSL Validation"
msgstr "Validação SSL"
#: extras/tables/tables.py:305
msgid "Job Start"
msgstr "Início do trabalho"
#: extras/tables/tables.py:308
msgid "Job End"
msgstr "Fim do trabalho"
#: extras/tables/tables.py:425 netbox/navigation/menu.py:64
#: templates/dcim/devicerole.html:8
msgid "Device Roles"
msgstr "Funções do dispositivo"
#: extras/tables/tables.py:440 netbox/navigation/menu.py:234
#: netbox/navigation/menu.py:236 virtualization/views.py:186
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Máquinas virtuais"
#: extras/tables/tables.py:466 templates/account/profile.html:19
#: templates/users/user.html:21
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: extras/tables/tables.py:483 templates/extras/objectchange.html:67
msgid "Request ID"
msgstr "ID da solicitação"
#: extras/tables/tables.py:520
msgid "Comments (Short)"
msgstr "Comentários (curtos)"
#: extras/tables/tables.py:539 extras/tables/tables.py:561
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: extras/tables/tables.py:546 extras/tables/tables.py:571
#: extras/tables/tables.py:575
msgid "Level"
msgstr "Nível"
#: extras/tables/tables.py:549 extras/tables/tables.py:585
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: extras/tables/tables.py:553 extras/tables/tables.py:589
#: netbox/tables/tables.py:261
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: extras/tables/tables.py:564
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: extras/validators.py:16
#, python-format
msgid "Ensure this value is equal to %(limit_value)s."
msgstr "Verifique se esse valor é igual a %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:27
#, python-format
msgid "Ensure this value does not equal %(limit_value)s."
msgstr "Certifique-se de que esse valor não seja igual %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:38
msgid "This field must be empty."
msgstr "Esse campo deve estar vazio."
#: extras/validators.py:53
msgid "This field must not be empty."
msgstr "Esse campo não deve estar vazio."
#: extras/validators.py:95
msgid "Validation rules must be passed as a dictionary"
msgstr "As regras de validação devem ser passadas como um dicionário"
#: extras/validators.py:120
#, python-brace-format
msgid "Custom validation failed for {attribute}: {exception}"
msgstr "Falha na validação personalizada para {attribute}: {exception}"
#: extras/validators.py:140
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for request"
msgstr "Atributo inválido”{name}“para solicitação"
#: extras/validators.py:157
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for {model}"
msgstr "Atributo inválido”{name}“para {model}"
#: extras/views.py:889
msgid "Your dashboard has been reset."
msgstr "Seu painel foi redefinido."
#: extras/views.py:935
msgid "Added widget: "
msgstr "Widget adicionado: "
#: extras/views.py:976
msgid "Updated widget: "
msgstr "Widget atualizado: "
#: extras/views.py:1012
msgid "Deleted widget: "
msgstr "Widget excluído: "
#: extras/views.py:1014
msgid "Error deleting widget: "
msgstr "Erro ao excluir o widget: "
#: extras/views.py:1081
msgid "Unable to run script: RQ worker process not running."
msgstr ""
"Não é possível executar o script: o processo de trabalho do RQ não está em "
"execução."
#: ipam/api/field_serializers.py:17
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with optional mask."
msgstr "Insira um endereço IPv4 ou IPv6 válido com máscara opcional."
#: ipam/api/field_serializers.py:24
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {data}"
msgstr "Formato de endereço IP inválido: {data}"
#: ipam/api/field_serializers.py:37
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 prefix and mask in CIDR notation."
msgstr "Insira um prefixo IPv4 ou IPv6 válido e uma máscara na notação CIDR."
#: ipam/api/field_serializers.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP prefix format: {data}"
msgstr "Formato de prefixo IP inválido: {data}"
#: ipam/api/views.py:358
msgid ""
"Insufficient space is available to accommodate the requested prefix size(s)"
msgstr ""
"Espaço insuficiente está disponível para acomodar o (s) tamanho (s) de "
"prefixo solicitado"
#: ipam/choices.py:30
msgid "Container"
msgstr "Contêiner"
#: ipam/choices.py:72
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ipam/choices.py:73
msgid "SLAAC"
msgstr "ESBRAVEJAR"
#: ipam/choices.py:89
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: ipam/choices.py:90 tenancy/choices.py:18
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
#: ipam/choices.py:91
msgid "Anycast"
msgstr "Anycast"
#: ipam/choices.py:115
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: ipam/choices.py:120
msgid "CheckPoint"
msgstr "Ponto de verificação"
#: ipam/choices.py:123
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: ipam/choices.py:137
msgid "Plaintext"
msgstr "Texto sem formatação"
#: ipam/fields.py:36
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {address}"
msgstr "Formato de endereço IP inválido: {address}"
#: ipam/filtersets.py:48 vpn/filtersets.py:323
msgid "Import target"
msgstr "Alvo de importação"
#: ipam/filtersets.py:54 vpn/filtersets.py:329
msgid "Import target (name)"
msgstr "Destino de importação (nome)"
#: ipam/filtersets.py:59 vpn/filtersets.py:334
msgid "Export target"
msgstr "Alvo de exportação"
#: ipam/filtersets.py:65 vpn/filtersets.py:340
msgid "Export target (name)"
msgstr "Alvo de exportação (nome)"
#: ipam/filtersets.py:86
msgid "Importing VRF"
msgstr "Importando VRF"
#: ipam/filtersets.py:92
msgid "Import VRF (RD)"
msgstr "Importar VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:97
msgid "Exporting VRF"
msgstr "Exportando VRF"
#: ipam/filtersets.py:103
msgid "Export VRF (RD)"
msgstr "Exportar VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:108
msgid "Importing L2VPN"
msgstr "Importando o L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:114
msgid "Importing L2VPN (identifier)"
msgstr "Importando L2VPN (identificador)"
#: ipam/filtersets.py:119
msgid "Exporting L2VPN"
msgstr "Exportação de L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:125
msgid "Exporting L2VPN (identifier)"
msgstr "Exportação de L2VPN (identificador)"
#: ipam/filtersets.py:155 ipam/filtersets.py:281 ipam/forms/model_forms.py:227
#: ipam/tables/ip.py:211 templates/ipam/prefix.html:12
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#: ipam/filtersets.py:159 ipam/filtersets.py:198 ipam/filtersets.py:221
msgid "RIR (ID)"
msgstr "RIR (ID)"
#: ipam/filtersets.py:165 ipam/filtersets.py:204 ipam/filtersets.py:227
msgid "RIR (slug)"
msgstr "RIR (slug)"
#: ipam/filtersets.py:285
msgid "Within prefix"
msgstr "Dentro do prefixo"
#: ipam/filtersets.py:289
msgid "Within and including prefix"
msgstr "Dentro e incluindo o prefixo"
#: ipam/filtersets.py:293
msgid "Prefixes which contain this prefix or IP"
msgstr "Prefixos que contêm esse prefixo ou IP"
#: ipam/filtersets.py:304 ipam/filtersets.py:572 ipam/forms/bulk_edit.py:327
#: ipam/forms/filtersets.py:195 ipam/forms/filtersets.py:324
msgid "Mask length"
msgstr "Comprimento da máscara"
#: ipam/filtersets.py:373 vpn/filtersets.py:446
msgid "VLAN (ID)"
msgstr "VLAN (ID)"
#: ipam/filtersets.py:377 vpn/filtersets.py:441
msgid "VLAN number (1-4094)"
msgstr "Número da VLAN (1-4094)"
#: ipam/filtersets.py:471 ipam/filtersets.py:475 ipam/filtersets.py:567
#: ipam/forms/model_forms.py:452 templates/tenancy/contact.html:53
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:113
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: ipam/filtersets.py:479
msgid "Ranges which contain this prefix or IP"
msgstr "Intervalos que contêm esse prefixo ou IP"
#: ipam/filtersets.py:507 ipam/filtersets.py:563
msgid "Parent prefix"
msgstr "Prefixo principal"
#: ipam/filtersets.py:616 ipam/filtersets.py:856 ipam/filtersets.py:1091
#: vpn/filtersets.py:404
msgid "Virtual machine (name)"
msgstr "Máquina virtual (nome)"
#: ipam/filtersets.py:621 ipam/filtersets.py:861 ipam/filtersets.py:1085
#: virtualization/filtersets.py:278 virtualization/filtersets.py:317
#: vpn/filtersets.py:409
msgid "Virtual machine (ID)"
msgstr "Máquina virtual (ID)"
#: ipam/filtersets.py:627 vpn/filtersets.py:97 vpn/filtersets.py:415
msgid "Interface (name)"
msgstr "Interface (nome)"
#: ipam/filtersets.py:638 vpn/filtersets.py:108 vpn/filtersets.py:426
msgid "VM interface (name)"
msgstr "Interface da VM (nome)"
#: ipam/filtersets.py:643 vpn/filtersets.py:113
msgid "VM interface (ID)"
msgstr "Interface de VM (ID)"
#: ipam/filtersets.py:648
msgid "FHRP group (ID)"
msgstr "Grupo FHRP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:652
msgid "Is assigned to an interface"
msgstr "É atribuído a uma interface"
#: ipam/filtersets.py:656
msgid "Is assigned"
msgstr "É atribuído"
#: ipam/filtersets.py:668
msgid "Service (ID)"
msgstr "Serviço (ID)"
#: ipam/filtersets.py:673
msgid "NAT inside IP address (ID)"
msgstr "NAT dentro do endereço IP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1096
msgid "IP address (ID)"
msgstr "Endereço IP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1102 ipam/models/ip.py:787
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
#: ipam/filtersets.py:1131
msgid "Primary IPv4 (ID)"
msgstr "IPv4 primário (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1136
msgid "Primary IPv6 (ID)"
msgstr "IPv6 primário (ID)"
#: ipam/formfields.py:14
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (without a mask)."
msgstr "Insira um endereço IPv4 ou IPv6 válido (sem máscara)."
#: ipam/formfields.py:32
#, python-brace-format
msgid "Invalid IPv4/IPv6 address format: {address}"
msgstr "Formato de endereço IPv4/IPv6 inválido: {address}"
#: ipam/formfields.py:37
msgid "This field requires an IP address without a mask."
msgstr "Esse campo exige um endereço IP sem máscara."
#: ipam/formfields.py:39 ipam/formfields.py:61
msgid "Please specify a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Especifique um endereço IPv4 ou IPv6 válido."
#: ipam/formfields.py:44
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (with CIDR mask)."
msgstr "Insira um endereço IPv4 ou IPv6 válido (com máscara CIDR)."
#: ipam/formfields.py:56
msgid "CIDR mask (e.g. /24) is required."
msgstr "A máscara CIDR (por exemplo, /24) é necessária."
#: ipam/forms/bulk_create.py:13
msgid "Address pattern"
msgstr "Padrão de endereço"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:48
msgid "Enforce unique space"
msgstr "Imponha um espaço exclusivo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:86
msgid "Is private"
msgstr "É privado"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:107 ipam/forms/bulk_edit.py:136
#: ipam/forms/bulk_edit.py:161 ipam/forms/bulk_import.py:88
#: ipam/forms/bulk_import.py:108 ipam/forms/bulk_import.py:128
#: ipam/forms/filtersets.py:110 ipam/forms/filtersets.py:125
#: ipam/forms/filtersets.py:148 ipam/forms/model_forms.py:94
#: ipam/forms/model_forms.py:107 ipam/forms/model_forms.py:129
#: ipam/forms/model_forms.py:147 ipam/models/asns.py:31
#: ipam/models/asns.py:103 ipam/models/ip.py:70 ipam/models/ip.py:89
#: ipam/tables/asn.py:20 ipam/tables/asn.py:45
#: templates/ipam/aggregate.html:18 templates/ipam/asn.html:27
#: templates/ipam/asnrange.html:19 templates/ipam/rir.html:19
msgid "RIR"
msgstr "RIR"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:169
msgid "Date added"
msgstr "Data adicionada"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:230
msgid "Prefix length"
msgstr "Comprimento do prefixo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:253 ipam/forms/filtersets.py:240
#: templates/ipam/prefix.html:85
msgid "Is a pool"
msgstr "É uma piscina"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:258 ipam/forms/bulk_edit.py:302
#: ipam/forms/filtersets.py:247 ipam/forms/filtersets.py:286
#: ipam/models/ip.py:271 ipam/models/ip.py:538
msgid "Treat as fully utilized"
msgstr "Trate como totalmente utilizado"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:350 ipam/models/ip.py:771
msgid "DNS name"
msgstr "Nome DNS"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:371 ipam/forms/bulk_edit.py:572
#: ipam/forms/bulk_import.py:393 ipam/forms/bulk_import.py:477
#: ipam/forms/bulk_import.py:503 ipam/forms/filtersets.py:383
#: ipam/forms/filtersets.py:518 templates/ipam/fhrpgroup.html:22
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:24
#: templates/ipam/service.html:32 templates/ipam/servicetemplate.html:19
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:378 ipam/forms/filtersets.py:390
#: ipam/tables/fhrp.py:22 templates/ipam/fhrpgroup.html:26
msgid "Group ID"
msgstr "ID do grupo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:383 ipam/forms/filtersets.py:395
#: wireless/forms/bulk_edit.py:68 wireless/forms/bulk_edit.py:115
#: wireless/forms/bulk_import.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:65
#: wireless/forms/bulk_import.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:107
#: wireless/forms/filtersets.py:54 wireless/forms/filtersets.py:88
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:388 ipam/forms/filtersets.py:399
msgid "Authentication key"
msgstr "Chave de autenticação"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:405 ipam/forms/filtersets.py:376
#: ipam/forms/model_forms.py:463 netbox/navigation/menu.py:369
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:49
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:5
#: wireless/forms/bulk_edit.py:91 wireless/forms/bulk_edit.py:138
#: wireless/forms/filtersets.py:36 wireless/forms/filtersets.py:76
#: wireless/forms/model_forms.py:55 wireless/forms/model_forms.py:164
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:415
msgid "Minimum child VLAN VID"
msgstr "VLAN infantil mínima VID"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:421
msgid "Maximum child VLAN VID"
msgstr "VLAN infantil máximo VID"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:429 ipam/forms/model_forms.py:557
msgid "Scope type"
msgstr "Tipo de escopo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:491 ipam/forms/model_forms.py:632
#: ipam/tables/vlans.py:71 templates/ipam/vlangroup.html:38
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:563
msgid "Site & Group"
msgstr "Site e grupo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:577 ipam/forms/model_forms.py:696
#: ipam/forms/model_forms.py:728 ipam/tables/services.py:19
#: ipam/tables/services.py:49 templates/ipam/service.html:36
#: templates/ipam/servicetemplate.html:23
msgid "Ports"
msgstr "Portos"
#: ipam/forms/bulk_import.py:47
msgid "Import route targets"
msgstr "Importar destinos de rota"
#: ipam/forms/bulk_import.py:53
msgid "Export route targets"
msgstr "Exportar destinos de rota"
#: ipam/forms/bulk_import.py:91 ipam/forms/bulk_import.py:111
#: ipam/forms/bulk_import.py:131
msgid "Assigned RIR"
msgstr "RIR atribuído"
#: ipam/forms/bulk_import.py:181
msgid "VLAN's group (if any)"
msgstr "Grupo de VLANs (se houver)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:184 ipam/forms/model_forms.py:216
#: ipam/models/vlans.py:214 ipam/tables/ip.py:254
#: templates/ipam/prefix.html:60 templates/ipam/vlan.html:12
#: templates/ipam/vlan/base.html:6 templates/ipam/vlan_edit.html:10
#: templates/wireless/wirelesslan.html:30 vpn/forms/bulk_import.py:304
#: vpn/forms/filtersets.py:284 vpn/forms/model_forms.py:433
#: vpn/forms/model_forms.py:452 wireless/forms/bulk_edit.py:55
#: wireless/forms/bulk_import.py:48 wireless/forms/model_forms.py:48
#: wireless/models.py:101
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/bulk_import.py:307
msgid "Parent device of assigned interface (if any)"
msgstr "Dispositivo principal da interface atribuída (se houver)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:310 ipam/forms/bulk_import.py:496
#: ipam/forms/model_forms.py:722 virtualization/filtersets.py:284
#: virtualization/filtersets.py:323 virtualization/forms/bulk_edit.py:200
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:326
#: virtualization/forms/bulk_import.py:146
#: virtualization/forms/bulk_import.py:207
#: virtualization/forms/filtersets.py:208
#: virtualization/forms/filtersets.py:244
#: virtualization/forms/model_forms.py:288 vpn/forms/bulk_import.py:93
#: vpn/forms/bulk_import.py:290
msgid "Virtual machine"
msgstr "Máquina virtual"
#: ipam/forms/bulk_import.py:314
msgid "Parent VM of assigned interface (if any)"
msgstr "VM principal da interface atribuída (se houver)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:321
msgid "Assigned interface"
msgstr "Interface atribuída"
#: ipam/forms/bulk_import.py:324
msgid "Is primary"
msgstr "É primário"
#: ipam/forms/bulk_import.py:325
msgid "Make this the primary IP for the assigned device"
msgstr "Torne esse o IP primário do dispositivo atribuído"
#: ipam/forms/bulk_import.py:364
msgid "No device or virtual machine specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Nenhum dispositivo ou máquina virtual especificado; não pode ser definido "
"como IP primário"
#: ipam/forms/bulk_import.py:368
msgid "No interface specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Nenhuma interface especificada; não é possível definir como IP primário"
#: ipam/forms/bulk_import.py:397
msgid "Auth type"
msgstr "Tipo de autenticação"
#: ipam/forms/bulk_import.py:412
msgid "Scope type (app & model)"
msgstr "Tipo de escopo (aplicativo e modelo)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:418
#, python-brace-format
msgid "Minimum child VLAN VID (default: {minimum})"
msgstr "VLAN filho mínimo (VID) (padrão: {minimum})"
#: ipam/forms/bulk_import.py:424
#, python-brace-format
msgid "Maximum child VLAN VID (default: {maximum})"
msgstr "VLAN filho máximo (VID) (padrão): {maximum})"
#: ipam/forms/bulk_import.py:448
msgid "Assigned VLAN group"
msgstr "Grupo de VLAN atribuído"
#: ipam/forms/bulk_import.py:479 ipam/forms/bulk_import.py:505
msgid "IP protocol"
msgstr "Protocolo IP"
#: ipam/forms/bulk_import.py:493
msgid "Required if not assigned to a VM"
msgstr "Obrigatório se não for atribuído a uma VM"
#: ipam/forms/bulk_import.py:500
msgid "Required if not assigned to a device"
msgstr "Obrigatório se não estiver atribuído a um dispositivo"
#: ipam/forms/bulk_import.py:525
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not assigned to this device/VM."
msgstr "{ip} não está atribuído a esse dispositivo/VM."
#: ipam/forms/filtersets.py:47 ipam/forms/model_forms.py:61
#: netbox/navigation/menu.py:176 vpn/forms/model_forms.py:410
msgid "Route Targets"
msgstr "Alvos da rota"
#: ipam/forms/filtersets.py:53 ipam/forms/model_forms.py:48
#: vpn/forms/filtersets.py:224 vpn/forms/model_forms.py:397
msgid "Import targets"
msgstr "Alvos de importação"
#: ipam/forms/filtersets.py:58 ipam/forms/model_forms.py:53
#: vpn/forms/filtersets.py:229 vpn/forms/model_forms.py:402
msgid "Export targets"
msgstr "Alvos de exportação"
#: ipam/forms/filtersets.py:73
msgid "Imported by VRF"
msgstr "Importado pela VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:78
msgid "Exported by VRF"
msgstr "Exportado por VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:87 ipam/tables/ip.py:89 templates/ipam/rir.html:30
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ipam/forms/filtersets.py:105 ipam/forms/filtersets.py:190
#: ipam/forms/filtersets.py:265 ipam/forms/filtersets.py:319
msgid "Address family"
msgstr "Família de endereços"
#: ipam/forms/filtersets.py:119 templates/ipam/asnrange.html:25
msgid "Range"
msgstr "Alcance"
#: ipam/forms/filtersets.py:128
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: ipam/forms/filtersets.py:132
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: ipam/forms/filtersets.py:185
msgid "Search within"
msgstr "Pesquisar dentro"
#: ipam/forms/filtersets.py:206 ipam/forms/filtersets.py:335
msgid "Present in VRF"
msgstr "Presente em VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:304
msgid "Device/VM"
msgstr "Dispositivo/VM"
#: ipam/forms/filtersets.py:314
msgid "Parent Prefix"
msgstr "Prefixo principal"
#: ipam/forms/filtersets.py:340
msgid "Assigned Device"
msgstr "Dispositivo atribuído"
#: ipam/forms/filtersets.py:345
msgid "Assigned VM"
msgstr "VM atribuída"
#: ipam/forms/filtersets.py:359
msgid "Assigned to an interface"
msgstr "Atribuído a uma interface"
#: ipam/forms/filtersets.py:366 templates/ipam/ipaddress.html:51
msgid "DNS Name"
msgstr "Nome do DNS"
#: ipam/forms/filtersets.py:408 ipam/forms/filtersets.py:501
#: ipam/models/vlans.py:156 templates/ipam/vlan.html:31
msgid "VLAN ID"
msgstr "ID DA VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:440
msgid "Minimum VID"
msgstr "VID mínimo"
#: ipam/forms/filtersets.py:446
msgid "Maximum VID"
msgstr "VID máximo"
#: ipam/forms/filtersets.py:544 ipam/forms/model_forms.py:318
#: ipam/forms/model_forms.py:750 ipam/forms/model_forms.py:776
#: ipam/tables/vlans.py:191 templates/virtualization/virtualdisk.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:12
#: templates/virtualization/vminterface.html:21
#: templates/vpn/tunneltermination.html:25
#: virtualization/forms/filtersets.py:193
#: virtualization/forms/filtersets.py:238
#: virtualization/forms/model_forms.py:220
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:128
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:181 vpn/choices.py:45
#: vpn/forms/filtersets.py:293 vpn/forms/model_forms.py:160
#: vpn/forms/model_forms.py:171 vpn/forms/model_forms.py:273
#: vpn/forms/model_forms.py:454
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Máquina virtual"
#: ipam/forms/model_forms.py:78 templates/ipam/routetarget.html:10
msgid "Route Target"
msgstr "Alvo da rota"
#: ipam/forms/model_forms.py:112 ipam/tables/ip.py:116
#: templates/ipam/aggregate.html:11 templates/ipam/prefix.html:38
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregar"
#: ipam/forms/model_forms.py:133 templates/ipam/asnrange.html:12
msgid "ASN Range"
msgstr "Intervalo ASN"
#: ipam/forms/model_forms.py:229
msgid "Site/VLAN Assignment"
msgstr "Atribuição de site/VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:257 templates/ipam/iprange.html:10
msgid "IP Range"
msgstr "Intervalo de IP"
#: ipam/forms/model_forms.py:293 ipam/forms/model_forms.py:319
#: ipam/forms/model_forms.py:462 templates/ipam/fhrpgroup.html:19
msgid "FHRP Group"
msgstr "Grupo FHRP"
#: ipam/forms/model_forms.py:308
msgid "Make this the primary IP for the device/VM"
msgstr "Torne esse o IP primário do dispositivo/VM"
#: ipam/forms/model_forms.py:323
msgid "NAT IP (Inside)"
msgstr "NAT IP (interno)"
#: ipam/forms/model_forms.py:373
msgid "An IP address can only be assigned to a single object."
msgstr "Um endereço IP só pode ser atribuído a um único objeto."
#: ipam/forms/model_forms.py:379 ipam/models/ip.py:896
msgid ""
"Cannot reassign IP address while it is designated as the primary IP for the "
"parent object"
msgstr ""
"Não é possível reatribuir o endereço IP enquanto ele estiver designado como "
"o IP principal do objeto pai"
#: ipam/forms/model_forms.py:389
msgid ""
"Only IP addresses assigned to an interface can be designated as primary IPs."
msgstr ""
"Somente endereços IP atribuídos a uma interface podem ser designados como "
"IPs primários."
#: ipam/forms/model_forms.py:464
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "Endereço IP virtual"
#: ipam/forms/model_forms.py:549
msgid "Assignment already exists"
msgstr "A atribuição já existe"
#: ipam/forms/model_forms.py:628 ipam/forms/model_forms.py:670
#: ipam/tables/ip.py:250 templates/ipam/vlan_edit.html:37
#: templates/ipam/vlangroup.html:27
msgid "VLAN Group"
msgstr "Grupo VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:629
msgid "Child VLANs"
msgstr "VLANs secundários"
#: ipam/forms/model_forms.py:701 ipam/forms/model_forms.py:733
msgid ""
"Comma-separated list of one or more port numbers. A range may be specified "
"using a hyphen."
msgstr ""
"Lista separada por vírgula de um ou mais números de porta. Um intervalo pode"
" ser especificado usando um hífen."
#: ipam/forms/model_forms.py:706 templates/ipam/servicetemplate.html:12
msgid "Service Template"
msgstr "Modelo de serviço"
#: ipam/forms/model_forms.py:753
msgid "Port(s)"
msgstr "Porta (s)"
#: ipam/forms/model_forms.py:754 ipam/forms/model_forms.py:782
#: templates/ipam/service.html:21
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
#: ipam/forms/model_forms.py:767
msgid "Service template"
msgstr "Modelo de serviço"
#: ipam/forms/model_forms.py:779
msgid "From Template"
msgstr "Do modelo"
#: ipam/forms/model_forms.py:780
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: ipam/forms/model_forms.py:810
msgid ""
"Must specify name, protocol, and port(s) if not using a service template."
msgstr ""
"Deve especificar nome, protocolo e porta (s) se não estiver usando um modelo"
" de serviço."
#: ipam/models/asns.py:34
msgid "start"
msgstr "iniciar"
#: ipam/models/asns.py:51
msgid "ASN range"
msgstr "faixa ASN"
#: ipam/models/asns.py:52
msgid "ASN ranges"
msgstr "Intervalos ASN"
#: ipam/models/asns.py:72
#, python-brace-format
msgid "Starting ASN ({start}) must be lower than ending ASN ({end})."
msgstr "Iniciando o ASN ({start}) deve ser menor do que o ASN final ({end})."
#: ipam/models/asns.py:104
msgid "Regional Internet Registry responsible for this AS number space"
msgstr "Registro regional da Internet responsável por esse espaço numérico AS"
#: ipam/models/asns.py:109
msgid "16- or 32-bit autonomous system number"
msgstr "Número de sistema autônomo de 16 ou 32 bits"
#: ipam/models/fhrp.py:22
msgid "group ID"
msgstr "ID do grupo"
#: ipam/models/fhrp.py:30 ipam/models/services.py:21
msgid "protocol"
msgstr "protocolo"
#: ipam/models/fhrp.py:38 wireless/models.py:27
msgid "authentication type"
msgstr "tipo de autenticação"
#: ipam/models/fhrp.py:43
msgid "authentication key"
msgstr "chave de autenticação"
#: ipam/models/fhrp.py:56
msgid "FHRP group"
msgstr "Grupo FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:57
msgid "FHRP groups"
msgstr "Grupos FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:93 tenancy/models/contacts.py:134
msgid "priority"
msgstr "prioridade"
#: ipam/models/fhrp.py:113
msgid "FHRP group assignment"
msgstr "Atribuição em grupo do FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:114
msgid "FHRP group assignments"
msgstr "Atribuições em grupo do FHRP"
#: ipam/models/ip.py:64
msgid "private"
msgstr "privado"
#: ipam/models/ip.py:65
msgid "IP space managed by this RIR is considered private"
msgstr "O espaço IP gerenciado por este RIR é considerado privado"
#: ipam/models/ip.py:71 netbox/navigation/menu.py:169
msgid "RIRs"
msgstr "RIRs"
#: ipam/models/ip.py:83
msgid "IPv4 or IPv6 network"
msgstr "Rede IPv4 ou IPv6"
#: ipam/models/ip.py:90
msgid "Regional Internet Registry responsible for this IP space"
msgstr "Registro regional da Internet responsável por esse espaço IP"
#: ipam/models/ip.py:100
msgid "date added"
msgstr "data adicionada"
#: ipam/models/ip.py:114
msgid "aggregate"
msgstr "agregar"
#: ipam/models/ip.py:115
msgid "aggregates"
msgstr "agregados"
#: ipam/models/ip.py:131
msgid "Cannot create aggregate with /0 mask."
msgstr "Não é possível criar agregação com máscara /0."
#: ipam/models/ip.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Aggregates cannot overlap. {prefix} is already covered by an existing "
"aggregate ({aggregate})."
msgstr ""
"Os agregados não podem se sobrepor. {prefix} já está coberto por um agregado"
" existente ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:157
#, python-brace-format
msgid ""
"Prefixes cannot overlap aggregates. {prefix} covers an existing aggregate "
"({aggregate})."
msgstr ""
"Os prefixos não podem se sobrepor aos agregados. {prefix} cobre um agregado "
"existente ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:199 ipam/models/ip.py:736 vpn/models/tunnels.py:114
msgid "role"
msgstr "função"
#: ipam/models/ip.py:200
msgid "roles"
msgstr "papéis"
#: ipam/models/ip.py:216 ipam/models/ip.py:292
msgid "prefix"
msgstr "prefixo"
#: ipam/models/ip.py:217
msgid "IPv4 or IPv6 network with mask"
msgstr "Rede IPv4 ou IPv6 com máscara"
#: ipam/models/ip.py:253
msgid "Operational status of this prefix"
msgstr "Status operacional desse prefixo"
#: ipam/models/ip.py:261
msgid "The primary function of this prefix"
msgstr "A função primária desse prefixo"
#: ipam/models/ip.py:264
msgid "is a pool"
msgstr "é uma piscina"
#: ipam/models/ip.py:266
msgid "All IP addresses within this prefix are considered usable"
msgstr ""
"Todos os endereços IP dentro desse prefixo são considerados utilizáveis"
#: ipam/models/ip.py:269 ipam/models/ip.py:536
msgid "mark utilized"
msgstr "marca utilizada"
#: ipam/models/ip.py:293
msgid "prefixes"
msgstr "prefixos"
#: ipam/models/ip.py:316
msgid "Cannot create prefix with /0 mask."
msgstr "Não é possível criar prefixo com a máscara /0."
#: ipam/models/ip.py:323 ipam/models/ip.py:873
#, python-brace-format
msgid "VRF {vrf}"
msgstr "VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:323 ipam/models/ip.py:873
msgid "global table"
msgstr "tabela global"
#: ipam/models/ip.py:325
#, python-brace-format
msgid "Duplicate prefix found in {table}: {prefix}"
msgstr "Prefixo duplicado encontrado em {table}: {prefix}"
#: ipam/models/ip.py:494
msgid "start address"
msgstr "endereço inicial"
#: ipam/models/ip.py:495 ipam/models/ip.py:499 ipam/models/ip.py:711
msgid "IPv4 or IPv6 address (with mask)"
msgstr "Endereço IPv4 ou IPv6 (com máscara)"
#: ipam/models/ip.py:498
msgid "end address"
msgstr "endereço final"
#: ipam/models/ip.py:525
msgid "Operational status of this range"
msgstr "Status operacional dessa faixa"
#: ipam/models/ip.py:533
msgid "The primary function of this range"
msgstr "A função principal desse intervalo"
#: ipam/models/ip.py:547
msgid "IP range"
msgstr "Intervalo de IP"
#: ipam/models/ip.py:548
msgid "IP ranges"
msgstr "Intervalos de IP"
#: ipam/models/ip.py:564
msgid "Starting and ending IP address versions must match"
msgstr "As versões inicial e final do endereço IP devem corresponder"
#: ipam/models/ip.py:570
msgid "Starting and ending IP address masks must match"
msgstr "As máscaras de endereço IP inicial e final devem corresponder"
#: ipam/models/ip.py:577
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending address must be lower than the starting address ({start_address})"
msgstr ""
"O endereço final deve ser menor que o endereço inicial ({start_address})"
#: ipam/models/ip.py:589
#, python-brace-format
msgid "Defined addresses overlap with range {overlapping_range} in VRF {vrf}"
msgstr ""
"Endereços definidos se sobrepõem ao intervalo {overlapping_range} em VRF "
"{vrf}"
#: ipam/models/ip.py:598
#, python-brace-format
msgid "Defined range exceeds maximum supported size ({max_size})"
msgstr "O intervalo definido excede o tamanho máximo suportado ({max_size})"
#: ipam/models/ip.py:710 tenancy/models/contacts.py:82
msgid "address"
msgstr "abordar"
#: ipam/models/ip.py:733
msgid "The operational status of this IP"
msgstr "O status operacional desse IP"
#: ipam/models/ip.py:740
msgid "The functional role of this IP"
msgstr "O papel funcional desse IP"
#: ipam/models/ip.py:764 templates/ipam/ipaddress.html:72
msgid "NAT (inside)"
msgstr "NAT (interno)"
#: ipam/models/ip.py:765
msgid "The IP for which this address is the \"outside\" IP"
msgstr "O IP para o qual esse endereço é o IP “externo”"
#: ipam/models/ip.py:772
msgid "Hostname or FQDN (not case-sensitive)"
msgstr "Nome do host ou FQDN (não diferencia maiúsculas de minúsculas)"
#: ipam/models/ip.py:788 ipam/models/services.py:93
msgid "IP addresses"
msgstr "Endereços IP"
#: ipam/models/ip.py:844
msgid "Cannot create IP address with /0 mask."
msgstr "Não é possível criar endereço IP com máscara /0."
#: ipam/models/ip.py:850
#, python-brace-format
msgid "{ip} is a network ID, which may not be assigned to an interface."
msgstr "{ip} é uma ID de rede, que não pode ser atribuída a uma interface."
#: ipam/models/ip.py:861
#, python-brace-format
msgid ""
"{ip} is a broadcast address, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} é um endereço de transmissão, que não pode ser atribuído a uma "
"interface."
#: ipam/models/ip.py:875
#, python-brace-format
msgid "Duplicate IP address found in {table}: {ipaddress}"
msgstr "Endereço IP duplicado encontrado em {table}: {ipaddress}"
#: ipam/models/ip.py:902
msgid "Only IPv6 addresses can be assigned SLAAC status"
msgstr "Somente endereços IPv6 podem receber o status SLAAC"
#: ipam/models/services.py:32
msgid "port numbers"
msgstr "números de porta"
#: ipam/models/services.py:58
msgid "service template"
msgstr "modelo de serviço"
#: ipam/models/services.py:59
msgid "service templates"
msgstr "modelos de serviço"
#: ipam/models/services.py:94
msgid "The specific IP addresses (if any) to which this service is bound"
msgstr ""
"Os endereços IP específicos (se houver) aos quais esse serviço está "
"vinculado"
#: ipam/models/services.py:101
msgid "service"
msgstr "manutenção"
#: ipam/models/services.py:102
msgid "services"
msgstr "serviços"
#: ipam/models/services.py:116
msgid ""
"A service cannot be associated with both a device and a virtual machine."
msgstr ""
"Um serviço não pode ser associado a um dispositivo e a uma máquina virtual."
#: ipam/models/services.py:118
msgid ""
"A service must be associated with either a device or a virtual machine."
msgstr ""
"Um serviço deve estar associado a um dispositivo ou a uma máquina virtual."
#: ipam/models/vlans.py:49
msgid "minimum VLAN ID"
msgstr "ID mínimo de VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:55
msgid "Lowest permissible ID of a child VLAN"
msgstr "ID mais baixa permitida de uma VLAN secundária"
#: ipam/models/vlans.py:58
msgid "maximum VLAN ID"
msgstr "ID máximo de VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:64
msgid "Highest permissible ID of a child VLAN"
msgstr "ID mais alta permitida de uma VLAN secundária"
#: ipam/models/vlans.py:85
msgid "VLAN groups"
msgstr "Grupos de VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:95
msgid "Cannot set scope_type without scope_id."
msgstr "Não é possível definir scope_type sem scope_id."
#: ipam/models/vlans.py:97
msgid "Cannot set scope_id without scope_type."
msgstr "Não é possível definir scope_id sem scope_type."
#: ipam/models/vlans.py:102
msgid "Maximum child VID must be greater than or equal to minimum child VID"
msgstr ""
"O VID máximo da criança deve ser maior ou igual ao VID mínimo da criança"
#: ipam/models/vlans.py:145
msgid "The specific site to which this VLAN is assigned (if any)"
msgstr "O site específico ao qual essa VLAN está atribuída (se houver)"
#: ipam/models/vlans.py:153
msgid "VLAN group (optional)"
msgstr "Grupo de VLAN (opcional)"
#: ipam/models/vlans.py:161
msgid "Numeric VLAN ID (1-4094)"
msgstr "ID numérica da VLAN (1-4094)"
#: ipam/models/vlans.py:179
msgid "Operational status of this VLAN"
msgstr "Status operacional desta VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:187
msgid "The primary function of this VLAN"
msgstr "A função principal desta VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:215 ipam/tables/ip.py:175 ipam/tables/vlans.py:78
#: ipam/views.py:959 netbox/navigation/menu.py:180
#: netbox/navigation/menu.py:182
msgid "VLANs"
msgstr "VLANs"
#: ipam/models/vlans.py:230
#, python-brace-format
msgid ""
"VLAN is assigned to group {group} (scope: {scope}); cannot also assign to "
"site {site}."
msgstr ""
"A VLAN é atribuída ao grupo {group} (escopo: {scope}); também não pode "
"atribuir ao site {site}."
#: ipam/models/vlans.py:238
#, python-brace-format
msgid "VID must be between {minimum} and {maximum} for VLANs in group {group}"
msgstr ""
"O VID deve estar entre {minimum} e {maximum} para VLANs em grupo {group}"
#: ipam/models/vrfs.py:30
msgid "route distinguisher"
msgstr "distintor de rota"
#: ipam/models/vrfs.py:31
msgid "Unique route distinguisher (as defined in RFC 4364)"
msgstr "Distintivo de rota exclusivo (conforme definido na RFC 4364)"
#: ipam/models/vrfs.py:42
msgid "enforce unique space"
msgstr "imponha um espaço exclusivo"
#: ipam/models/vrfs.py:43
msgid "Prevent duplicate prefixes/IP addresses within this VRF"
msgstr "Evite prefixos/endereços IP duplicados dentro deste VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:63 netbox/navigation/menu.py:173
#: netbox/navigation/menu.py:175
msgid "VRFs"
msgstr "VRFs"
#: ipam/models/vrfs.py:82
msgid "Route target value (formatted in accordance with RFC 4360)"
msgstr "Valor alvo da rota (formatado de acordo com a RFC 4360)"
#: ipam/models/vrfs.py:94
msgid "route target"
msgstr "alvo da rota"
#: ipam/models/vrfs.py:95
msgid "route targets"
msgstr "alvos da rota"
#: ipam/tables/asn.py:52
msgid "ASDOT"
msgstr "ASDOT"
#: ipam/tables/asn.py:57
msgid "Site Count"
msgstr "Contagem de sites"
#: ipam/tables/asn.py:62
msgid "Provider Count"
msgstr "Contagem de fornecedores"
#: ipam/tables/ip.py:94 netbox/navigation/menu.py:166
#: netbox/navigation/menu.py:168
msgid "Aggregates"
msgstr "Agregados"
#: ipam/tables/ip.py:124
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: ipam/tables/ip.py:127 ipam/tables/ip.py:165 ipam/tables/vlans.py:138
#: ipam/views.py:349 netbox/navigation/menu.py:152
#: netbox/navigation/menu.py:154 templates/ipam/vlan.html:84
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"
#: ipam/tables/ip.py:130 ipam/tables/ip.py:267 ipam/tables/ip.py:320
#: ipam/tables/vlans.py:82 templates/dcim/device.html:252
#: templates/ipam/aggregate.html:24 templates/ipam/iprange.html:29
#: templates/ipam/prefix.html:106
msgid "Utilization"
msgstr "Utilização"
#: ipam/tables/ip.py:170 netbox/navigation/menu.py:148
msgid "IP Ranges"
msgstr "Intervalos de IP"
#: ipam/tables/ip.py:220
msgid "Prefix (Flat)"
msgstr "Prefixo (plano)"
#: ipam/tables/ip.py:224
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
#: ipam/tables/ip.py:261
msgid "Pool"
msgstr "Piscina"
#: ipam/tables/ip.py:264 ipam/tables/ip.py:317
msgid "Marked Utilized"
msgstr "Marcado como utilizado"
#: ipam/tables/ip.py:301
msgid "Start address"
msgstr "Endereço inicial"
#: ipam/tables/ip.py:379
msgid "NAT (Inside)"
msgstr "NAT (interno)"
#: ipam/tables/ip.py:384
msgid "NAT (Outside)"
msgstr "NAT (ao ar livre)"
#: ipam/tables/ip.py:389
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
#: ipam/tables/ip.py:424 templates/vpn/l2vpntermination.html:16
#: vpn/forms/filtersets.py:240
msgid "Assigned Object"
msgstr "Objeto atribuído"
#: ipam/tables/vlans.py:68
msgid "Scope Type"
msgstr "Tipo de escopo"
#: ipam/tables/vlans.py:107 ipam/tables/vlans.py:210
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:4
msgid "VID"
msgstr "VÍDEO"
#: ipam/tables/vrfs.py:30
msgid "RD"
msgstr "VERMELHO"
#: ipam/tables/vrfs.py:33
msgid "Unique"
msgstr "Único"
#: ipam/tables/vrfs.py:36 vpn/tables/l2vpn.py:27
msgid "Import Targets"
msgstr "Alvos de importação"
#: ipam/tables/vrfs.py:41 vpn/tables/l2vpn.py:32
msgid "Export Targets"
msgstr "Alvos de exportação"
#: ipam/validators.py:9
#, python-brace-format
msgid "{prefix} is not a valid prefix. Did you mean {suggested}?"
msgstr "{prefix} não é um prefixo válido. Você quis dizer {suggested}?"
#: ipam/validators.py:16
#, python-format
msgid "The prefix length must be less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "O comprimento do prefixo deve ser menor ou igual a %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:24
#, python-format
msgid "The prefix length must be greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "O comprimento do prefixo deve ser maior ou igual a %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:33
msgid ""
"Only alphanumeric characters, asterisks, hyphens, periods, and underscores "
"are allowed in DNS names"
msgstr ""
"Somente caracteres alfanuméricos, asteriscos, hífens, pontos e sublinhados "
"são permitidos em nomes DNS"
#: ipam/views.py:536
msgid "Child Prefixes"
msgstr "Prefixos infantis"
#: ipam/views.py:571
msgid "Child Ranges"
msgstr "Intervalos para crianças"
#: ipam/views.py:887
msgid "Related IPs"
msgstr "IPs relacionados"
#: ipam/views.py:1115
msgid "Device Interfaces"
msgstr "Interfaces de dispositivos"
#: ipam/views.py:1133
msgid "VM Interfaces"
msgstr "Interfaces de VM"
#: netbox/api/fields.py:63
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Esse campo pode não estar em branco."
#: netbox/api/fields.py:68
msgid ""
"Value must be passed directly (e.g. \"foo\": 123); do not use a dictionary "
"or list."
msgstr ""
"O valor deve ser passado diretamente (por exemplo, “foo”: 123); não use um "
"dicionário ou uma lista."
#: netbox/api/fields.py:89
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid choice."
msgstr "{value} não é uma escolha válida."
#: netbox/api/fields.py:102
#, python-brace-format
msgid "Invalid content type: {content_type}"
msgstr "Tipo de conteúdo inválido: {content_type}"
#: netbox/api/fields.py:103
msgid "Invalid value. Specify a content type as '<app_label>.<model_name>'."
msgstr ""
"Valor inválido. Especifique um tipo de conteúdo como "
"'<app_label>.<model_name>'."
#: netbox/authentication/__init__.py:138
#, python-brace-format
msgid "Invalid permission {permission} for model {model}"
msgstr "Permissão inválida {permission} para modelo {model}"
#: netbox/choices.py:49
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermelho escuro"
#: netbox/choices.py:52
msgid "Rose"
msgstr "Rose"
#: netbox/choices.py:53
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fúcsia"
#: netbox/choices.py:55
msgid "Dark Purple"
msgstr "Roxo escuro"
#: netbox/choices.py:58
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
#: netbox/choices.py:61
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#: netbox/choices.py:62
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde escuro"
#: netbox/choices.py:64
msgid "Light Green"
msgstr "Verde claro"
#: netbox/choices.py:65
msgid "Lime"
msgstr "Limão"
#: netbox/choices.py:67
msgid "Amber"
msgstr "Âmbar"
#: netbox/choices.py:69
msgid "Dark Orange"
msgstr "Laranja escuro"
#: netbox/choices.py:70
msgid "Brown"
msgstr "Castanho"
#: netbox/choices.py:71
msgid "Light Grey"
msgstr "Cinza claro"
#: netbox/choices.py:72
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
#: netbox/choices.py:73
msgid "Dark Grey"
msgstr "Cinza escuro"
#: netbox/choices.py:131
msgid "Direct"
msgstr "Direto"
#: netbox/choices.py:132
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: netbox/choices.py:144 netbox/choices.py:158
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detecção automática"
#: netbox/choices.py:159
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"
#: netbox/choices.py:160
msgid "Semicolon"
msgstr "Ponto e vírgula"
#: netbox/choices.py:161
msgid "Tab"
msgstr "Aba"
#: netbox/config/__init__.py:67
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration parameter: {item}"
msgstr "Parâmetro de configuração inválido: {item}"
#: netbox/config/parameters.py:22 templates/core/inc/config_data.html:62
msgid "Login banner"
msgstr "Banner de login"
#: netbox/config/parameters.py:24
msgid "Additional content to display on the login page"
msgstr "Conteúdo adicional para exibir na página de login"
#: netbox/config/parameters.py:33 templates/core/inc/config_data.html:66
msgid "Maintenance banner"
msgstr "Banner de manutenção"
#: netbox/config/parameters.py:35
msgid "Additional content to display when in maintenance mode"
msgstr "Conteúdo adicional a ser exibido no modo de manutenção"
#: netbox/config/parameters.py:44 templates/core/inc/config_data.html:70
msgid "Top banner"
msgstr "Banner superior"
#: netbox/config/parameters.py:46
msgid "Additional content to display at the top of every page"
msgstr "Conteúdo adicional para exibir na parte superior de cada página"
#: netbox/config/parameters.py:55 templates/core/inc/config_data.html:74
msgid "Bottom banner"
msgstr "Banner inferior"
#: netbox/config/parameters.py:57
msgid "Additional content to display at the bottom of every page"
msgstr "Conteúdo adicional para exibir na parte inferior de cada página"
#: netbox/config/parameters.py:68
msgid "Globally unique IP space"
msgstr "Espaço IP globalmente exclusivo"
#: netbox/config/parameters.py:70
msgid "Enforce unique IP addressing within the global table"
msgstr "Imponha o endereçamento IP exclusivo na tabela global"
#: netbox/config/parameters.py:75 templates/core/inc/config_data.html:44
msgid "Prefer IPv4"
msgstr "Prefiro IPv4"
#: netbox/config/parameters.py:77
msgid "Prefer IPv4 addresses over IPv6"
msgstr "Prefira endereços IPv4 em vez de IPv6"
#: netbox/config/parameters.py:84
msgid "Rack unit height"
msgstr "Altura da unidade de rack"
#: netbox/config/parameters.py:86
msgid "Default unit height for rendered rack elevations"
msgstr "Altura padrão da unidade para elevações de rack renderizadas"
#: netbox/config/parameters.py:91
msgid "Rack unit width"
msgstr "Largura da unidade de rack"
#: netbox/config/parameters.py:93
msgid "Default unit width for rendered rack elevations"
msgstr "Largura padrão da unidade para elevações de rack renderizadas"
#: netbox/config/parameters.py:100
msgid "Powerfeed voltage"
msgstr "Tensão de alimentação"
#: netbox/config/parameters.py:102
msgid "Default voltage for powerfeeds"
msgstr "Tensão padrão para alimentações de energia"
#: netbox/config/parameters.py:107
msgid "Powerfeed amperage"
msgstr "Amperagem de alimentação de energia"
#: netbox/config/parameters.py:109
msgid "Default amperage for powerfeeds"
msgstr "Amperagem padrão para alimentações de energia"
#: netbox/config/parameters.py:114
msgid "Powerfeed max utilization"
msgstr "Utilização máxima da alimentação de energia"
#: netbox/config/parameters.py:116
msgid "Default max utilization for powerfeeds"
msgstr "Utilização máxima padrão para alimentações de energia"
#: netbox/config/parameters.py:123 templates/core/inc/config_data.html:53
msgid "Allowed URL schemes"
msgstr "Esquemas de URL permitidos"
#: netbox/config/parameters.py:128
msgid "Permitted schemes for URLs in user-provided content"
msgstr "Esquemas permitidos para URLs em conteúdo fornecido pelo usuário"
#: netbox/config/parameters.py:136
msgid "Default page size"
msgstr "Tamanho de página padrão"
#: netbox/config/parameters.py:142
msgid "Maximum page size"
msgstr "Tamanho máximo da página"
#: netbox/config/parameters.py:150 templates/core/inc/config_data.html:96
msgid "Custom validators"
msgstr "Validadores personalizados"
#: netbox/config/parameters.py:152
msgid "Custom validation rules (JSON)"
msgstr "Regras de validação personalizadas (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:160 templates/core/inc/config_data.html:104
msgid "Protection rules"
msgstr "Regras de proteção"
#: netbox/config/parameters.py:162
msgid "Deletion protection rules (JSON)"
msgstr "Regras de proteção contra exclusão (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:172 templates/core/inc/config_data.html:117
msgid "Default preferences"
msgstr "Preferências padrão"
#: netbox/config/parameters.py:174
msgid "Default preferences for new users"
msgstr "Preferências padrão para novos usuários"
#: netbox/config/parameters.py:181 templates/core/inc/config_data.html:129
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo de manutenção"
#: netbox/config/parameters.py:183
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Ativar o modo de manutenção"
#: netbox/config/parameters.py:188 templates/core/inc/config_data.html:133
msgid "GraphQL enabled"
msgstr "GraphQL habilitado"
#: netbox/config/parameters.py:190
msgid "Enable the GraphQL API"
msgstr "Habilite a API GraphQL"
#: netbox/config/parameters.py:195 templates/core/inc/config_data.html:137
msgid "Changelog retention"
msgstr "Retenção do changelog"
#: netbox/config/parameters.py:197
msgid "Days to retain changelog history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Dias para reter o histórico do changelog (definido como zero para uso "
"ilimitado)"
#: netbox/config/parameters.py:202
msgid "Job result retention"
msgstr "Retenção de resultados de trabalho"
#: netbox/config/parameters.py:204
msgid "Days to retain job result history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Dias para reter o histórico de resultados do trabalho (definido como zero "
"para uso ilimitado)"
#: netbox/config/parameters.py:209 templates/core/inc/config_data.html:145
msgid "Maps URL"
msgstr "URL dos mapas"
#: netbox/config/parameters.py:211
msgid "Base URL for mapping geographic locations"
msgstr "URL base para mapear localizações geográficas"
#: netbox/forms/__init__.py:12
msgid "Partial match"
msgstr "Correspondência parcial"
#: netbox/forms/__init__.py:13
msgid "Exact match"
msgstr "Correspondência exata"
#: netbox/forms/__init__.py:14
msgid "Starts with"
msgstr "Começa com"
#: netbox/forms/__init__.py:15
msgid "Ends with"
msgstr "Termina com"
#: netbox/forms/__init__.py:16
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: netbox/forms/__init__.py:34
msgid "Object type(s)"
msgstr "Tipo (s) de objeto"
#: netbox/forms/base.py:88
msgid ""
"Tag slugs separated by commas, encased with double quotes (e.g. "
"\"tag1,tag2,tag3\")"
msgstr ""
"Marcar slugs separados por vírgulas, entre aspas duplas (por exemplo, “tag1,"
" tag2, tag3\")"
#: netbox/forms/base.py:118
msgid "Add tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
#: netbox/forms/base.py:123
msgid "Remove tags"
msgstr "Remover etiquetas"
#: netbox/forms/mixins.py:38
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must specify a model class."
msgstr "{class_name} deve especificar uma classe de modelo."
#: netbox/models/features.py:277
#, python-brace-format
msgid "Unknown field name '{name}' in custom field data."
msgstr "Nome de campo desconhecido '{name}'nos dados do campo personalizado."
#: netbox/models/features.py:283
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for custom field '{name}': {error}"
msgstr "Valor inválido para o campo personalizado '{name}': {error}"
#: netbox/models/features.py:290
#, python-brace-format
msgid "Missing required custom field '{name}'."
msgstr "Falta o campo personalizado obrigatório '{name}'."
#: netbox/models/features.py:441
msgid "Remote data source"
msgstr "Fonte de dados remota"
#: netbox/models/features.py:451
msgid "data path"
msgstr "caminho de dados"
#: netbox/models/features.py:455
msgid "Path to remote file (relative to data source root)"
msgstr "Caminho para o arquivo remoto (em relação à raiz da fonte de dados)"
#: netbox/models/features.py:458
msgid "auto sync enabled"
msgstr "sincronização automática ativada"
#: netbox/models/features.py:460
msgid "Enable automatic synchronization of data when the data file is updated"
msgstr ""
"Habilitar a sincronização automática de dados quando o arquivo de dados for "
"atualizado"
#: netbox/models/features.py:463
msgid "date synced"
msgstr "data sincronizada"
#: netbox/models/features.py:557
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement a sync_data() method."
msgstr "{class_name} deve implementar um método sync_data ()."
#: netbox/navigation/menu.py:11
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
#: netbox/navigation/menu.py:19
msgid "Site Groups"
msgstr "Grupos de sites"
#: netbox/navigation/menu.py:27
msgid "Rack Roles"
msgstr "Funções de rack"
#: netbox/navigation/menu.py:31
msgid "Elevations"
msgstr "Elevações"
#: netbox/navigation/menu.py:40
msgid "Tenant Groups"
msgstr "Grupos de inquilinos"
#: netbox/navigation/menu.py:47
msgid "Contact Groups"
msgstr "Grupos de contato"
#: netbox/navigation/menu.py:48 templates/tenancy/contactrole.html:8
msgid "Contact Roles"
msgstr "Funções de contato"
#: netbox/navigation/menu.py:49
msgid "Contact Assignments"
msgstr "Atribuições de contato"
#: netbox/navigation/menu.py:63
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: netbox/navigation/menu.py:67 templates/dcim/device.html:157
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:8
msgid "Virtual Device Contexts"
msgstr "Contextos de dispositivos virtuais"
#: netbox/navigation/menu.py:75
msgid "Manufacturers"
msgstr "Fabricantes"
#: netbox/navigation/menu.py:79
msgid "Device Components"
msgstr "Componentes do dispositivo"
#: netbox/navigation/menu.py:91 templates/dcim/inventoryitemrole.html:8
msgid "Inventory Item Roles"
msgstr "Funções do item de inventário"
#: netbox/navigation/menu.py:98 netbox/navigation/menu.py:102
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
#: netbox/navigation/menu.py:104
msgid "Cables"
msgstr "Cabos"
#: netbox/navigation/menu.py:105
msgid "Wireless Links"
msgstr "Links sem fio"
#: netbox/navigation/menu.py:108
msgid "Interface Connections"
msgstr "Conexões de interface"
#: netbox/navigation/menu.py:113
msgid "Console Connections"
msgstr "Conexões do console"
#: netbox/navigation/menu.py:118
msgid "Power Connections"
msgstr "Conexões de alimentação"
#: netbox/navigation/menu.py:134
msgid "Wireless LAN Groups"
msgstr "Grupos de LAN sem fio"
#: netbox/navigation/menu.py:155
msgid "Prefix & VLAN Roles"
msgstr "Funções de prefixo e VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:161
msgid "ASN Ranges"
msgstr "Intervalos ASN"
#: netbox/navigation/menu.py:183
msgid "VLAN Groups"
msgstr "Grupos de VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:190
msgid "Service Templates"
msgstr "Modelos de serviço"
#: netbox/navigation/menu.py:191 templates/dcim/device.html:294
#: templates/ipam/ipaddress.html:118
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:150
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
#: netbox/navigation/menu.py:198
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:202 netbox/navigation/menu.py:204
#: vpn/tables/tunnels.py:24
msgid "Tunnels"
msgstr "Túneis"
#: netbox/navigation/menu.py:205 templates/vpn/tunnelgroup.html:8
msgid "Tunnel Groups"
msgstr "grupos de túneis"
#: netbox/navigation/menu.py:206
msgid "Tunnel Terminations"
msgstr "Terminações de túneis"
#: netbox/navigation/menu.py:210 netbox/navigation/menu.py:212
#: vpn/models/l2vpn.py:64
msgid "L2VPNs"
msgstr "VPNs L2"
#: netbox/navigation/menu.py:213 templates/vpn/l2vpn.html:56
#: templates/vpn/tunnel.html:72 vpn/tables/tunnels.py:58
msgid "Terminations"
msgstr "Rescisões"
#: netbox/navigation/menu.py:219
msgid "IKE Proposals"
msgstr "Propostas do IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:220 templates/vpn/ikeproposal.html:41
msgid "IKE Policies"
msgstr "Políticas da IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:221
msgid "IPSec Proposals"
msgstr "Propostas de IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:222 templates/vpn/ipsecproposal.html:37
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Políticas IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:223 templates/vpn/ikepolicy.html:38
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:25
msgid "IPSec Profiles"
msgstr "Perfis IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:230 templates/dcim/device_edit.html:78
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
#: netbox/navigation/menu.py:238
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:170
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:32
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:21
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:103 virtualization/views.py:389
msgid "Virtual Disks"
msgstr "Discos virtuais"
#: netbox/navigation/menu.py:245
msgid "Cluster Types"
msgstr "Tipos de cluster"
#: netbox/navigation/menu.py:246
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Grupos de clusters"
#: netbox/navigation/menu.py:260
msgid "Circuit Types"
msgstr "Tipos de circuito"
#: netbox/navigation/menu.py:264 netbox/navigation/menu.py:266
msgid "Providers"
msgstr "Provedores"
#: netbox/navigation/menu.py:267 templates/circuits/provider.html:51
msgid "Provider Accounts"
msgstr "Contas de provedores"
#: netbox/navigation/menu.py:268
msgid "Provider Networks"
msgstr "Redes de provedores"
#: netbox/navigation/menu.py:282
msgid "Power Panels"
msgstr "Painéis de energia"
#: netbox/navigation/menu.py:293
msgid "Configurations"
msgstr "Configurações"
#: netbox/navigation/menu.py:295
msgid "Config Contexts"
msgstr "Contextos de configuração"
#: netbox/navigation/menu.py:296
msgid "Config Templates"
msgstr "Modelos de configuração"
#: netbox/navigation/menu.py:303 netbox/navigation/menu.py:307
msgid "Customization"
msgstr "Personalização"
#: netbox/navigation/menu.py:309 templates/dcim/device_edit.html:103
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:81
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:31
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:40
#: templates/generic/bulk_edit.html:76 templates/htmx/form.html:19
#: templates/inc/filter_list.html:30 templates/inc/panels/custom_fields.html:7
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:35 templates/ipam/vlan_edit.html:63
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: netbox/navigation/menu.py:310
msgid "Custom Field Choices"
msgstr "Opções de campo personalizadas"
#: netbox/navigation/menu.py:311
msgid "Custom Links"
msgstr "Links personalizados"
#: netbox/navigation/menu.py:312
msgid "Export Templates"
msgstr "Modelos de exportação"
#: netbox/navigation/menu.py:313
msgid "Saved Filters"
msgstr "Filtros salvos"
#: netbox/navigation/menu.py:315
msgid "Image Attachments"
msgstr "Anexos de imagem"
#: netbox/navigation/menu.py:333
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
#: netbox/navigation/menu.py:337
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"
#: netbox/navigation/menu.py:339
msgid "Data Sources"
msgstr "Fontes de dados"
#: netbox/navigation/menu.py:340
msgid "Event Rules"
msgstr "Regras do evento"
#: netbox/navigation/menu.py:341
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
#: netbox/navigation/menu.py:345 netbox/navigation/menu.py:349
#: netbox/views/generic/feature_views.py:151
#: templates/extras/report/base.html:37 templates/extras/script/base.html:36
msgid "Jobs"
msgstr "Empregos"
#: netbox/navigation/menu.py:355
msgid "Logging"
msgstr "Exploração de"
#: netbox/navigation/menu.py:357
msgid "Journal Entries"
msgstr "Entradas de diário"
#: netbox/navigation/menu.py:358 templates/extras/objectchange.html:8
#: templates/extras/objectchange_list.html:4
msgid "Change Log"
msgstr "Registro de alterações"
#: netbox/navigation/menu.py:365 templates/inc/user_menu.html:11
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: netbox/navigation/menu.py:373 templates/users/group.html:29
#: users/forms/model_forms.py:236 users/forms/model_forms.py:248
#: users/forms/model_forms.py:300 users/tables.py:102
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: netbox/navigation/menu.py:392 users/forms/model_forms.py:185
#: users/forms/model_forms.py:197 users/forms/model_forms.py:305
#: users/tables.py:35 users/tables.py:106
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: netbox/navigation/menu.py:411 templates/account/base.html:21
#: templates/inc/user_menu.html:36
msgid "API Tokens"
msgstr "Tokens de API"
#: netbox/navigation/menu.py:417 users/forms/model_forms.py:191
#: users/forms/model_forms.py:199 users/forms/model_forms.py:242
#: users/forms/model_forms.py:249
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: netbox/navigation/menu.py:424 netbox/navigation/menu.py:428
#: templates/core/system.html:7
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: netbox/navigation/menu.py:432
msgid "Configuration History"
msgstr "Histórico de configuração"
#: netbox/navigation/menu.py:437 templates/core/rq_task.html:8
#: templates/core/rq_task_list.html:22
msgid "Background Tasks"
msgstr "Tarefas de fundo"
#: netbox/navigation/menu.py:475 templates/500.html:35
#: templates/account/preferences.html:22 templates/core/system.html:76
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: netbox/plugins/navigation.py:47 netbox/plugins/navigation.py:69
msgid "Permissions must be passed as a tuple or list."
msgstr "As permissões devem ser passadas como uma tupla ou lista."
#: netbox/plugins/navigation.py:51
msgid "Buttons must be passed as a tuple or list."
msgstr "Os botões devem ser passados como uma tupla ou lista."
#: netbox/plugins/navigation.py:73
msgid "Button color must be a choice within ButtonColorChoices."
msgstr "A cor do botão deve ser uma opção em ButtonColorChoices."
#: netbox/plugins/registration.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} was passed as an "
"instance!"
msgstr ""
"Classe PluginTemplateExtension {template_extension} foi passado como uma "
"instância!"
#: netbox/plugins/registration.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"{template_extension} is not a subclass of "
"netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
msgstr ""
"{template_extension} não é uma subclasse de "
"netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
#: netbox/plugins/registration.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} does not define a valid "
"model!"
msgstr ""
"Classe PluginTemplateExtension {template_extension} não define um modelo "
"válido!"
#: netbox/plugins/registration.py:47
#, python-brace-format
msgid "{item} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{item} deve ser uma instância de netbox.plugins.PluginMenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:60
#, python-brace-format
msgid "{menu_link} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{menu_link} deve ser uma instância de netbox.plugins.PluginMenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:65
#, python-brace-format
msgid "{button} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuButton"
msgstr "{button} deve ser uma instância de netbox.plugins.PluginMenuButton"
#: netbox/plugins/templates.py:35
msgid "extra_context must be a dictionary"
msgstr "extra_context deve ser um dicionário"
#: netbox/preferences.py:19
msgid "HTMX Navigation"
msgstr "Navegação HTMX"
#: netbox/preferences.py:24
msgid "Enable dynamic UI navigation"
msgstr "Habilitar navegação dinâmica na interface do usuário"
#: netbox/preferences.py:29
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: netbox/preferences.py:34
msgid "Forces UI translation to the specified language."
msgstr "Força a tradução da interface do usuário para o idioma especificado."
#: netbox/preferences.py:37
msgid "Page length"
msgstr "Comprimento da página"
#: netbox/preferences.py:39
msgid "The default number of objects to display per page"
msgstr "O número padrão de objetos a serem exibidos por página"
#: netbox/preferences.py:43
msgid "Paginator placement"
msgstr "Posicionamento do paginador"
#: netbox/preferences.py:45
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"
#: netbox/preferences.py:46
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: netbox/preferences.py:47
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: netbox/preferences.py:50
msgid "Where the paginator controls will be displayed relative to a table"
msgstr "Onde os controles do paginador serão exibidos em relação a uma tabela"
#: netbox/preferences.py:55
msgid "Data format"
msgstr "Formato de dados"
#: netbox/preferences.py:60
msgid "The preferred syntax for displaying generic data within the UI"
msgstr "A sintaxe preferida para exibir dados genéricos na interface"
#: netbox/registry.py:14
#, python-brace-format
msgid "Invalid store: {key}"
msgstr "Loja inválida: {key}"
#: netbox/registry.py:17
msgid "Cannot add stores to registry after initialization"
msgstr "Não é possível adicionar lojas ao registro após a inicialização"
#: netbox/registry.py:20
msgid "Cannot delete stores from registry"
msgstr "Não é possível excluir lojas do registro"
#: netbox/settings.py:706
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: netbox/settings.py:707
msgid "Spanish"
msgstr "espanhol"
#: netbox/settings.py:708
msgid "French"
msgstr "francês"
#: netbox/settings.py:709
msgid "Japanese"
msgstr "japonesa"
#: netbox/settings.py:710
msgid "Portuguese"
msgstr "portuguesa"
#: netbox/settings.py:711
msgid "Russian"
msgstr "russa"
#: netbox/settings.py:712
msgid "Turkish"
msgstr "turca"
#: netbox/tables/columns.py:185
msgid "Toggle all"
msgstr "Alternar tudo"
#: netbox/tables/columns.py:287
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Alternar lista suspensa"
#: netbox/tables/columns.py:552 templates/core/job.html:35
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: netbox/tables/tables.py:245 templates/generic/bulk_import.html:117
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: netbox/tables/tables.py:248
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: netbox/tests/dummy_plugin/navigation.py:29
msgid "Dummy Plugin"
msgstr "Plugin fictício"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:405
#, python-brace-format
msgid "Row {i}: Object with ID {id} does not exist"
msgstr "Linha {i}: Objeto com ID {id} não existe"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:38
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de alterações"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:91
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#: netbox/views/generic/object_views.py:105
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_children()"
msgstr "{class_name} deve implementar get_children ()"
#: netbox/views/misc.py:43
msgid ""
"There was an error loading the dashboard configuration. A default dashboard "
"is in use."
msgstr ""
"Houve um erro ao carregar a configuração do painel. Um painel padrão está em"
" uso."
#: templates/403.html:4
msgid "Access Denied"
msgstr "Acesso negado"
#: templates/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página"
#: templates/404.html:4
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"
#: templates/404.html:9
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "A página solicitada não existe"
#: templates/500.html:7 templates/500.html:18
msgid "Server Error"
msgstr "Erro no servidor"
#: templates/500.html:23
msgid "There was a problem with your request. Please contact an administrator"
msgstr ""
"Houve um problema com sua solicitação. Entre em contato com um administrador"
#: templates/500.html:28
msgid "The complete exception is provided below"
msgstr "A exceção completa é fornecida abaixo"
#: templates/500.html:33
msgid "Python version"
msgstr "Versão Python"
#: templates/500.html:34 templates/core/system.html:31
msgid "NetBox version"
msgstr "Versão NetBox"
#: templates/500.html:36
msgid "None installed"
msgstr "Nenhum instalado"
#: templates/500.html:39
msgid "If further assistance is required, please post to the"
msgstr "Se for necessária mais assistência, por favor poste no"
#: templates/500.html:39
msgid "NetBox discussion forum"
msgstr "Fórum de discussão NetBox"
#: templates/500.html:39
msgid "on GitHub"
msgstr "no GitHub"
#: templates/500.html:42 templates/base/40x.html:17
msgid "Home Page"
msgstr "Página inicial"
#: templates/account/base.html:7 templates/inc/user_menu.html:27
#: vpn/forms/bulk_edit.py:255 vpn/forms/filtersets.py:189
#: vpn/forms/model_forms.py:379
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: templates/account/base.html:13 templates/inc/user_menu.html:33
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: templates/account/password.html:5
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
#: templates/account/password.html:17 templates/account/preferences.html:77
#: templates/core/configrevision_restore.html:63
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:26
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:103
#: templates/extras/object_journal.html:26 templates/extras/script.html:37
#: templates/generic/bulk_add_component.html:67
#: templates/generic/bulk_delete.html:65 templates/generic/bulk_edit.html:106
#: templates/generic/bulk_import.html:56 templates/generic/bulk_import.html:78
#: templates/generic/bulk_import.html:100
#: templates/generic/bulk_remove.html:62 templates/generic/bulk_rename.html:63
#: templates/generic/confirmation_form.html:19
#: templates/generic/object_edit.html:72 templates/htmx/delete_form.html:53
#: templates/htmx/delete_form.html:55 templates/ipam/ipaddress_assign.html:31
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/account/password.html:18 templates/account/preferences.html:78
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:35
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:28
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:105
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:26
#: templates/extras/dashboard/widget_config.html:19
#: templates/extras/object_journal.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:75
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:16
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:40
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: templates/account/preferences.html:34
msgid "Table Configurations"
msgstr "Configurações de tabela"
#: templates/account/preferences.html:39
msgid "Clear table preferences"
msgstr "Limpar preferências de tabela"
#: templates/account/preferences.html:47
msgid "Toggle All"
msgstr "Alternar tudo"
#: templates/account/preferences.html:49
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: templates/account/preferences.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Pedido"
#: templates/account/preferences.html:51
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: templates/account/preferences.html:71 templates/dcim/cable_trace.html:113
#: templates/extras/object_configcontext.html:55
msgid "None found"
msgstr "Nenhum encontrado"
#: templates/account/profile.html:6
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil do usuário"
#: templates/account/profile.html:12
msgid "Account Details"
msgstr "Detalhes da conta"
#: templates/account/profile.html:29 templates/tenancy/contact.html:43
#: templates/users/user.html:25 tenancy/forms/bulk_edit.py:109
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/account/profile.html:33 templates/users/user.html:29
msgid "Account Created"
msgstr "Conta criada"
#: templates/account/profile.html:37 templates/users/user.html:33
msgid "Last Login"
msgstr "Último login"
#: templates/account/profile.html:41 templates/users/user.html:45
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuário"
#: templates/account/profile.html:45 templates/inc/user_menu.html:13
#: templates/users/user.html:41
msgid "Staff"
msgstr "Pessoal"
#: templates/account/profile.html:53 templates/users/objectpermission.html:82
#: templates/users/user.html:53
msgid "Assigned Groups"
msgstr "Grupos atribuídos"
#: templates/account/profile.html:58
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:18
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:26
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:154
#: templates/dcim/devicebay.html:59
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:45
#: templates/dcim/interface.html:296 templates/dcim/modulebay.html:76
#: templates/extras/configcontext.html:70 templates/extras/eventrule.html:72
#: templates/extras/htmx/script_result.html:56
#: templates/extras/object_configcontext.html:28
#: templates/extras/objectchange.html:123
#: templates/extras/objectchange.html:141 templates/extras/webhook.html:67
#: templates/extras/webhook.html:79 templates/inc/panel_table.html:13
#: templates/inc/panels/comments.html:12
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:56 templates/users/group.html:34
#: templates/users/group.html:44 templates/users/objectpermission.html:77
#: templates/users/objectpermission.html:87 templates/users/user.html:58
#: templates/users/user.html:68
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: templates/account/profile.html:68 templates/users/user.html:78
msgid "Recent Activity"
msgstr "Atividade recente"
#: templates/account/token.html:8 templates/account/token_list.html:6
msgid "My API Tokens"
msgstr "Meus tokens de API"
#: templates/account/token.html:11 templates/account/token.html:19
#: templates/users/token.html:6 templates/users/token.html:14
#: users/forms/filtersets.py:121
msgid "Token"
msgstr "Ficha"
#: templates/account/token.html:39 templates/users/token.html:31
#: users/forms/bulk_edit.py:107
msgid "Write enabled"
msgstr "Gravação ativada"
#: templates/account/token.html:51 templates/users/token.html:43
msgid "Last used"
msgstr "Usado pela última vez"
#: templates/account/token_list.html:12
msgid "Add a Token"
msgstr "Adicionar um token"
#: templates/base/base.html:18 templates/home.html:27
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: templates/base/layout.html:32
msgid "NetBox Logo"
msgstr "Logotipo da NetBox"
#: templates/base/layout.html:56
msgid "Enable dark mode"
msgstr "Ativar o modo escuro"
#: templates/base/layout.html:59
msgid "Enable light mode"
msgstr "Ativar o modo de luz"
#: templates/base/layout.html:145
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"
#: templates/base/layout.html:151 templates/rest_framework/api.html:10
msgid "REST API"
msgstr "API DE DESCANSO"
#: templates/base/layout.html:157
msgid "REST API documentation"
msgstr "Documentação da API REST"
#: templates/base/layout.html:164
msgid "GraphQL API"
msgstr "API do GraphQL"
#: templates/base/layout.html:171
msgid "Source Code"
msgstr "Código-fonte"
#: templates/base/layout.html:177
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
#: templates/circuits/circuit.html:47
msgid "Install Date"
msgstr "Data de instalação"
#: templates/circuits/circuit.html:51
msgid "Termination Date"
msgstr "Data de rescisão"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:4
msgid "Swap Circuit Terminations"
msgstr "Terminações do circuito de troca"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:8
#, python-format
msgid "Swap these terminations for circuit %(circuit)s?"
msgstr "Troque essas terminações por circuito %(circuit)s?"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:14
msgid "A side"
msgstr "Um lado"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:22
msgid "Z side"
msgstr "Lado Z"
#: templates/circuits/circuittype.html:10
msgid "Add Circuit"
msgstr "Adicionar circuito"
#: templates/circuits/circuittype.html:19
msgid "Circuit Type"
msgstr "Tipo de circuito"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:6
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:41
#: templates/dcim/cable.html:68 templates/dcim/cable.html:72
#: vpn/forms/bulk_import.py:100 vpn/forms/filtersets.py:77
msgid "Termination"
msgstr "Rescisão"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:10
#: templates/dcim/devicetype/component_templates.html:33
#: templates/dcim/manufacturer.html:11
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:29
#: templates/generic/bulk_add_component.html:22
#: templates/users/objectpermission.html:38
#: utilities/templates/buttons/add.html:4
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:20
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:15
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:62
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:32
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:20
#: templates/dcim/powerpanel.html:56 templates/extras/script_list.html:32
#: templates/generic/object_edit.html:47
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:10
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:43
#: utilities/templates/buttons/edit.html:3
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:18
msgid "Swap"
msgstr "Troca"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:45
#: templates/dcim/consoleport.html:59 templates/dcim/consoleserverport.html:60
#: templates/dcim/powerfeed.html:114
msgid "Marked as connected"
msgstr "Marcado como conectado"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:47
msgid "to"
msgstr "para"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:57
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:58
#: templates/dcim/frontport.html:80
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:7
#: templates/dcim/interface.html:154 templates/dcim/rearport.html:76
msgid "Trace"
msgstr "Traço"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:61
msgid "Edit cable"
msgstr "Editar cabo"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:66
msgid "Remove cable"
msgstr "Remova o cabo"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:67
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:5
#: templates/dcim/device/consoleports.html:12
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:12
#: templates/dcim/device/frontports.html:12
#: templates/dcim/device/interfaces.html:16
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:12
#: templates/dcim/device/powerports.html:12
#: templates/dcim/device/rearports.html:12 templates/dcim/powerpanel.html:61
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:74
#: templates/dcim/consoleport.html:69 templates/dcim/consoleserverport.html:70
#: templates/dcim/frontport.html:102 templates/dcim/interface.html:180
#: templates/dcim/interface.html:200 templates/dcim/powerfeed.html:127
#: templates/dcim/poweroutlet.html:71 templates/dcim/poweroutlet.html:72
#: templates/dcim/powerport.html:73 templates/dcim/rearport.html:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:96
msgid "Downstream"
msgstr "Rio abaixo"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:97
msgid "Upstream"
msgstr "Rio acima"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:106
msgid "Cross-Connect"
msgstr "Conexão cruzada"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:110
msgid "Patch Panel/Port"
msgstr "Painel de remendo/porta"
#: templates/circuits/provider.html:11
msgid "Add circuit"
msgstr "Adicionar circuito"
#: templates/circuits/provideraccount.html:17
msgid "Provider Account"
msgstr "Conta do provedor"
#: templates/core/configrevision.html:35
msgid "Configuration Data"
msgstr "Dados de configuração"
#: templates/core/configrevision.html:40
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: templates/core/configrevision_restore.html:8
#: templates/core/configrevision_restore.html:25
#: templates/core/configrevision_restore.html:64
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: templates/core/configrevision_restore.html:36
msgid "Parameter"
msgstr "Parâmetro"
#: templates/core/configrevision_restore.html:37
msgid "Current Value"
msgstr "Valor atual"
#: templates/core/configrevision_restore.html:38
msgid "New Value"
msgstr "Novo valor"
#: templates/core/configrevision_restore.html:50
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
#: templates/core/datafile.html:38
msgid "Last Updated"
msgstr "Última atualização"
#: templates/core/datafile.html:42 templates/ipam/iprange.html:25
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:29
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: templates/core/datafile.html:43
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: templates/core/datafile.html:46
msgid "SHA256 Hash"
msgstr "Hash SHA256"
#: templates/core/datasource.html:14 templates/core/datasource.html:20
#: utilities/templates/buttons/sync.html:5
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: templates/core/datasource.html:50
msgid "Last synced"
msgstr "Última sincronização"
#: templates/core/datasource.html:84
msgid "Backend"
msgstr "Back-end"
#: templates/core/datasource.html:99
msgid "No parameters defined"
msgstr "Nenhum parâmetro definido"
#: templates/core/datasource.html:114
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: templates/core/inc/config_data.html:7
msgid "Rack elevations"
msgstr "Elevações do rack"
#: templates/core/inc/config_data.html:10
msgid "Default unit height"
msgstr "Altura padrão da unidade"
#: templates/core/inc/config_data.html:14
msgid "Default unit width"
msgstr "Largura da unidade padrão"
#: templates/core/inc/config_data.html:20
msgid "Power feeds"
msgstr "Alimentações de energia"
#: templates/core/inc/config_data.html:23
msgid "Default voltage"
msgstr "Tensão padrão"
#: templates/core/inc/config_data.html:27
msgid "Default amperage"
msgstr "Amperagem padrão"
#: templates/core/inc/config_data.html:31
msgid "Default max utilization"
msgstr "Utilização máxima padrão"
#: templates/core/inc/config_data.html:40
msgid "Enforce global unique"
msgstr "Imponha uma exclusividade global"
#: templates/core/inc/config_data.html:83
msgid "Paginate count"
msgstr "Contagem de paginações"
#: templates/core/inc/config_data.html:87
msgid "Max page size"
msgstr "Tamanho máximo da página"
#: templates/core/inc/config_data.html:114
msgid "User preferences"
msgstr "Preferências do usuário"
#: templates/core/inc/config_data.html:141
msgid "Job retention"
msgstr "Retenção de emprego"
#: templates/core/job.html:17 templates/core/rq_task.html:12
#: templates/core/rq_task.html:49 templates/core/rq_task.html:58
msgid "Job"
msgstr "Emprego"
#: templates/core/job.html:40 templates/extras/journalentry.html:26
msgid "Created By"
msgstr "Criado por"
#: templates/core/job.html:48
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"
#: templates/core/job.html:59
#, python-format
msgid "every %(interval)s minutes"
msgstr "cada %(interval)s ata"
#: templates/core/rq_queue_list.html:5 templates/core/rq_queue_list.html:13
#: templates/core/rq_task_list.html:14 templates/core/rq_worker.html:7
msgid "Background Queues"
msgstr "Filas em segundo plano"
#: templates/core/rq_queue_list.html:24 templates/core/rq_queue_list.html:25
#: templates/core/rq_worker_list.html:44 templates/core/rq_worker_list.html:45
#: templates/extras/script_result.html:49
#: templates/extras/script_result.html:51
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:18
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:20
msgid "Configure Table"
msgstr "Configurar tabela"
#: templates/core/rq_task.html:29
msgid "Stop"
msgstr "Pare"
#: templates/core/rq_task.html:34
msgid "Requeue"
msgstr "Requeue"
#: templates/core/rq_task.html:39
msgid "Enqueue"
msgstr "Enfileirar"
#: templates/core/rq_task.html:61
msgid "Queue"
msgstr "Fila"
#: templates/core/rq_task.html:65
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"
#: templates/core/rq_task.html:69
msgid "Result TTL"
msgstr "Resultado TTL"
#: templates/core/rq_task.html:89
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: templates/core/rq_task.html:93
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: templates/core/rq_task.html:97
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Argumentos de palavras-chave"
#: templates/core/rq_task.html:103
msgid "Depends on"
msgstr "Depende de"
#: templates/core/rq_task.html:109
msgid "Exception"
msgstr "Exceção"
#: templates/core/rq_task_list.html:28
msgid "tasks in "
msgstr "tarefas em "
#: templates/core/rq_task_list.html:33
msgid "Queued Jobs"
msgstr "Trabalhos em fila"
#: templates/core/rq_task_list.html:64 templates/extras/script_result.html:68
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all %(count)s %(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Selecionar <strong>tudo %(count)s %(object_type_plural)s</strong> consulta "
"correspondente"
#: templates/core/rq_worker.html:10
msgid "Worker Info"
msgstr "Informações sobre o trabalhador"
#: templates/core/rq_worker.html:31 templates/core/rq_worker.html:40
msgid "Worker"
msgstr "Trabalhador"
#: templates/core/rq_worker.html:55
msgid "Queues"
msgstr "Filas"
#: templates/core/rq_worker.html:63
msgid "Curent Job"
msgstr "Empregos atuais"
#: templates/core/rq_worker.html:67
msgid "Successful job count"
msgstr "Contagem de empregos bem-sucedida"
#: templates/core/rq_worker.html:71
msgid "Failed job count"
msgstr "Contagem de trabalhos falhados"
#: templates/core/rq_worker.html:75
msgid "Total working time"
msgstr "Tempo total de trabalho"
#: templates/core/rq_worker.html:76
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: templates/core/rq_worker_list.html:13 templates/core/rq_worker_list.html:21
msgid "Background Workers"
msgstr "Trabalhadores de fundo"
#: templates/core/rq_worker_list.html:27
msgid "Workers in "
msgstr "Trabalhadores em "
#: templates/core/system.html:11 utilities/templates/buttons/export.html:4
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: templates/core/system.html:28
msgid "System Status"
msgstr "Status do sistema"
#: templates/core/system.html:35
msgid "Django version"
msgstr "Versão Django"
#: templates/core/system.html:39
msgid "PotsgreSQL version"
msgstr "Versão PostgreSQL"
#: templates/core/system.html:43
msgid "Database name"
msgstr "Nome do banco de dados"
#: templates/core/system.html:47
msgid "Database size"
msgstr "Tamanho do banco de dados"
#: templates/core/system.html:52
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"
#: templates/core/system.html:57
msgid "RQ workers"
msgstr "Trabalhadores de RQ"
#: templates/core/system.html:60
msgid "default queue"
msgstr "fila padrão"
#: templates/core/system.html:64
msgid "System time"
msgstr "Hora do sistema"
#: templates/core/system.html:86
msgid "Current Configuration"
msgstr "Configuração atual"
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disconnect these %(count)s %(obj_type_plural)s?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja desconectá-los %(count)s %(obj_type_plural)s?"
#: templates/dcim/cable_trace.html:10
#, python-format
msgid "Cable Trace for %(object_type)s %(object)s"
msgstr "Cable Trace para %(object_type)s %(object)s"
#: templates/dcim/cable_trace.html:24 templates/dcim/inc/rack_elevation.html:7
msgid "Download SVG"
msgstr "Baixar SVG"
#: templates/dcim/cable_trace.html:30
msgid "Asymmetric Path"
msgstr "Caminho assimétrico"
#: templates/dcim/cable_trace.html:31
msgid "The nodes below have no links and result in an asymmetric path"
msgstr "Os nós abaixo não têm links e resultam em um caminho assimétrico"
#: templates/dcim/cable_trace.html:38
msgid "Path split"
msgstr "Divisão de caminho"
#: templates/dcim/cable_trace.html:39
msgid "Select a node below to continue"
msgstr "Selecione um nó abaixo para continuar"
#: templates/dcim/cable_trace.html:55
msgid "Trace Completed"
msgstr "Rastreamento concluído"
#: templates/dcim/cable_trace.html:58
msgid "Total segments"
msgstr "Total de segmentos"
#: templates/dcim/cable_trace.html:62
msgid "Total length"
msgstr "Comprimento total"
#: templates/dcim/cable_trace.html:77
msgid "No paths found"
msgstr "Nenhum caminho encontrado"
#: templates/dcim/cable_trace.html:85
msgid "Related Paths"
msgstr "Caminhos relacionados"
#: templates/dcim/cable_trace.html:89
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
#: templates/dcim/cable_trace.html:90
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: templates/dcim/cable_trace.html:91
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
#: templates/dcim/cable_trace.html:104
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
#: templates/dcim/component_list.html:14
msgid "Rename Selected"
msgstr "Renomear selecionado"
#: templates/dcim/consoleport.html:65 templates/dcim/consoleserverport.html:66
#: templates/dcim/frontport.html:98 templates/dcim/interface.html:176
#: templates/dcim/poweroutlet.html:69 templates/dcim/powerport.html:69
msgid "Not Connected"
msgstr "Não conectado"
#: templates/dcim/device.html:33
msgid "Highlight device in rack"
msgstr "Destaque o dispositivo no rack"
#: templates/dcim/device.html:54
msgid "Not racked"
msgstr "Não estackeado"
#: templates/dcim/device.html:61 templates/dcim/site.html:93
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "Coordenadas GPS"
#: templates/dcim/device.html:67 templates/dcim/site.html:99
msgid "Map It"
msgstr "Mapeie-o"
#: templates/dcim/device.html:107 templates/dcim/inventoryitem.html:56
#: templates/dcim/module.html:78 templates/dcim/modulebay.html:70
#: templates/dcim/rack.html:59
msgid "Asset Tag"
msgstr "Etiqueta de ativo"
#: templates/dcim/device.html:122
msgid "View Virtual Chassis"
msgstr "Exibir chassi virtual"
#: templates/dcim/device.html:161
msgid "Create VDC"
msgstr "Criar VDC"
#: templates/dcim/device.html:172 templates/dcim/device_edit.html:64
#: virtualization/forms/model_forms.py:223
msgid "Management"
msgstr "Gestão"
#: templates/dcim/device.html:192 templates/dcim/device.html:208
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:53
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:69
msgid "NAT for"
msgstr "NAT para"
#: templates/dcim/device.html:194 templates/dcim/device.html:210
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:71
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: templates/dcim/device.html:244 templates/dcim/rack.html:67
msgid "Power Utilization"
msgstr "Utilização de energia"
#: templates/dcim/device.html:248
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: templates/dcim/device.html:249
msgid "Outlets"
msgstr "Outlets"
#: templates/dcim/device.html:250
msgid "Allocated"
msgstr "Alocado"
#: templates/dcim/device.html:260 templates/dcim/device.html:262
#: templates/dcim/device.html:278 templates/dcim/powerfeed.html:67
msgid "VA"
msgstr "VA"
#: templates/dcim/device.html:272
msgctxt "Leg of a power feed"
msgid "Leg"
msgstr "Perna"
#: templates/dcim/device.html:298
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:154
msgid "Add a service"
msgstr "Adicionar um serviço"
#: templates/dcim/device/base.html:21 templates/dcim/device_list.html:9
#: templates/dcim/devicetype/base.html:18 templates/dcim/module.html:18
#: templates/dcim/moduletype/base.html:18
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:8
msgid "Add Components"
msgstr "Adicionar componentes"
#: templates/dcim/device/consoleports.html:24
msgid "Add Console Ports"
msgstr "Adicionar portas de console"
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:24
msgid "Add Console Server Ports"
msgstr "Adicionar portas do servidor de console"
#: templates/dcim/device/devicebays.html:10
msgid "Add Device Bays"
msgstr "Adicionar compartimentos de dispositivos"
#: templates/dcim/device/frontports.html:24
msgid "Add Front Ports"
msgstr "Adicionar portas frontais"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:9
msgid "Hide Enabled"
msgstr "Ocultar ativado"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:10
msgid "Hide Disabled"
msgstr "Ocultar desativado"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:11
msgid "Hide Virtual"
msgstr "Ocultar virtual"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:12
msgid "Hide Disconnected"
msgstr "Ocultar Desconectado"
#: templates/dcim/device/interfaces.html:27
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Adicionar interfaces"
#: templates/dcim/device/inventory.html:10
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:10
msgid "Add Inventory Item"
msgstr "Adicionar item de inventário"
#: templates/dcim/device/modulebays.html:10
msgid "Add Module Bays"
msgstr "Adicionar compartimentos de módulo"
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:24
msgid "Add Power Outlets"
msgstr "Adicionar tomadas elétricas"
#: templates/dcim/device/powerports.html:24
msgid "Add Power Port"
msgstr "Adicionar porta de alimentação"
#: templates/dcim/device/rearports.html:24
msgid "Add Rear Ports"
msgstr "Adicionar portas traseiras"
#: templates/dcim/device/render_config.html:5
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:5
msgid "Config"
msgstr "Configuração"
#: templates/dcim/device/render_config.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:35
msgid "Context Data"
msgstr "Dados de contexto"
#: templates/dcim/device/render_config.html:53
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:53
msgid "Rendered Config"
msgstr "Configuração renderizada"
#: templates/dcim/device/render_config.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:55
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: templates/dcim/device/render_config.html:61
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:61
msgid "No configuration template found"
msgstr "Nenhum modelo de configuração encontrado"
#: templates/dcim/device_edit.html:44
msgid "Parent Bay"
msgstr "Baía dos Pais"
#: templates/dcim/device_edit.html:48
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:20
msgid "Regenerate Slug"
msgstr "Regenerar lesma"
#: templates/dcim/device_edit.html:49 templates/generic/bulk_remove.html:21
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:23
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: templates/dcim/device_edit.html:110
msgid "Local Config Context Data"
msgstr "Dados de contexto de configuração local"
#: templates/dcim/device_list.html:82
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:17
#: templates/generic/bulk_rename.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine/interfaces.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/virtual_disks.html:11
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: templates/dcim/devicebay.html:17
msgid "Device Bay"
msgstr "Compartimento de dispositivos"
#: templates/dcim/devicebay.html:43
msgid "Installed Device"
msgstr "Dispositivo instalado"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:6
#, python-format
msgid "Remove %(device)s from %(device_bay)s?"
msgstr "Remover %(device)s desde %(device_bay)s?"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover <strong>%(device)s</strong> desde "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:13
msgid "Populate"
msgstr "Preencher"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:22
msgid "Bay"
msgstr "Baía"
#: templates/dcim/devicerole.html:14 templates/dcim/platform.html:17
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar dispositivo"
#: templates/dcim/devicerole.html:40
msgid "VM Role"
msgstr "Função da VM"
#: templates/dcim/devicetype.html:18 templates/dcim/moduletype.html:18
msgid "Model Name"
msgstr "Nome do modelo"
#: templates/dcim/devicetype.html:25 templates/dcim/moduletype.html:22
msgid "Part Number"
msgstr "Número da peça"
#: templates/dcim/devicetype.html:41
msgid "Exclude From Utilization"
msgstr "Excluir da utilização"
#: templates/dcim/devicetype.html:59
msgid "Parent/Child"
msgstr "Pai/filho"
#: templates/dcim/devicetype.html:71
msgid "Front Image"
msgstr "Imagem frontal"
#: templates/dcim/devicetype.html:83
msgid "Rear Image"
msgstr "Imagem traseira"
#: templates/dcim/frontport.html:54
msgid "Rear Port Position"
msgstr "Posição da porta traseira"
#: templates/dcim/frontport.html:72 templates/dcim/interface.html:144
#: templates/dcim/poweroutlet.html:63 templates/dcim/powerport.html:63
#: templates/dcim/rearport.html:68
msgid "Marked as Connected"
msgstr "Marcado como conectado"
#: templates/dcim/frontport.html:86 templates/dcim/rearport.html:82
msgid "Connection Status"
msgstr "Status da conexão"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:10
msgid "A Side"
msgstr "Um lado"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:30
msgid "B Side"
msgstr "Lado B"
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:65
msgid "No termination"
msgstr "Sem rescisão"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:3
msgid "Mark Planned"
msgstr "Marca planejada"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:6
msgid "Mark Installed"
msgstr "Marcar instalado"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:13
msgid "Path Status"
msgstr "Status do caminho"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:18
msgid "Not Reachable"
msgstr "Não acessível"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:23
msgid "Path Endpoints"
msgstr "Pontos finais do caminho"
#: templates/dcim/inc/endpoint_connection.html:8
#: templates/dcim/powerfeed.html:120 templates/dcim/rearport.html:94
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:6
msgid "Untagged"
msgstr "Sem etiqueta"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:37
msgid "No VLANs Assigned"
msgstr "Nenhuma VLAN atribuída"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:44
#: templates/ipam/prefix_list.html:16 templates/ipam/prefix_list.html:33
msgid "Clear"
msgstr "Claro"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:47
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"
#: templates/dcim/interface.html:17
msgid "Add Child Interface"
msgstr "Adicionar interface infantil"
#: templates/dcim/interface.html:50
msgid "Speed/Duplex"
msgstr "Velocidade/Duplex"
#: templates/dcim/interface.html:73
msgid "PoE Mode"
msgstr "Modo PoE"
#: templates/dcim/interface.html:77
msgid "PoE Type"
msgstr "Tipo PoE"
#: templates/dcim/interface.html:81
#: templates/virtualization/vminterface.html:63
msgid "802.1Q Mode"
msgstr "Modo 802.1Q"
#: templates/dcim/interface.html:125
#: templates/virtualization/vminterface.html:59
msgid "MAC Address"
msgstr "Endereço MAC"
#: templates/dcim/interface.html:151
msgid "Wireless Link"
msgstr "Link sem fio"
#: templates/dcim/interface.html:218 vpn/choices.py:55
msgid "Peer"
msgstr "Par"
#: templates/dcim/interface.html:230
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:26
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: templates/dcim/interface.html:239
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:32
msgid "Channel Frequency"
msgstr "Frequência do canal"
#: templates/dcim/interface.html:242 templates/dcim/interface.html:250
#: templates/dcim/interface.html:261 templates/dcim/interface.html:269
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: templates/dcim/interface.html:258
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:42
msgid "Channel Width"
msgstr "Largura do canal"
#: templates/dcim/interface.html:285 templates/wireless/wirelesslan.html:14
#: templates/wireless/wirelesslink.html:21 wireless/forms/bulk_edit.py:60
#: wireless/forms/bulk_edit.py:102 wireless/forms/filtersets.py:40
#: wireless/forms/filtersets.py:80 wireless/models.py:81
#: wireless/models.py:155 wireless/tables/wirelesslan.py:44
msgid "SSID"
msgstr "DISSE"
#: templates/dcim/interface.html:305
msgid "LAG Members"
msgstr "Membros do LAG"
#: templates/dcim/interface.html:323
msgid "No member interfaces"
msgstr "Sem interfaces de membros"
#: templates/dcim/interface.html:343 templates/ipam/fhrpgroup.html:73
#: templates/ipam/iprange/ip_addresses.html:7
#: templates/ipam/prefix/ip_addresses.html:7
#: templates/virtualization/vminterface.html:89
msgid "Add IP Address"
msgstr "Adicionar endereço IP"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:24
msgid "Parent Item"
msgstr "Item principal"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:48
msgid "Part ID"
msgstr "ID da peça"
#: templates/dcim/location.html:17
msgid "Add Child Location"
msgstr "Adicionar localização da criança"
#: templates/dcim/location.html:58 templates/dcim/site.html:55
msgid "Facility"
msgstr "Instalação"
#: templates/dcim/location.html:77
msgid "Child Locations"
msgstr "Localizações para crianças"
#: templates/dcim/location.html:81 templates/dcim/site.html:130
msgid "Add a Location"
msgstr "Adicionar um local"
#: templates/dcim/location.html:94 templates/dcim/site.html:143
msgid "Add a Device"
msgstr "Adicionar um dispositivo"
#: templates/dcim/manufacturer.html:16
msgid "Add Device Type"
msgstr "Adicionar tipo de dispositivo"
#: templates/dcim/manufacturer.html:21
msgid "Add Module Type"
msgstr "Adicionar tipo de módulo"
#: templates/dcim/powerfeed.html:53
msgid "Connected Device"
msgstr "Dispositivo conectado"
#: templates/dcim/powerfeed.html:63
msgid "Utilization (Allocated"
msgstr "Utilização (alocada)"
#: templates/dcim/powerfeed.html:80
msgid "Electrical Characteristics"
msgstr "Características elétricas"
#: templates/dcim/powerfeed.html:88
msgctxt "Abbreviation for volts"
msgid "V"
msgstr "V"
#: templates/dcim/powerfeed.html:92
msgctxt "Abbreviation for amperes"
msgid "A"
msgstr "UMA"
#: templates/dcim/poweroutlet.html:48
msgid "Feed Leg"
msgstr "Perna de alimentação"
#: templates/dcim/powerpanel.html:72
msgid "Add Power Feeds"
msgstr "Adicionar feeds de energia"
#: templates/dcim/powerport.html:44
msgid "Maximum Draw"
msgstr "Sorteio máximo"
#: templates/dcim/powerport.html:48
msgid "Allocated Draw"
msgstr "Sorteio alocado"
#: templates/dcim/rack.html:63
msgid "Space Utilization"
msgstr "Utilização do espaço"
#: templates/dcim/rack.html:91
msgid "descending"
msgstr "descedentes"
#: templates/dcim/rack.html:91
msgid "ascending"
msgstr "ascendente"
#: templates/dcim/rack.html:94
msgid "Starting Unit"
msgstr "Unidade inicial"
#: templates/dcim/rack.html:120
msgid "Mounting Depth"
msgstr "Profundidade de montagem"
#: templates/dcim/rack.html:130
msgid "Rack Weight"
msgstr "Peso da cremalheira"
#: templates/dcim/rack.html:140
msgid "Maximum Weight"
msgstr "Peso máximo"
#: templates/dcim/rack.html:150
msgid "Total Weight"
msgstr "Peso total"
#: templates/dcim/rack.html:167 templates/dcim/rack_elevation_list.html:15
msgid "Images and Labels"
msgstr "Imagens e rótulos"
#: templates/dcim/rack.html:168 templates/dcim/rack_elevation_list.html:16
msgid "Images only"
msgstr "Somente imagens"
#: templates/dcim/rack.html:169 templates/dcim/rack_elevation_list.html:17
msgid "Labels only"
msgstr "Somente rótulos"
#: templates/dcim/rack/reservations.html:8
msgid "Add reservation"
msgstr "Adicionar reserva"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:12
msgid "View List"
msgstr "Exibir lista"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:25
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:74
msgid "No Racks Found"
msgstr "Nenhuma prateleira encontrada"
#: templates/dcim/rack_list.html:8
msgid "View Elevations"
msgstr "Exibir elevações"
#: templates/dcim/rackreservation.html:42
msgid "Reservation Details"
msgstr "Detalhes da reserva"
#: templates/dcim/rackrole.html:10
msgid "Add Rack"
msgstr "Adicionar rack"
#: templates/dcim/rearport.html:50
msgid "Positions"
msgstr "Posições"
#: templates/dcim/region.html:17 templates/dcim/sitegroup.html:17
msgid "Add Site"
msgstr "Adicionar site"
#: templates/dcim/region.html:55
msgid "Child Regions"
msgstr "Regiões infantis"
#: templates/dcim/region.html:59
msgid "Add Region"
msgstr "Adicionar região"
#: templates/dcim/site.html:63
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
#: templates/dcim/site.html:66
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: templates/dcim/site.html:67
msgid "Site time"
msgstr "Hora do site"
#: templates/dcim/site.html:74
msgid "Physical Address"
msgstr "Endereço físico"
#: templates/dcim/site.html:80
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: templates/dcim/site.html:89
msgid "Shipping Address"
msgstr "Endereço de entrega"
#: templates/dcim/sitegroup.html:55 templates/tenancy/contactgroup.html:46
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:55
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:55
msgid "Child Groups"
msgstr "Grupos infantis"
#: templates/dcim/sitegroup.html:59
msgid "Add Site Group"
msgstr "Adicionar grupo de sites"
#: templates/dcim/trace/attachment.html:5
#: templates/extras/exporttemplate.html:31
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: templates/dcim/virtualchassis.html:57
msgid "Add Member"
msgstr "Adicionar membro"
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:18
msgid "Member Devices"
msgstr "Dispositivos membros"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:10
#, python-format
msgid "Add New Member to Virtual Chassis %(virtual_chassis)s"
msgstr "Adicionar novo membro ao chassi virtual %(virtual_chassis)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:19
msgid "Add New Member"
msgstr "Adicionar novo membro"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:78
#: templates/users/objectpermission.html:31 users/forms/filtersets.py:68
#: users/forms/model_forms.py:312
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:29
msgid "Save & Add Another"
msgstr "Salvar e adicionar outro"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:7
#, python-format
msgid "Editing Virtual Chassis %(name)s"
msgstr "Editando chassi virtual %(name)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:53
msgid "Rack/Unit"
msgstr "Rack/unidade"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:5
msgid "Remove Virtual Chassis Member"
msgstr "Remover membro do chassi virtual"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from virtual "
"chassis %(name)s?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover <strong>%(device)s</strong> do chassi "
"virtual %(name)s?"
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:26 templates/vpn/l2vpn.html:18
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: templates/exceptions/import_error.html:6
msgid ""
"A module import error occurred during this request. Common causes include "
"the following:"
msgstr ""
"Ocorreu um erro de importação do módulo durante essa solicitação. As causas "
"comuns incluem o seguinte:"
#: templates/exceptions/import_error.html:10
msgid "Missing required packages"
msgstr "Pacotes necessários ausentes"
#: templates/exceptions/import_error.html:11
msgid ""
"This installation of NetBox might be missing one or more required Python "
"packages. These packages are listed in <code>requirements.txt</code> and "
"<code>local_requirements.txt</code>, and are normally installed as part of "
"the installation or upgrade process. To verify installed packages, run "
"<code>pip freeze</code> from the console and compare the output to the list "
"of required packages."
msgstr ""
"Essa instalação do NetBox pode não ter um ou mais pacotes Python "
"necessários. Esses pacotes estão listados em <code>requirements.txt</code> e"
" <code>local_requirements.txt</code>, e normalmente são instalados como "
"parte do processo de instalação ou atualização. Para verificar os pacotes "
"instalados, execute <code>congelamento de sementes</code> do console e "
"compare a saída com a lista de pacotes necessários."
#: templates/exceptions/import_error.html:20
msgid "WSGI service not restarted after upgrade"
msgstr "O serviço WSGI não foi reiniciado após a atualização"
#: templates/exceptions/import_error.html:21
msgid ""
"If this installation has recently been upgraded, check that the WSGI service"
" (e.g. gunicorn or uWSGI) has been restarted. This ensures that the new code"
" is running."
msgstr ""
"Se essa instalação foi atualizada recentemente, verifique se o serviço WSGI "
"(por exemplo, gunicorn ou uWSGI) foi reiniciado. Isso garante que o novo "
"código esteja em execução."
#: templates/exceptions/permission_error.html:6
msgid ""
"A file permission error was detected while processing this request. Common "
"causes include the following:"
msgstr ""
"Um erro de permissão de arquivo foi detectado ao processar essa solicitação."
" As causas comuns incluem o seguinte:"
#: templates/exceptions/permission_error.html:10
msgid "Insufficient write permission to the media root"
msgstr "Permissão de gravação insuficiente para a raiz da mídia"
#: templates/exceptions/permission_error.html:11
#, python-format
msgid ""
"The configured media root is <code>%(media_root)s</code>. Ensure that the "
"user NetBox runs as has access to write files to all locations within this "
"path."
msgstr ""
"A raiz de mídia configurada é <code>%(media_root)s</code>. Certifique-se de "
"que o usuário NetBox seja executado como se tivesse acesso para gravar "
"arquivos em todos os locais dentro desse caminho."
#: templates/exceptions/programming_error.html:6
msgid ""
"A database programming error was detected while processing this request. "
"Common causes include the following:"
msgstr ""
"Um erro de programação do banco de dados foi detectado ao processar essa "
"solicitação. As causas comuns incluem o seguinte:"
#: templates/exceptions/programming_error.html:10
msgid "Database migrations missing"
msgstr "Migrações de banco de dados ausentes"
#: templates/exceptions/programming_error.html:11
msgid ""
"When upgrading to a new NetBox release, the upgrade script must be run to "
"apply any new database migrations. You can run migrations manually by "
"executing <code>python3 manage.py migrate</code> from the command line."
msgstr ""
"Ao atualizar para uma nova versão do NetBox, o script de atualização deve "
"ser executado para aplicar qualquer nova migração de banco de dados. Você "
"pode executar migrações manualmente executando <code>python3 manage.py "
"migrar</code> da linha de comando."
#: templates/exceptions/programming_error.html:18
msgid "Unsupported PostgreSQL version"
msgstr "Versão não suportada do PostgreSQL"
#: templates/exceptions/programming_error.html:19
msgid ""
"Ensure that PostgreSQL version 12 or later is in use. You can check this by "
"connecting to the database using NetBox's credentials and issuing a query "
"for <code>SELECT VERSION()</code>."
msgstr ""
"Certifique-se de que o PostgreSQL versão 12 ou posterior esteja em uso. Você"
" pode verificar isso conectando-se ao banco de dados usando as credenciais "
"do NetBox e emitindo uma consulta para <code>SELECIONE A VERSÃO ()</code>."
#: templates/extras/configcontext.html:45
#: templates/extras/configtemplate.html:37
#: templates/extras/exporttemplate.html:51
msgid "The data file associated with this object has been deleted"
msgstr "O arquivo de dados associado a esse objeto foi excluído"
#: templates/extras/configcontext.html:54
#: templates/extras/configtemplate.html:46
#: templates/extras/exporttemplate.html:60
msgid "Data Synced"
msgstr "Dados sincronizados"
#: templates/extras/configcontext_list.html:7
#: templates/extras/configtemplate_list.html:7
#: templates/extras/exporttemplate_list.html:7
msgid "Sync Data"
msgstr "Sincronizar dados"
#: templates/extras/configtemplate.html:56
msgid "Environment Parameters"
msgstr "Parâmetros do ambiente"
#: templates/extras/configtemplate.html:67
#: templates/extras/exporttemplate.html:79
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: templates/extras/customfield.html:30 templates/extras/customlink.html:21
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
#: templates/extras/customfield.html:42
msgid "Cloneable"
msgstr "Clonável"
#: templates/extras/customfield.html:52
msgid "Default Value"
msgstr "Valor padrão"
#: templates/extras/customfield.html:61
msgid "Search Weight"
msgstr "Peso da pesquisa"
#: templates/extras/customfield.html:71
msgid "Filter Logic"
msgstr "Lógica do filtro"
#: templates/extras/customfield.html:75
msgid "Display Weight"
msgstr "Peso da tela"
#: templates/extras/customfield.html:79
msgid "UI Visible"
msgstr "UI visível"
#: templates/extras/customfield.html:83
msgid "UI Editable"
msgstr "UI editável"
#: templates/extras/customfield.html:103
msgid "Validation Rules"
msgstr "Regras de validação"
#: templates/extras/customfield.html:106
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"
#: templates/extras/customfield.html:110
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"
#: templates/extras/customfield.html:114
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expressão regular"
#: templates/extras/customlink.html:29
msgid "Button Class"
msgstr "Classe de botão"
#: templates/extras/customlink.html:39 templates/extras/exporttemplate.html:66
#: templates/extras/savedfilter.html:39
msgid "Assigned Models"
msgstr "Modelos atribuídos"
#: templates/extras/customlink.html:53
msgid "Link Text"
msgstr "Texto do link"
#: templates/extras/customlink.html:61
msgid "Link URL"
msgstr "URL do link"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:4 templates/home.html:66
msgid "Reset Dashboard"
msgstr "Redefinir painel"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:8
msgid ""
"This will remove <strong>all</strong> configured widgets and restore the "
"default dashboard configuration."
msgstr ""
"Isso removerá <strong>tudo</strong> configurou widgets e restaurou a "
"configuração padrão do painel."
#: templates/extras/dashboard/reset.html:13
msgid ""
"This change affects only <i>your</i> dashboard, and will not impact other "
"users."
msgstr ""
"Essa mudança afeta apenas <i>seu</i> painel de controle e não afetará outros"
" usuários."
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:7
msgid "Add a Widget"
msgstr "Adicionar um widget"
#: templates/extras/dashboard/widgets/bookmarks.html:14
msgid "No bookmarks have been added yet."
msgstr "Nenhum marcador foi adicionado ainda."
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectcounts.html:10
msgid "No permission"
msgstr "Sem permissão"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:6
msgid "No permission to view this content"
msgstr "Sem permissão para visualizar este conteúdo"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:10
msgid "Unable to load content. Invalid view name"
msgstr "Não é possível carregar o conteúdo. Nome de exibição inválido"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:12
msgid "No content found"
msgstr "Nenhum conteúdo encontrado"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:18
msgid "There was a problem fetching the RSS feed"
msgstr "Houve um problema ao obter o feed RSS"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:21
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: templates/extras/eventrule.html:52
msgid "Job start"
msgstr "Início do trabalho"
#: templates/extras/eventrule.html:56
msgid "Job end"
msgstr "Fim do trabalho"
#: templates/extras/exporttemplate.html:23
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: templates/extras/exporttemplate.html:27
msgid "File Extension"
msgstr "Extensão de arquivo"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:10
msgid "Scheduled for"
msgstr "Programado para"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:23
msgid "Test Summary"
msgstr "Resumo do teste"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:43
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:52
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:4
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:6
msgid "Results pending"
msgstr "Resultados pendentes"
#: templates/extras/journalentry.html:15
msgid "Journal Entry"
msgstr "Entrada de diário"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "Change log retention"
msgstr "Retenção de registros de alterações"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "days"
msgstr "dias"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "Indefinite"
msgstr "Indefinido"
#: templates/extras/object_configcontext.html:11
msgid "Rendered Context"
msgstr "Contexto renderizado"
#: templates/extras/object_configcontext.html:22
msgid "Local Context"
msgstr "Contexto local"
#: templates/extras/object_configcontext.html:34
msgid "The local config context overwrites all source contexts"
msgstr ""
"O contexto de configuração local substitui todos os contextos de origem"
#: templates/extras/object_configcontext.html:40
msgid "Source Contexts"
msgstr "Contextos de origem"
#: templates/extras/object_journal.html:17
msgid "New Journal Entry"
msgstr "Nova entrada no diário"
#: templates/extras/objectchange.html:28
#: templates/users/objectpermission.html:42
msgid "Change"
msgstr "Mudança"
#: templates/extras/objectchange.html:78
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
#: templates/extras/objectchange.html:81
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: templates/extras/objectchange.html:84
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: templates/extras/objectchange.html:92
msgid "Object Created"
msgstr "Objeto criado"
#: templates/extras/objectchange.html:94
msgid "Object Deleted"
msgstr "Objeto excluído"
#: templates/extras/objectchange.html:96
msgid "No Changes"
msgstr "Sem alterações"
#: templates/extras/objectchange.html:110
msgid "Pre-Change Data"
msgstr "Dados anteriores à alteração"
#: templates/extras/objectchange.html:121
msgid "Warning: Comparing non-atomic change to previous change record"
msgstr ""
"Aviso: Comparando a mudança não atômica com o registro de alteração anterior"
#: templates/extras/objectchange.html:130
msgid "Post-Change Data"
msgstr "Dados pós-alteração"
#: templates/extras/objectchange.html:153
#, python-format
msgid "See All %(count)s Changes"
msgstr "Ver tudo %(count)s Mudanças"
#: templates/extras/report/base.html:30
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
#: templates/extras/script.html:14
msgid "You do not have permission to run scripts"
msgstr "Você não tem permissão para executar scripts"
#: templates/extras/script.html:40 templates/extras/script.html:44
#: templates/extras/script_list.html:88
msgid "Run Script"
msgstr "Executar script"
#: templates/extras/script/jobs.html:16
msgid "Script no longer exists in the source file."
msgstr "O script não existe mais no arquivo de origem."
#: templates/extras/script_list.html:48
msgid "Last Run"
msgstr "Última corrida"
#: templates/extras/script_list.html:63
msgid "Script is no longer present in the source file"
msgstr "O script não está mais presente no arquivo de origem"
#: templates/extras/script_list.html:76
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: templates/extras/script_list.html:86
msgid "Run Again"
msgstr "Corra novamente"
#: templates/extras/script_list.html:140
msgid "No Scripts Found"
msgstr "Nenhum script encontrado"
#: templates/extras/script_list.html:143
#, python-format
msgid ""
"Get started by <a href=\"%(create_script_url)s\">creating a script</a> from "
"an uploaded file or data source."
msgstr ""
"Comece por <a href=\"%(create_script_url)s\">criando um script</a> de um "
"arquivo ou fonte de dados carregado."
#: templates/extras/script_result.html:35
#: templates/generic/object_list.html:50 templates/search.html:13
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: templates/extras/tag.html:32
msgid "Tagged Items"
msgstr "Itens marcados"
#: templates/extras/tag.html:43
msgid "Allowed Object Types"
msgstr "Tipos de objetos permitidos"
#: templates/extras/tag.html:51
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: templates/extras/tag.html:57
msgid "Tagged Item Types"
msgstr "Tipos de itens marcados"
#: templates/extras/tag.html:81
msgid "Tagged Objects"
msgstr "Objetos marcados"
#: templates/extras/webhook.html:26
msgid "HTTP Method"
msgstr "Método HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:34
msgid "HTTP Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:47
msgid "SSL Verification"
msgstr "Verificação SSL"
#: templates/extras/webhook.html:61
msgid "Additional Headers"
msgstr "Cabeçalhos adicionais"
#: templates/extras/webhook.html:73
msgid "Body Template"
msgstr "Modelo de corpo"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:29
msgid "Bulk Creation"
msgstr "Criação em massa"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:34
#: templates/generic/bulk_delete.html:32 templates/generic/bulk_edit.html:33
msgid "Selected Objects"
msgstr "Objetos selecionados"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:58
msgid "to Add"
msgstr "para adicionar"
#: templates/generic/bulk_delete.html:27
msgid "Bulk Delete"
msgstr "Exclusão em massa"
#: templates/generic/bulk_delete.html:49
msgid "Confirm Bulk Deletion"
msgstr "Confirme a exclusão em massa"
#: templates/generic/bulk_delete.html:50
#, python-format
msgid ""
"The following operation will delete <strong>%(count)s</strong> "
"%(type_plural)s. Please carefully review the selected objects and confirm "
"this action."
msgstr ""
"A operação a seguir excluirá <strong>%(count)s</strong> %(type_plural)s. "
"Analise cuidadosamente os objetos selecionados e confirme essa ação."
#: templates/generic/bulk_edit.html:21 templates/generic/object_edit.html:22
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#: templates/generic/bulk_edit.html:28
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição em massa"
#: templates/generic/bulk_edit.html:107 templates/generic/bulk_rename.html:66
msgid "Apply"
msgstr "Aplique"
#: templates/generic/bulk_import.html:19
msgid "Bulk Import"
msgstr "Importação em massa"
#: templates/generic/bulk_import.html:25
msgid "Direct Import"
msgstr "Importação direta"
#: templates/generic/bulk_import.html:30
msgid "Upload File"
msgstr "Carregar arquivo"
#: templates/generic/bulk_import.html:58 templates/generic/bulk_import.html:80
#: templates/generic/bulk_import.html:102
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: templates/generic/bulk_import.html:113
msgid "Field Options"
msgstr "Opções de campo"
#: templates/generic/bulk_import.html:119
msgid "Accessor"
msgstr "Acessador"
#: templates/generic/bulk_import.html:161
msgid "Import Value"
msgstr "Valor de importação"
#: templates/generic/bulk_import.html:181
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
#: templates/generic/bulk_import.html:183
msgid "Specify true or false"
msgstr "Especifique verdadeiro ou falso"
#: templates/generic/bulk_import.html:195
msgid "Required fields <strong>must</strong> be specified for all objects."
msgstr ""
"Campos obrigatórios <strong>mosto</strong> ser especificado para todos os "
"objetos."
#: templates/generic/bulk_import.html:201
#, python-format
msgid ""
"Related objects may be referenced by any unique attribute. For example, "
"<code>%(example)s</code> would identify a VRF by its route distinguisher."
msgstr ""
"Objetos relacionados podem ser referenciados por qualquer atributo "
"exclusivo. Por exemplo, <code>%(example)s</code> identificaria um VRF por "
"seu distintor de rota."
#: templates/generic/bulk_remove.html:28
msgid "Bulk Remove"
msgstr "Remoção em massa"
#: templates/generic/bulk_remove.html:42
msgid "Confirm Bulk Removal"
msgstr "Confirme a remoção em massa"
#: templates/generic/bulk_remove.html:43
#, python-format
msgid ""
"The following operation will remove %(count)s %(obj_type_plural)s from "
"%(parent_obj)s. Please carefully review the %(obj_type_plural)s to be "
"removed and confirm below."
msgstr ""
"A operação a seguir removerá %(count)s %(obj_type_plural)s desde "
"%(parent_obj)s. Por favor, revise cuidadosamente o %(obj_type_plural)s a ser"
" removido e confirmado abaixo."
#: templates/generic/bulk_remove.html:64
#, python-format
msgid "Remove these %(count)s %(obj_type_plural)s"
msgstr "Remova-os %(count)s %(obj_type_plural)s"
#: templates/generic/bulk_rename.html:20
msgid "Renaming"
msgstr "Renomeando"
#: templates/generic/bulk_rename.html:27
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Renomeação em massa"
#: templates/generic/bulk_rename.html:39
msgid "Current Name"
msgstr "Nome atual"
#: templates/generic/bulk_rename.html:40
msgid "New Name"
msgstr "Novo nome"
#: templates/generic/bulk_rename.html:64
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:11
msgid "Preview"
msgstr "prévia"
#: templates/generic/confirmation_form.html:16
msgid "Are you sure"
msgstr "Você tem certeza"
#: templates/generic/confirmation_form.html:20
msgid "Confirm"
msgstr "Confirme"
#: templates/generic/object_children.html:47
#: utilities/templates/buttons/bulk_edit.html:4
msgid "Edit Selected"
msgstr "Editar selecionado"
#: templates/generic/object_children.html:61
#: utilities/templates/buttons/bulk_delete.html:4
msgid "Delete Selected"
msgstr "Excluir selecionado"
#: templates/generic/object_edit.html:24
#, python-format
msgid "Add a new %(object_type)s"
msgstr "Adicionar um novo %(object_type)s"
#: templates/generic/object_edit.html:35
msgid "View model documentation"
msgstr "Veja a documentação do modelo"
#: templates/generic/object_edit.html:36
msgid "Help"
msgstr "Socorro"
#: templates/generic/object_edit.html:83
msgid "Create & Add Another"
msgstr "Criar e adicionar outro"
#: templates/generic/object_list.html:57
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: templates/generic/object_list.html:96
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Selecione <strong>tudo <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> consulta correspondente"
#: templates/home.html:15
msgid "New Release Available"
msgstr "Nova versão disponível"
#: templates/home.html:16
msgid "is available"
msgstr "está disponível"
#: templates/home.html:18
msgctxt "Document title"
msgid "Upgrade Instructions"
msgstr "Instruções de atualização"
#: templates/home.html:40
msgid "Unlock Dashboard"
msgstr "Desbloquear painel"
#: templates/home.html:49
msgid "Lock Dashboard"
msgstr "Bloquear painel"
#: templates/home.html:60
msgid "Add Widget"
msgstr "Adicionar widget"
#: templates/home.html:63
msgid "Save Layout"
msgstr "Salvar layout"
#: templates/htmx/delete_form.html:7
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar exclusão"
#: templates/htmx/delete_form.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to <strong class=\"text-danger\">delete</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
msgstr ""
"Tem certeza de que quer <strong class=\"text-danger\">deletar</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
#: templates/htmx/delete_form.html:17
msgid "The following objects will be deleted as a result of this action."
msgstr "Os objetos a seguir serão excluídos como resultado dessa ação."
#: templates/htmx/object_selector.html:5
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: templates/inc/filter_list.html:42
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:39
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: templates/inc/missing_prerequisites.html:8
#, python-format
msgid ""
"Before you can add a %(model)s you must first create a "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
msgstr ""
"Antes que você possa adicionar um %(model)s você deve primeiro criar um "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
#: templates/inc/paginator.html:14
msgid "Page selection"
msgstr "Seleção de página"
#: templates/inc/paginator.html:74
#, python-format
msgid "Showing %(start)s-%(end)s of %(total)s"
msgstr "Mostrando %(start)s-%(end)s do %(total)s"
#: templates/inc/paginator.html:81
msgid "Pagination options"
msgstr "Opções de paginação"
#: templates/inc/paginator.html:85
msgid "Per Page"
msgstr "Por página"
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:10
msgid "Attach an image"
msgstr "Anexar uma imagem"
#: templates/inc/panels/related_objects.html:5
msgid "Related Objects"
msgstr "Objetos relacionados"
#: templates/inc/panels/tags.html:11
msgid "No tags assigned"
msgstr "Nenhuma tag atribuída"
#: templates/inc/sync_warning.html:10
msgid "Data is out of sync with upstream file"
msgstr "Os dados estão fora de sincronia com o arquivo upstream"
#: templates/inc/user_menu.html:23
msgid "Django Admin"
msgstr "Administrador do Django"
#: templates/inc/user_menu.html:40
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
#: templates/inc/user_menu.html:47 templates/login.html:36
msgid "Log In"
msgstr "Faça login"
#: templates/ipam/aggregate.html:14 templates/ipam/ipaddress.html:14
#: templates/ipam/iprange.html:13 templates/ipam/prefix.html:15
msgid "Family"
msgstr "Família"
#: templates/ipam/aggregate.html:39
msgid "Date Added"
msgstr "Data adicionada"
#: templates/ipam/aggregate/prefixes.html:8
#: templates/ipam/prefix/prefixes.html:8 templates/ipam/role.html:10
msgid "Add Prefix"
msgstr "Adicionar prefixo"
#: templates/ipam/asn.html:23
msgid "AS Number"
msgstr "Número AS"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:52
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de autenticação"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:56
msgid "Authentication Key"
msgstr "Chave de autenticação"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:69
msgid "Virtual IP Addresses"
msgstr "Endereços IP virtuais"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:19
msgid "Assign IP"
msgstr "Atribuir IP"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:28
msgid "Bulk Create"
msgstr "Criação em massa"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:10
msgid "Create Group"
msgstr "Criar grupo"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:15
msgid "Assign Group"
msgstr "Atribuir grupo"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:25
msgid "Virtual IPs"
msgstr "IPs virtuais"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:7
msgid "Show Assigned"
msgstr "Mostrar atribuído"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:10
msgid "Show Available"
msgstr "Mostrar disponível"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:13
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar tudo"
#: templates/ipam/ipaddress.html:23 templates/ipam/iprange.html:45
#: templates/ipam/prefix.html:24
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: templates/ipam/ipaddress.html:85
msgid "NAT (outside)"
msgstr "NAT (externo)"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:8
msgid "Assign an IP Address"
msgstr "Atribuir um endereço IP"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:23
msgid "Select IP Address"
msgstr "Selecione o endereço IP"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:6
msgid "Bulk Add IP Addresses"
msgstr "Adicionar endereços IP em massa"
#: templates/ipam/iprange.html:17
msgid "Starting Address"
msgstr "Endereço inicial"
#: templates/ipam/iprange.html:21
msgid "Ending Address"
msgstr "Endereço final"
#: templates/ipam/iprange.html:33 templates/ipam/prefix.html:110
msgid "Marked fully utilized"
msgstr "Marcado como totalmente utilizado"
#: templates/ipam/prefix.html:99
msgid "Addressing Details"
msgstr "Detalhes de endereçamento"
#: templates/ipam/prefix.html:118
msgid "Child IPs"
msgstr "IPs de crianças"
#: templates/ipam/prefix.html:126
msgid "Available IPs"
msgstr "IPs disponíveis"
#: templates/ipam/prefix.html:138
msgid "First available IP"
msgstr "Primeiro IP disponível"
#: templates/ipam/prefix.html:179
msgid "Prefix Details"
msgstr "Detalhes do prefixo"
#: templates/ipam/prefix.html:185
msgid "Network Address"
msgstr "Endereço de rede"
#: templates/ipam/prefix.html:189
msgid "Network Mask"
msgstr "Máscara de rede"
#: templates/ipam/prefix.html:193
msgid "Wildcard Mask"
msgstr "Máscara Wildcard"
#: templates/ipam/prefix.html:197
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Endereço de transmissão"
#: templates/ipam/prefix/ip_ranges.html:7
msgid "Add IP Range"
msgstr "Adicionar intervalo de IP"
#: templates/ipam/prefix_list.html:7
msgid "Hide Depth Indicators"
msgstr "Ocultar indicadores de profundidade"
#: templates/ipam/prefix_list.html:11
msgid "Max Depth"
msgstr "Profundidade máxima"
#: templates/ipam/prefix_list.html:28
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento máximo"
#: templates/ipam/rir.html:10
msgid "Add Aggregate"
msgstr "Adicionar agregado"
#: templates/ipam/routetarget.html:38
msgid "Importing VRFs"
msgstr "Importando VRFs"
#: templates/ipam/routetarget.html:44
msgid "Exporting VRFs"
msgstr "Exportando VRFs"
#: templates/ipam/routetarget.html:52
msgid "Importing L2VPNs"
msgstr "Importando L2VPNs"
#: templates/ipam/routetarget.html:58
msgid "Exporting L2VPNs"
msgstr "Exportando L2VPNs"
#: templates/ipam/vlan.html:88
msgid "Add a Prefix"
msgstr "Adicionar um prefixo"
#: templates/ipam/vlangroup.html:18
msgid "Add VLAN"
msgstr "Adicionar VLAN"
#: templates/ipam/vlangroup.html:42
msgid "Permitted VIDs"
msgstr "VIDs permitidos"
#: templates/ipam/vrf.html:16
msgid "Route Distinguisher"
msgstr "Distintor de rotas"
#: templates/ipam/vrf.html:29
msgid "Unique IP Space"
msgstr "Espaço IP exclusivo"
#: templates/login.html:14
msgid "NetBox logo"
msgstr "Logotipo da NetBox"
#: templates/login.html:27
#: utilities/templates/form_helpers/render_errors.html:7
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: templates/login.html:53
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"
#: templates/login.html:61
msgctxt "Denotes an alternative option"
msgid "Or"
msgstr "Ou"
#: templates/media_failure.html:7
msgid "Static Media Failure - NetBox"
msgstr "Falha de mídia estática - NetBox"
#: templates/media_failure.html:21
msgid "Static Media Failure"
msgstr "Falha de mídia estática"
#: templates/media_failure.html:23
msgid "The following static media file failed to load"
msgstr "O seguinte arquivo de mídia estática falhou ao carregar"
#: templates/media_failure.html:26
msgid "Check the following"
msgstr "Verifique o seguinte"
#: templates/media_failure.html:29
msgid ""
"<code>manage.py collectstatic</code> was run during the most recent upgrade."
" This installs the most recent iteration of each static file into the static"
" root path."
msgstr ""
"<code>manage.py coleta estática</code> foi executado durante a atualização "
"mais recente. Isso instala a iteração mais recente de cada arquivo estático "
"no caminho raiz estático."
#: templates/media_failure.html:35
#, python-format
msgid ""
"The HTTP service (e.g. nginx or Apache) is configured to serve files from "
"the <code>STATIC_ROOT</code> path. Refer to <a href=\"%(docs_url)s\">the "
"installation documentation</a> for further guidance."
msgstr ""
"O serviço HTTP (por exemplo, nginx ou Apache) está configurado para servir "
"arquivos do <code>RAIZ_ESTÁTICA</code> caminho. Consulte <a "
"href=\"%(docs_url)s\">a documentação de instalação</a> para obter mais "
"orientações."
#: templates/media_failure.html:47
#, python-format
msgid ""
"The file <code>%(filename)s</code> exists in the static root directory and "
"is readable by the HTTP server."
msgstr ""
"O arquivo <code>%(filename)s</code> existe no diretório raiz estático e pode"
" ser lido pelo servidor HTTP."
#: templates/media_failure.html:55
#, python-format
msgid "Click <a href=\"%(home_url)s\">here</a> to attempt loading NetBox again."
msgstr ""
"Clique <a href=\"%(home_url)s\">aqui</a> para tentar carregar o NetBox "
"novamente."
#: templates/tenancy/contact.html:18 tenancy/filtersets.py:148
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:137 tenancy/forms/filtersets.py:102
#: tenancy/forms/forms.py:56 tenancy/forms/model_forms.py:106
#: tenancy/forms/model_forms.py:130 tenancy/tables/contacts.py:98
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: templates/tenancy/contact.html:29 tenancy/forms/bulk_edit.py:99
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: templates/tenancy/contact.html:33 tenancy/forms/bulk_edit.py:104
#: tenancy/tables/contacts.py:64
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: templates/tenancy/contact.html:84 tenancy/tables/contacts.py:73
msgid "Assignments"
msgstr "Atribuições"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:18 tenancy/forms/forms.py:66
#: tenancy/forms/model_forms.py:75
msgid "Contact Group"
msgstr "Grupo de contato"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:50
msgid "Add Contact Group"
msgstr "Adicionar grupo de contato"
#: templates/tenancy/contactrole.html:15 tenancy/filtersets.py:153
#: tenancy/forms/forms.py:61 tenancy/forms/model_forms.py:87
msgid "Contact Role"
msgstr "Função de contato"
#: templates/tenancy/object_contacts.html:9
msgid "Add a contact"
msgstr "Adicionar um contato"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:17
msgid "Add Tenant"
msgstr "Adicionar inquilino"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:26 tenancy/forms/model_forms.py:32
#: tenancy/tables/columns.py:51 tenancy/tables/columns.py:61
msgid "Tenant Group"
msgstr "Grupo de inquilinos"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:59
msgid "Add Tenant Group"
msgstr "Adicionar grupo de inquilinos"
#: templates/users/group.html:39 templates/users/user.html:63
msgid "Assigned Permissions"
msgstr "Permissões atribuídas"
#: templates/users/objectpermission.html:6
#: templates/users/objectpermission.html:14 users/forms/filtersets.py:67
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
#: templates/users/objectpermission.html:34
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: templates/users/objectpermission.html:52 users/forms/model_forms.py:315
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
#: templates/users/objectpermission.html:72
msgid "Assigned Users"
msgstr "Usuários atribuídos"
#: templates/virtualization/cluster.html:52
msgid "Allocated Resources"
msgstr "Recursos alocados"
#: templates/virtualization/cluster.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:121
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "CPUs virtuais"
#: templates/virtualization/cluster.html:59
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:125
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: templates/virtualization/cluster.html:69
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:136
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em disco"
#: templates/virtualization/cluster.html:72
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:32
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:140
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:18
msgid "Add Virtual Machine"
msgstr "Adicionar máquina virtual"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:24
msgid "Assign Device"
msgstr "Atribuir dispositivo"
#: templates/virtualization/cluster/devices.html:10
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover selecionado"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:9
#, python-format
msgid "Add Device to Cluster %(cluster)s"
msgstr "Adicionar dispositivo ao cluster %(cluster)s"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:23
msgid "Device Selection"
msgstr "Seleção de dispositivos"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:31
msgid "Add Devices"
msgstr "Adicionar dispositivos"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:10
#: templates/virtualization/clustertype.html:10
msgid "Add Cluster"
msgstr "Adicionar cluster"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:19
#: virtualization/forms/model_forms.py:50
msgid "Cluster Group"
msgstr "Grupo de clusters"
#: templates/virtualization/clustertype.html:19
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:106
#: virtualization/forms/model_forms.py:36
msgid "Cluster Type"
msgstr "Tipo de cluster"
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:18
msgid "Virtual Disk"
msgstr "Disco virtual"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:118
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:190
#: virtualization/forms/model_forms.py:224
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:174
msgid "Add Virtual Disk"
msgstr "Adicionar disco virtual"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:33
#: vpn/tables/crypto.py:166
msgid "IKE Policy"
msgstr "Política da IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:21
msgid "IKE Version"
msgstr "Versão IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:29
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Chave pré-compartilhada"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:33
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:20
msgid "Show Secret"
msgstr "Mostrar segredo"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:57 templates/vpn/ipsecpolicy.html:45
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:52 templates/vpn/ipsecprofile.html:77
#: vpn/forms/model_forms.py:316 vpn/forms/model_forms.py:352
#: vpn/tables/crypto.py:68 vpn/tables/crypto.py:134
msgid "Proposals"
msgstr "Propostas"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:10
msgid "IKE Proposal"
msgstr "Proposta IKE"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:97
#: vpn/forms/bulk_import.py:145 vpn/forms/filtersets.py:101
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:25 templates/vpn/ipsecproposal.html:21
#: vpn/forms/bulk_edit.py:102 vpn/forms/bulk_edit.py:172
#: vpn/forms/bulk_import.py:149 vpn/forms/bulk_import.py:195
#: vpn/forms/filtersets.py:106 vpn/forms/filtersets.py:154
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:29 templates/vpn/ipsecproposal.html:25
#: vpn/forms/bulk_edit.py:107 vpn/forms/bulk_edit.py:177
#: vpn/forms/bulk_import.py:153 vpn/forms/bulk_import.py:200
#: vpn/forms/filtersets.py:111 vpn/forms/filtersets.py:159
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "algoritmo de autenticação"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:33
msgid "DH group"
msgstr "Grupo DH"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:37 templates/vpn/ipsecproposal.html:29
#: vpn/forms/bulk_edit.py:182 vpn/models/crypto.py:146
msgid "SA lifetime (seconds)"
msgstr "Vida útil da SA (segundos)"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:66
#: vpn/tables/crypto.py:170
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Política IPsec"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:210
#: vpn/models/crypto.py:193
msgid "PFS group"
msgstr "Grupo PFS"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:10 vpn/forms/model_forms.py:54
msgid "IPSec Profile"
msgstr "Perfil IPsec"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:89 vpn/tables/crypto.py:137
msgid "PFS Group"
msgstr "Grupo PFS"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:10
msgid "IPSec Proposal"
msgstr "Proposta IPsec"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:33 vpn/forms/bulk_edit.py:186
#: vpn/models/crypto.py:152
msgid "SA lifetime (KB)"
msgstr "Vida útil da SA (KB)"
#: templates/vpn/l2vpn.html:11 templates/vpn/l2vpntermination.html:9
msgid "L2VPN Attributes"
msgstr "Atributos L2VPN"
#: templates/vpn/l2vpn.html:60 templates/vpn/tunnel.html:76
msgid "Add a Termination"
msgstr "Adicionar uma rescisão"
#: templates/vpn/tunnel.html:9
msgid "Add Termination"
msgstr "Adicionar rescisão"
#: templates/vpn/tunnel.html:37 vpn/forms/bulk_edit.py:49
#: vpn/forms/bulk_import.py:48 vpn/forms/filtersets.py:57
msgid "Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento"
#: templates/vpn/tunnel.html:41 vpn/forms/bulk_edit.py:55
#: vpn/forms/bulk_import.py:53 vpn/forms/filtersets.py:64
#: vpn/models/crypto.py:250 vpn/tables/tunnels.py:51
msgid "IPSec profile"
msgstr "Perfil IPsec"
#: templates/vpn/tunnel.html:45 vpn/forms/bulk_edit.py:69
#: vpn/forms/filtersets.py:68
msgid "Tunnel ID"
msgstr "ID do túnel"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:14
msgid "Add Tunnel"
msgstr "Adicionar túnel"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:23 vpn/forms/model_forms.py:36
#: vpn/forms/model_forms.py:49
msgid "Tunnel Group"
msgstr "Grupo de túneis"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:10
msgid "Tunnel Termination"
msgstr "Terminação do túnel"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:35 vpn/forms/bulk_import.py:107
#: vpn/forms/model_forms.py:102 vpn/forms/model_forms.py:138
#: vpn/forms/model_forms.py:247 vpn/tables/tunnels.py:101
msgid "Outside IP"
msgstr "IP externo"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:51
msgid "Peer Terminations"
msgstr "Rescisões de pares"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:12
msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:16
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:35
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:45
msgctxt "Abbreviation for megahertz"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: templates/wireless/wirelesslan.html:57
msgid "Attached Interfaces"
msgstr "Interfaces anexadas"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:17
msgid "Add Wireless LAN"
msgstr "Adicionar LAN sem fio"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:26
#: wireless/forms/model_forms.py:28
msgid "Wireless LAN Group"
msgstr "Grupo de LAN sem fio"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:59
msgid "Add Wireless LAN Group"
msgstr "Adicionar grupo de LAN sem fio"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:14
msgid "Link Properties"
msgstr "Propriedades do link"
#: tenancy/choices.py:19
msgid "Tertiary"
msgstr "Terciário"
#: tenancy/choices.py:20
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#: tenancy/filtersets.py:29
msgid "Parent contact group (ID)"
msgstr "Grupo de contato dos pais (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:35
msgid "Parent contact group (slug)"
msgstr "Grupo de contato dos pais (lesma)"
#: tenancy/filtersets.py:41 tenancy/filtersets.py:68 tenancy/filtersets.py:111
msgid "Contact group (ID)"
msgstr "Grupo de contato (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:48 tenancy/filtersets.py:75 tenancy/filtersets.py:118
msgid "Contact group (slug)"
msgstr "Grupo de contato (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:105
msgid "Contact (ID)"
msgstr "Contato (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:122
msgid "Contact role (ID)"
msgstr "Função de contato (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:128
msgid "Contact role (slug)"
msgstr "Função de contato (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:159
msgid "Contact group"
msgstr "Grupo de contato"
#: tenancy/filtersets.py:170
msgid "Parent tenant group (ID)"
msgstr "Grupo de inquilinos pais (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:176
msgid "Parent tenant group (slug)"
msgstr "Grupo de pais e inquilinos (lesma)"
#: tenancy/filtersets.py:182 tenancy/filtersets.py:202
msgid "Tenant group (ID)"
msgstr "Grupo de inquilinos (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:235
msgid "Tenant Group (ID)"
msgstr "Grupo de inquilinos (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:242
msgid "Tenant Group (slug)"
msgstr "Grupo de inquilinos (slug)"
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:66
msgid "Desciption"
msgstr "Descrição"
#: tenancy/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned contact"
msgstr "Contato atribuído"
#: tenancy/models/contacts.py:32
msgid "contact group"
msgstr "grupo de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:33
msgid "contact groups"
msgstr "grupos de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:48
msgid "contact role"
msgstr "função de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:49
msgid "contact roles"
msgstr "funções de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:68
msgid "title"
msgstr "título"
#: tenancy/models/contacts.py:73
msgid "phone"
msgstr "telefone"
#: tenancy/models/contacts.py:78
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: tenancy/models/contacts.py:87
msgid "link"
msgstr "vincular"
#: tenancy/models/contacts.py:103
msgid "contact"
msgstr "contato"
#: tenancy/models/contacts.py:104
msgid "contacts"
msgstr "contatos"
#: tenancy/models/contacts.py:153
msgid "contact assignment"
msgstr "atribuição de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:154
msgid "contact assignments"
msgstr "atribuições de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:170
#, python-brace-format
msgid "Contacts cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Os contatos não podem ser atribuídos a esse tipo de objeto ({type})."
#: tenancy/models/tenants.py:32
msgid "tenant group"
msgstr "grupo de inquilinos"
#: tenancy/models/tenants.py:33
msgid "tenant groups"
msgstr "grupos de inquilinos"
#: tenancy/models/tenants.py:70
msgid "Tenant name must be unique per group."
msgstr "O nome do inquilino deve ser exclusivo por grupo."
#: tenancy/models/tenants.py:80
msgid "Tenant slug must be unique per group."
msgstr "A lesma do inquilino deve ser exclusiva por grupo."
#: tenancy/models/tenants.py:88
msgid "tenant"
msgstr "inquilina"
#: tenancy/models/tenants.py:89
msgid "tenants"
msgstr "inquilinos"
#: tenancy/tables/contacts.py:112
msgid "Contact Title"
msgstr "Título do contato"
#: tenancy/tables/contacts.py:116
msgid "Contact Phone"
msgstr "Telefone de contato"
#: tenancy/tables/contacts.py:120
msgid "Contact Email"
msgstr "E-mail de contato"
#: tenancy/tables/contacts.py:124
msgid "Contact Address"
msgstr "Endereço de contato"
#: tenancy/tables/contacts.py:128
msgid "Contact Link"
msgstr "Link de contato"
#: tenancy/tables/contacts.py:132
msgid "Contact Description"
msgstr "Descrição do contato"
#: users/filtersets.py:33 users/filtersets.py:68
msgid "Permission (ID)"
msgstr "Permissão (ID)"
#: users/filtersets.py:63 users/filtersets.py:181
msgid "Group (name)"
msgstr "Grupo (nome)"
#: users/forms/bulk_edit.py:26
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
#: users/forms/bulk_edit.py:31
msgid "Last name"
msgstr "Último nome"
#: users/forms/bulk_edit.py:43
msgid "Staff status"
msgstr "Status da equipe"
#: users/forms/bulk_edit.py:48
msgid "Superuser status"
msgstr "Status de superusuário"
#: users/forms/bulk_import.py:41
msgid "If no key is provided, one will be generated automatically."
msgstr "Se nenhuma chave for fornecida, uma será gerada automaticamente."
#: users/forms/filtersets.py:52 users/tables.py:42
msgid "Is Staff"
msgstr "É a equipe"
#: users/forms/filtersets.py:59 users/tables.py:45
msgid "Is Superuser"
msgstr "É superusuário"
#: users/forms/filtersets.py:92 users/tables.py:86
msgid "Can View"
msgstr "Pode ver"
#: users/forms/filtersets.py:99 users/tables.py:89
msgid "Can Add"
msgstr "Pode adicionar"
#: users/forms/filtersets.py:106 users/tables.py:92
msgid "Can Change"
msgstr "Pode mudar"
#: users/forms/filtersets.py:113 users/tables.py:95
msgid "Can Delete"
msgstr "Pode excluir"
#: users/forms/model_forms.py:66
msgid "User Interface"
msgstr "Interface de usuário"
#: users/forms/model_forms.py:118
msgid ""
"Keys must be at least 40 characters in length. <strong>Be sure to record "
"your key</strong> prior to submitting this form, as it may no longer be "
"accessible once the token has been created."
msgstr ""
"As chaves devem ter pelo menos 40 caracteres. <strong>Certifique-se de "
"gravar sua chave</strong> antes de enviar este formulário, pois ele pode não"
" estar mais acessível depois que o token for criado."
#: users/forms/model_forms.py:130
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Example: "
"<code>10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64</code>"
msgstr ""
"Redes IPv4/IPv6 permitidas de onde o token pode ser usado. Deixe em branco "
"sem restrições. Exemplo: <code>10.1.1.0/24.192.168.10.16/32, 2001:db 8:1: "
":/64</code>"
#: users/forms/model_forms.py:179
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme a senha"
#: users/forms/model_forms.py:182
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Digite a mesma senha de antes, para verificação."
#: users/forms/model_forms.py:231
msgid "Passwords do not match! Please check your input and try again."
msgstr "As senhas não coincidem! Verifique sua entrada e tente novamente."
#: users/forms/model_forms.py:294
msgid "Additional actions"
msgstr "Ações adicionais"
#: users/forms/model_forms.py:297
msgid "Actions granted in addition to those listed above"
msgstr "Ações concedidas além das listadas acima"
#: users/forms/model_forms.py:313
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: users/forms/model_forms.py:325
msgid ""
"JSON expression of a queryset filter that will return only permitted "
"objects. Leave null to match all objects of this type. A list of multiple "
"objects will result in a logical OR operation."
msgstr ""
"Expressão JSON de um filtro queryset que retornará somente objetos "
"permitidos. Deixe null para corresponder a todos os objetos desse tipo. Uma "
"lista de vários objetos resultará em uma operação OR lógica."
#: users/forms/model_forms.py:364
msgid "At least one action must be selected."
msgstr "Pelo menos uma ação deve ser selecionada."
#: users/forms/model_forms.py:382
#, python-brace-format
msgid "Invalid filter for {model}: {error}"
msgstr "Filtro inválido para {model}: {error}"
#: users/models/permissions.py:39
msgid "The list of actions granted by this permission"
msgstr "A lista de ações concedidas por essa permissão"
#: users/models/permissions.py:44
msgid "constraints"
msgstr "restrições"
#: users/models/permissions.py:45
msgid ""
"Queryset filter matching the applicable objects of the selected type(s)"
msgstr ""
"Filtro do conjunto de consultas que corresponde aos objetos aplicáveis do "
"(s) tipo (s) selecionado (s)"
#: users/models/permissions.py:52
msgid "permission"
msgstr "permissão"
#: users/models/permissions.py:53 users/models/users.py:47
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
#: users/models/preferences.py:30 users/models/preferences.py:31
msgid "user preferences"
msgstr "preferências do usuário"
#: users/models/preferences.py:98
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a leaf node; cannot assign new keys"
msgstr "Chave '{path}'é um nó de folha; não é possível atribuir novas chaves"
#: users/models/preferences.py:110
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a dictionary; cannot assign a non-dictionary value"
msgstr ""
"Chave '{path}'é um dicionário; não pode atribuir um valor que não seja do "
"dicionário"
#: users/models/tokens.py:37
msgid "expires"
msgstr "expira"
#: users/models/tokens.py:42
msgid "last used"
msgstr "usado pela última vez"
#: users/models/tokens.py:47
msgid "key"
msgstr "chave"
#: users/models/tokens.py:53
msgid "write enabled"
msgstr "gravação habilitada"
#: users/models/tokens.py:55
msgid "Permit create/update/delete operations using this key"
msgstr "Permitir operações de criação/atualização/exclusão usando essa chave"
#: users/models/tokens.py:66
msgid "allowed IPs"
msgstr "IPs permitidos"
#: users/models/tokens.py:68
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Ex: \"10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64\""
msgstr ""
"Redes IPv4/IPv6 permitidas de onde o token pode ser usado. Deixe em branco "
"sem restrições. Ex: “10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB 8:1: :/64\""
#: users/models/tokens.py:76
msgid "token"
msgstr "ficha"
#: users/models/tokens.py:77
msgid "tokens"
msgstr "tokens"
#: users/models/users.py:57 vpn/models/crypto.py:42
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: users/models/users.py:58 users/models/users.py:77
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: users/models/users.py:92
msgid "user"
msgstr "usuária"
#: users/models/users.py:93
msgid "users"
msgstr "usuários"
#: users/models/users.py:104
msgid "A user with this username already exists."
msgstr "Já existe um usuário com esse nome de usuário."
#: users/tables.py:98
msgid "Custom Actions"
msgstr "Ações personalizadas"
#: utilities/api.py:153
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided attributes: {params}"
msgstr ""
"Objeto relacionado não encontrado usando os atributos fornecidos: {params}"
#: utilities/api.py:156
#, python-brace-format
msgid "Multiple objects match the provided attributes: {params}"
msgstr "Vários objetos correspondem aos atributos fornecidos: {params}"
#: utilities/api.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"Related objects must be referenced by numeric ID or by dictionary of "
"attributes. Received an unrecognized value: {value}"
msgstr ""
"Objetos relacionados devem ser referenciados por ID numérica ou por "
"dicionário de atributos. Recebeu um valor não reconhecido: {value}"
#: utilities/api.py:177
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided numeric ID: {id}"
msgstr ""
"Objeto relacionado não encontrado usando a ID numérica fornecida: {id}"
#: utilities/choices.py:19
#, python-brace-format
msgid "{name} has a key defined but CHOICES is not a list"
msgstr "{name} tem uma chave definida, mas CHOICES não é uma lista"
#: utilities/conversion.py:19
msgid "Weight must be a positive number"
msgstr "O peso deve ser um número positivo"
#: utilities/conversion.py:21
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{weight}' for weight (must be a number)"
msgstr "Valor inválido '{weight}'para peso (deve ser um número)"
#: utilities/conversion.py:32 utilities/conversion.py:62
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be one of the following: {valid_units}"
msgstr "Unidade desconhecida {unit}. Deve ser um dos seguintes: {valid_units}"
#: utilities/conversion.py:45
msgid "Length must be a positive number"
msgstr "O comprimento deve ser um número positivo"
#: utilities/conversion.py:47
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{length}' for length (must be a number)"
msgstr "Valor inválido '{length}'para comprimento (deve ser um número)"
#: utilities/error_handlers.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete <strong>{objects}</strong>. {count} dependent objects were "
"found: "
msgstr ""
"Não é possível excluir <strong>{objects}</strong>. {count} objetos "
"dependentes foram encontrados: "
#: utilities/error_handlers.py:33
msgid "More than 50"
msgstr "Mais de 50"
#: utilities/fields.py:80
msgid "Custom queryset can't be used for this lookup."
msgstr ""
"O conjunto de consultas personalizado não pode ser usado para essa pesquisa."
#: utilities/fields.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_model parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'app.model'"
msgstr ""
"%s(%r) é inválido. O parâmetro to_model para CounterCacheField deve ser uma "
"string no formato 'app.model'"
#: utilities/fields.py:156
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_field parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'field'"
msgstr ""
"%s(%r) é inválido. O parâmetro to_field para CounterCacheField deve ser uma "
"string no formato 'field'"
#: utilities/forms/bulk_import.py:23
msgid "Enter object data in CSV, JSON or YAML format."
msgstr "Insira os dados do objeto no formato CSV, JSON ou YAML."
#: utilities/forms/bulk_import.py:36
msgid "CSV delimiter"
msgstr "Delimitador CSV"
#: utilities/forms/bulk_import.py:37
msgid "The character which delimits CSV fields. Applies only to CSV format."
msgstr ""
"O caractere que delimita os campos CSV. Aplica-se somente ao formato CSV."
#: utilities/forms/bulk_import.py:51
msgid "Form data must be empty when uploading/selecting a file."
msgstr ""
"Os dados do formulário devem estar vazios ao carregar/selecionar um arquivo."
#: utilities/forms/bulk_import.py:80
#, python-brace-format
msgid "Unknown data format: {format}"
msgstr "Formato de dados desconhecido: {format}"
#: utilities/forms/bulk_import.py:100
msgid "Unable to detect data format. Please specify."
msgstr ""
"Não foi possível detectar o formato dos dados. Por favor, especifique."
#: utilities/forms/bulk_import.py:123
msgid "Invalid CSV delimiter"
msgstr "Delimitador CSV inválido"
#: utilities/forms/bulk_import.py:167
msgid ""
"Invalid YAML data. Data must be in the form of multiple documents, or a "
"single document comprising a list of dictionaries."
msgstr ""
"Dados YAML inválidos. Os dados devem estar na forma de vários documentos ou "
"de um único documento contendo uma lista de dicionários."
#: utilities/forms/fields/array.py:17
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid list ({value}). Must be numeric and ranges must be in ascending "
"order."
msgstr ""
"Lista inválida ({value}). Deve ser numérico e os intervalos devem estar em "
"ordem crescente."
#: utilities/forms/fields/csv.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for a multiple choice field: {value}"
msgstr "Valor inválido para um campo de múltipla escolha: {value}"
#: utilities/forms/fields/csv.py:57 utilities/forms/fields/csv.py:74
#, python-format
msgid "Object not found: %(value)s"
msgstr "Objeto não encontrado: %(value)s"
#: utilities/forms/fields/csv.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"\"{value}\" is not a unique value for this field; multiple objects were "
"found"
msgstr ""
"“{value}“não é um valor exclusivo para esse campo; vários objetos foram "
"encontrados"
#: utilities/forms/fields/csv.py:97
msgid "Object type must be specified as \"<app>.<model>\""
msgstr "O tipo de objeto deve ser especificado como”<app>.<model>“"
#: utilities/forms/fields/csv.py:101
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipo de objeto inválido"
#: utilities/forms/fields/expandable.py:25
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported for bulk creation. Mixed cases and types "
"within a single range are not supported (example: "
"<code>[ge,xe]-0/0/[0-9]</code>)."
msgstr ""
"Os intervalos alfanuméricos são suportados para criação em massa. Casos e "
"tipos mistos dentro de um único intervalo não são suportados (exemplo: "
"<code>[ge, xe] -0/0/ [0-9]</code>)."
#: utilities/forms/fields/expandable.py:46
msgid ""
"Specify a numeric range to create multiple IPs.<br />Example: "
"<code>192.0.2.[1,5,100-254]/24</code>"
msgstr ""
"Especifique um intervalo numérico para criar vários IPs.<br />Exemplo: "
"<code>192,0.2. [1,5,100-254] /24</code>"
#: utilities/forms/fields/fields.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> syntax is supported"
msgstr ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> a sintaxe é suportada"
#: utilities/forms/fields/fields.py:48
msgid "URL-friendly unique shorthand"
msgstr "Abreviatura exclusiva e compatível com URL"
#: utilities/forms/fields/fields.py:101
msgid "Enter context data in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Inserir dados de contexto em <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> formato."
#: utilities/forms/fields/fields.py:124
msgid "MAC address must be in EUI-48 format"
msgstr "O endereço MAC deve estar no formato EUI-48"
#: utilities/forms/forms.py:52
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Use expressões regulares"
#: utilities/forms/forms.py:75
msgid ""
"Numeric ID of an existing object to update (if not creating a new object)"
msgstr ""
"ID numérica de um objeto existente a ser atualizado (se não estiver criando "
"um novo objeto)"
#: utilities/forms/forms.py:92
#, python-brace-format
msgid "Unrecognized header: {name}"
msgstr "Cabeçalho não reconhecido: {name}"
#: utilities/forms/forms.py:118
msgid "Available Columns"
msgstr "Colunas disponíveis"
#: utilities/forms/forms.py:126
msgid "Selected Columns"
msgstr "Colunas selecionadas"
#: utilities/forms/mixins.py:44
msgid ""
"This object has been modified since the form was rendered. Please consult "
"the object's change log for details."
msgstr ""
"Esse objeto foi modificado desde que o formulário foi renderizado. Consulte "
"o registro de alterações do objeto para obter detalhes."
#: utilities/forms/utils.py:42 utilities/forms/utils.py:68
#: utilities/forms/utils.py:85 utilities/forms/utils.py:87
#, python-brace-format
msgid "Range \"{value}\" is invalid."
msgstr "Alcance”{value}“é inválido."
#: utilities/forms/utils.py:74
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid range: Ending value ({end}) must be greater than beginning value "
"({begin})."
msgstr ""
"Intervalo inválido: valor final ({end}) deve ser maior que o valor inicial "
"({begin})."
#: utilities/forms/utils.py:232
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{field}\""
msgstr "Cabeçalho de coluna duplicado ou conflitante para”{field}“"
#: utilities/forms/utils.py:238
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{header}\""
msgstr "Cabeçalho de coluna duplicado ou conflitante para”{header}“"
#: utilities/forms/utils.py:247
#, python-brace-format
msgid "Row {row}: Expected {count_expected} columns but found {count_found}"
msgstr ""
"Linha {row}: Esperado {count_expected} colunas, mas encontradas "
"{count_found}"
#: utilities/forms/utils.py:270
#, python-brace-format
msgid "Unexpected column header \"{field}\" found."
msgstr "Cabeçalho de coluna inesperado”{field}“encontrado."
#: utilities/forms/utils.py:272
#, python-brace-format
msgid "Column \"{field}\" is not a related object; cannot use dots"
msgstr "Coluna”{field}“não é um objeto relacionado; não pode usar pontos"
#: utilities/forms/utils.py:276
#, python-brace-format
msgid "Invalid related object attribute for column \"{field}\": {to_field}"
msgstr ""
"Atributo de objeto relacionado inválido para a coluna”{field}“: {to_field}"
#: utilities/forms/utils.py:284
#, python-brace-format
msgid "Required column header \"{header}\" not found."
msgstr "Cabeçalho de coluna obrigatório”{header}“não encontrado."
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:124
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for dynamic query param: '{dynamic_params}'"
msgstr ""
"Valor necessário ausente para o parâmetro de consulta dinâmica: "
"'{dynamic_params}'"
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:141
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for static query param: '{static_params}'"
msgstr ""
"Valor necessário ausente para o parâmetro de consulta estática: "
"'{static_params}'"
#: utilities/permissions.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid permission name: {name}. Must be in the format "
"<app_label>.<action>_<model>"
msgstr ""
"Nome de permissão inválido: {name}. Deve estar no formato "
"<app_label>.<action>_<model>"
#: utilities/permissions.py:57
#, python-brace-format
msgid "Unknown app_label/model_name for {name}"
msgstr "app_label/model_name desconhecido para {name}"
#: utilities/request.py:76
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address set for {header}: {ip}"
msgstr "Endereço IP inválido definido para {header}: {ip}"
#: utilities/tables.py:47
#, python-brace-format
msgid "A column named {name} is already defined for table {table_name}"
msgstr "Uma coluna chamada {name} já está definido para a tabela {table_name}"
#: utilities/templates/builtins/customfield_value.html:30
msgid "Not defined"
msgstr "Não definido"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:9
msgid "Unbookmark"
msgstr "Desmarcar"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:13
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: utilities/templates/buttons/clone.html:4
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: utilities/templates/buttons/export.html:7
msgid "Current View"
msgstr "Visualização atual"
#: utilities/templates/buttons/export.html:8
msgid "All Data"
msgstr "Todos os dados"
#: utilities/templates/buttons/export.html:28
msgid "Add export template"
msgstr "Adicionar modelo de exportação"
#: utilities/templates/buttons/import.html:4
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:39
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a prancheta"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:55
msgid "This field is required"
msgstr "Esse campo é obrigatório"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:68
msgid "Set Null"
msgstr "Definir como nulo"
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:11
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:8
msgid "Table Configuration"
msgstr "Configuração da tabela"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:31
msgid "Move Up"
msgstr "Mova-se para cima"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:34
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
#: utilities/templates/widgets/apiselect.html:7
msgid "Open selector"
msgstr "Abrir seletor"
#: utilities/templates/widgets/clearable_file_input.html:12
msgid "None assigned"
msgstr "Nenhum atribuído"
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:6
msgid "Write"
msgstr "Escreva"
#: utilities/testing/views.py:633
msgid "The test must define csv_update_data."
msgstr "O teste deve definir csv_update_data."
#: utilities/validators.py:65
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid regular expression."
msgstr "{value} não é uma expressão regular válida."
#: utilities/views.py:40
#, python-brace-format
msgid "{self.__class__.__name__} must implement get_required_permission()"
msgstr "{self.__class__.__name__} deve implementar get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:76
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_required_permission()"
msgstr "{class_name} deve implementar get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:100
#, python-brace-format
msgid ""
"{class_name} has no queryset defined. ObjectPermissionRequiredMixin may only"
" be used on views which define a base queryset"
msgstr ""
"{class_name} não tem conjunto de consultas definido. "
"ObjectPermissionRequiredMixin só pode ser usado em visualizações que definem"
" um conjunto de consultas básico."
#: virtualization/filtersets.py:79
msgid "Parent group (ID)"
msgstr "Grupo de pais (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:85
msgid "Parent group (slug)"
msgstr "Grupo de pais (lesma)"
#: virtualization/filtersets.py:89 virtualization/filtersets.py:141
msgid "Cluster type (ID)"
msgstr "Tipo de cluster (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:130
msgid "Cluster group (ID)"
msgstr "Grupo de clusters (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:151 virtualization/filtersets.py:267
msgid "Cluster (ID)"
msgstr "Cluster (ID)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:166
#: virtualization/models/virtualmachines.py:115
msgid "vCPUs"
msgstr "vCPUs"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:170
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Memória (MB)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:174
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Disco (GB)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:334
#: virtualization/forms/filtersets.py:247
msgid "Size (GB)"
msgstr "Tamanho (GB)"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:44
msgid "Type of cluster"
msgstr "Tipo de cluster"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:51
msgid "Assigned cluster group"
msgstr "Grupo de clusters atribuído"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned cluster"
msgstr "Cluster atribuído"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:103
msgid "Assigned device within cluster"
msgstr "Dispositivo atribuído dentro do cluster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:153
#, python-brace-format
msgid ""
"{device} belongs to a different site ({device_site}) than the cluster "
"({cluster_site})"
msgstr ""
"{device} pertence a um site diferente ({device_site}) do que o cluster "
"({cluster_site})"
#: virtualization/forms/model_forms.py:192
msgid "Optionally pin this VM to a specific host device within the cluster"
msgstr ""
"Opcionalmente, fixe essa VM em um dispositivo host específico dentro do "
"cluster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:221
msgid "Site/Cluster"
msgstr "Site/Cluster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:244
msgid "Disk size is managed via the attachment of virtual disks."
msgstr ""
"O tamanho do disco é gerenciado por meio da conexão de discos virtuais."
#: virtualization/forms/model_forms.py:372
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: virtualization/models/clusters.py:25
msgid "cluster type"
msgstr "tipo de cluster"
#: virtualization/models/clusters.py:26
msgid "cluster types"
msgstr "tipos de cluster"
#: virtualization/models/clusters.py:45
msgid "cluster group"
msgstr "grupo de clusters"
#: virtualization/models/clusters.py:46
msgid "cluster groups"
msgstr "grupos de clusters"
#: virtualization/models/clusters.py:121
msgid "cluster"
msgstr "grupo"
#: virtualization/models/clusters.py:122
msgid "clusters"
msgstr "aglomerados"
#: virtualization/models/clusters.py:141
#, python-brace-format
msgid ""
"{count} devices are assigned as hosts for this cluster but are not in site "
"{site}"
msgstr ""
"{count} os dispositivos são atribuídos como hosts para esse cluster, mas não"
" estão no site {site}"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:123
msgid "memory (MB)"
msgstr "memória (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:128
msgid "disk (GB)"
msgstr "disco (GB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:161
msgid "Virtual machine name must be unique per cluster."
msgstr "O nome da máquina virtual deve ser exclusivo por cluster."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:164
msgid "virtual machine"
msgstr "máquina virtual"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:165
msgid "virtual machines"
msgstr "máquinas virtuais"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:179
msgid "A virtual machine must be assigned to a site and/or cluster."
msgstr "Uma máquina virtual deve ser atribuída a um site e/ou cluster."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:186
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected cluster ({cluster}) is not assigned to this site ({site})."
msgstr ""
"O cluster selecionado ({cluster}) não está atribuído a este site ({site})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:193
msgid "Must specify a cluster when assigning a host device."
msgstr "É necessário especificar um cluster ao atribuir um dispositivo host."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:198
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected device ({device}) is not assigned to this cluster ({cluster})."
msgstr ""
"O dispositivo selecionado ({device}) não está atribuído a esse cluster "
"({cluster})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:210
#, python-brace-format
msgid ""
"The specified disk size ({size}) must match the aggregate size of assigned "
"virtual disks ({total_size})."
msgstr ""
"O tamanho do disco especificado ({size}) deve corresponder ao tamanho "
"agregado dos discos virtuais atribuídos ({total_size})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:224
#, python-brace-format
msgid "Must be an IPv{family} address. ({ip} is an IPv{version} address.)"
msgstr "Deve ser um IPv{family} endereço. ({ip} é um IPv{version} endereço.)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:233
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this VM."
msgstr "O endereço IP especificado ({ip}) não está atribuído a essa VM."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:391
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({parent}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"A interface principal selecionada ({parent}) pertence a uma máquina virtual "
"diferente ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:406
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"A interface de ponte selecionada ({bridge}) pertence a uma máquina virtual "
"diferente ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:417
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent virtual machine, or it must be global."
msgstr ""
"A VLAN não marcada ({untagged_vlan}) deve pertencer ao mesmo site da máquina"
" virtual principal da interface ou deve ser global."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:429
msgid "size (GB)"
msgstr "tamanho (GB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:433
msgid "virtual disk"
msgstr "disco virtual"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:434
msgid "virtual disks"
msgstr "discos virtuais"
#: vpn/choices.py:31
msgid "IPsec - Transport"
msgstr "IPsec - Transporte"
#: vpn/choices.py:32
msgid "IPsec - Tunnel"
msgstr "IPsec - Túnel"
#: vpn/choices.py:33
msgid "IP-in-IP"
msgstr "IP-in-IP"
#: vpn/choices.py:34
msgid "GRE"
msgstr "CINZENTO"
#: vpn/choices.py:56
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: vpn/choices.py:57
msgid "Spoke"
msgstr "Falou"
#: vpn/choices.py:80
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressivo"
#: vpn/choices.py:81
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: vpn/choices.py:92
msgid "Pre-shared keys"
msgstr "Chaves pré-compartilhadas"
#: vpn/choices.py:93
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: vpn/choices.py:94
msgid "RSA signatures"
msgstr "Assinaturas RSA"
#: vpn/choices.py:95
msgid "DSA signatures"
msgstr "Assinaturas do DSA"
#: vpn/choices.py:178 vpn/choices.py:179 vpn/choices.py:180 vpn/choices.py:181
#: vpn/choices.py:182 vpn/choices.py:183 vpn/choices.py:184 vpn/choices.py:185
#: vpn/choices.py:186 vpn/choices.py:187 vpn/choices.py:188 vpn/choices.py:189
#: vpn/choices.py:190 vpn/choices.py:191 vpn/choices.py:192 vpn/choices.py:193
#: vpn/choices.py:194 vpn/choices.py:195 vpn/choices.py:196 vpn/choices.py:197
#: vpn/choices.py:198 vpn/choices.py:199 vpn/choices.py:200 vpn/choices.py:201
#, python-brace-format
msgid "Group {n}"
msgstr "Grupo {n}"
#: vpn/choices.py:241
msgid "Ethernet Private LAN"
msgstr "LAN privada Ethernet"
#: vpn/choices.py:242
msgid "Ethernet Virtual Private LAN"
msgstr "LAN privada virtual Ethernet"
#: vpn/choices.py:245
msgid "Ethernet Private Tree"
msgstr "Árvore privada Ethernet"
#: vpn/choices.py:246
msgid "Ethernet Virtual Private Tree"
msgstr "Árvore privada virtual Ethernet"
#: vpn/filtersets.py:41
msgid "Tunnel group (ID)"
msgstr "Grupo de túneis (ID)"
#: vpn/filtersets.py:47
msgid "Tunnel group (slug)"
msgstr "Grupo de túneis (slug)"
#: vpn/filtersets.py:54
msgid "IPSec profile (ID)"
msgstr "Perfil IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:60
msgid "IPSec profile (name)"
msgstr "Perfil IPsec (nome)"
#: vpn/filtersets.py:81
msgid "Tunnel (ID)"
msgstr "Túnel (ID)"
#: vpn/filtersets.py:87
msgid "Tunnel (name)"
msgstr "Túnel (nome)"
#: vpn/filtersets.py:118
msgid "Outside IP (ID)"
msgstr "IP externo (ID)"
#: vpn/filtersets.py:130 vpn/filtersets.py:153 vpn/filtersets.py:282
msgid "IKE policy (ID)"
msgstr "Política IKE (ID)"
#: vpn/filtersets.py:136 vpn/filtersets.py:159 vpn/filtersets.py:288
msgid "IKE policy (name)"
msgstr "Política IKE (nome)"
#: vpn/filtersets.py:215 vpn/filtersets.py:292
msgid "IPSec policy (ID)"
msgstr "Política IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:221 vpn/filtersets.py:298
msgid "IPSec policy (name)"
msgstr "Política IPsec (nome)"
#: vpn/filtersets.py:367
msgid "L2VPN (slug)"
msgstr "L2VPN (slug)"
#: vpn/filtersets.py:431
msgid "VM Interface (ID)"
msgstr "Interface de VM (ID)"
#: vpn/filtersets.py:437
msgid "VLAN (name)"
msgstr "VLAN (nome)"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:45 vpn/forms/bulk_import.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:54
msgid "Tunnel group"
msgstr "Grupo de túneis"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:117 vpn/models/crypto.py:47
msgid "SA lifetime"
msgstr "Uma vida útil"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:151 wireless/forms/bulk_edit.py:79
#: wireless/forms/bulk_edit.py:126 wireless/forms/filtersets.py:64
#: wireless/forms/filtersets.py:98
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Chave pré-compartilhada"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:237 vpn/forms/bulk_import.py:239
#: vpn/forms/filtersets.py:199 vpn/forms/model_forms.py:370
#: vpn/models/crypto.py:104
msgid "IKE policy"
msgstr "Política do IKE"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:242 vpn/forms/bulk_import.py:244
#: vpn/forms/filtersets.py:204 vpn/forms/model_forms.py:374
#: vpn/models/crypto.py:209
msgid "IPSec policy"
msgstr "Política IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:50
msgid "Tunnel encapsulation"
msgstr "Encapsulamento de túneis"
#: vpn/forms/bulk_import.py:83
msgid "Operational role"
msgstr "Função operacional"
#: vpn/forms/bulk_import.py:90
msgid "Parent device of assigned interface"
msgstr "Dispositivo principal da interface atribuída"
#: vpn/forms/bulk_import.py:97
msgid "Parent VM of assigned interface"
msgstr "VM principal da interface atribuída"
#: vpn/forms/bulk_import.py:104
msgid "Device or virtual machine interface"
msgstr "Interface de dispositivo ou máquina virtual"
#: vpn/forms/bulk_import.py:183
msgid "IKE proposal(s)"
msgstr "Proposta (s) do IKE"
#: vpn/forms/bulk_import.py:215 vpn/models/crypto.py:197
msgid "Diffie-Hellman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Grupo Diffie-Hellman para Perfect Forward Secrecy"
#: vpn/forms/bulk_import.py:222
msgid "IPSec proposal(s)"
msgstr "Proposta (s) de IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:236
msgid "IPSec protocol"
msgstr "Protocolo IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:266
msgid "L2VPN type"
msgstr "Tipo L2VPN"
#: vpn/forms/bulk_import.py:287
msgid "Parent device (for interface)"
msgstr "Dispositivo principal (para interface)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:294
msgid "Parent virtual machine (for interface)"
msgstr "Máquina virtual principal (para interface)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:301
msgid "Assigned interface (device or VM)"
msgstr "Interface atribuída (dispositivo ou VM)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:334
msgid "Cannot import device and VM interface terminations simultaneously."
msgstr ""
"Não é possível importar terminações do dispositivo e da interface da VM "
"simultaneamente."
#: vpn/forms/bulk_import.py:336
msgid "Each termination must specify either an interface or a VLAN."
msgstr "Cada terminação deve especificar uma interface ou uma VLAN."
#: vpn/forms/bulk_import.py:338
msgid "Cannot assign both an interface and a VLAN."
msgstr "Não é possível atribuir uma interface e uma VLAN."
#: vpn/forms/filtersets.py:130
msgid "IKE version"
msgstr "Versão IKE"
#: vpn/forms/filtersets.py:142 vpn/forms/filtersets.py:175
#: vpn/forms/model_forms.py:298 vpn/forms/model_forms.py:334
msgid "Proposal"
msgstr "Proposta"
#: vpn/forms/filtersets.py:251
msgid "Assigned Object Type"
msgstr "Tipo de objeto atribuído"
#: vpn/forms/model_forms.py:95 vpn/forms/model_forms.py:130
#: vpn/forms/model_forms.py:240 vpn/tables/tunnels.py:91
msgid "Tunnel interface"
msgstr "Interface de túnel"
#: vpn/forms/model_forms.py:150
msgid "First Termination"
msgstr "Primeira rescisão"
#: vpn/forms/model_forms.py:153
msgid "Second Termination"
msgstr "Segunda rescisão"
#: vpn/forms/model_forms.py:197
msgid "This parameter is required when defining a termination."
msgstr "Esse parâmetro é necessário ao definir uma terminação."
#: vpn/forms/model_forms.py:320 vpn/forms/model_forms.py:356
msgid "Policy"
msgstr "Política"
#: vpn/forms/model_forms.py:487
msgid "A termination must specify an interface or VLAN."
msgstr "Uma terminação deve especificar uma interface ou VLAN."
#: vpn/forms/model_forms.py:489
msgid ""
"A termination can only have one terminating object (an interface or VLAN)."
msgstr ""
"Uma terminação só pode ter um objeto de terminação (uma interface ou VLAN)."
#: vpn/models/crypto.py:33
msgid "encryption algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia"
#: vpn/models/crypto.py:37
msgid "authentication algorithm"
msgstr "algoritmo de autenticação"
#: vpn/models/crypto.py:44
msgid "Diffie-Hellman group ID"
msgstr "ID do grupo Diffie-Hellman"
#: vpn/models/crypto.py:50
msgid "Security association lifetime (in seconds)"
msgstr "Vida útil da associação de segurança (em segundos)"
#: vpn/models/crypto.py:59
msgid "IKE proposal"
msgstr "Proposta IKE"
#: vpn/models/crypto.py:60
msgid "IKE proposals"
msgstr "Propostas do IKE"
#: vpn/models/crypto.py:76
msgid "version"
msgstr "versão"
#: vpn/models/crypto.py:88 vpn/models/crypto.py:190
msgid "proposals"
msgstr "propostas"
#: vpn/models/crypto.py:91 wireless/models.py:38
msgid "pre-shared key"
msgstr "chave pré-compartilhada"
#: vpn/models/crypto.py:105
msgid "IKE policies"
msgstr "Políticas do IKE"
#: vpn/models/crypto.py:118
msgid "Mode is required for selected IKE version"
msgstr "O modo é necessário para a versão IKE selecionada"
#: vpn/models/crypto.py:122
msgid "Mode cannot be used for selected IKE version"
msgstr "O modo não pode ser usado para a versão IKE selecionada"
#: vpn/models/crypto.py:136
msgid "encryption"
msgstr "criptografia"
#: vpn/models/crypto.py:141
msgid "authentication"
msgstr "autenticação"
#: vpn/models/crypto.py:149
msgid "Security association lifetime (seconds)"
msgstr "Vida útil da associação de segurança (segundos)"
#: vpn/models/crypto.py:155
msgid "Security association lifetime (in kilobytes)"
msgstr "Vida útil da associação de segurança (em kilobytes)"
#: vpn/models/crypto.py:164
msgid "IPSec proposal"
msgstr "Proposta IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:165
msgid "IPSec proposals"
msgstr "Propostas de IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:178
msgid "Encryption and/or authentication algorithm must be defined"
msgstr "O algoritmo de criptografia e/ou autenticação deve ser definido"
#: vpn/models/crypto.py:210
msgid "IPSec policies"
msgstr "Políticas IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:251
msgid "IPSec profiles"
msgstr "Perfis IPsec"
#: vpn/models/l2vpn.py:116
msgid "L2VPN termination"
msgstr "Terminação L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:117
msgid "L2VPN terminations"
msgstr "Terminações L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:135
#, python-brace-format
msgid "L2VPN Termination already assigned ({assigned_object})"
msgstr "Terminação L2VPN já atribuída ({assigned_object})"
#: vpn/models/l2vpn.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"{l2vpn_type} L2VPNs cannot have more than two terminations; found "
"{terminations_count} already defined."
msgstr ""
"{l2vpn_type} L2VPNs não podem ter mais de duas terminações; encontrado "
"{terminations_count} já definido."
#: vpn/models/tunnels.py:26
msgid "tunnel group"
msgstr "grupo de túneis"
#: vpn/models/tunnels.py:27
msgid "tunnel groups"
msgstr "grupos de túneis"
#: vpn/models/tunnels.py:53
msgid "encapsulation"
msgstr "encapsulamento"
#: vpn/models/tunnels.py:72
msgid "tunnel ID"
msgstr "ID do túnel"
#: vpn/models/tunnels.py:94
msgid "tunnel"
msgstr "túnel"
#: vpn/models/tunnels.py:95
msgid "tunnels"
msgstr "túneis"
#: vpn/models/tunnels.py:153
msgid "An object may be terminated to only one tunnel at a time."
msgstr "Um objeto pode ser encerrado em apenas um túnel por vez."
#: vpn/models/tunnels.py:156
msgid "tunnel termination"
msgstr "terminação do túnel"
#: vpn/models/tunnels.py:157
msgid "tunnel terminations"
msgstr "terminações de túneis"
#: vpn/models/tunnels.py:174
#, python-brace-format
msgid "{name} is already attached to a tunnel ({tunnel})."
msgstr "{name} já está conectado a um túnel ({tunnel})."
#: vpn/tables/crypto.py:22
msgid "Authentication Method"
msgstr "Método de autenticação"
#: vpn/tables/crypto.py:25 vpn/tables/crypto.py:97
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia"
#: vpn/tables/crypto.py:28 vpn/tables/crypto.py:100
msgid "Authentication Algorithm"
msgstr "algoritmo de autenticação"
#: vpn/tables/crypto.py:34
msgid "SA Lifetime"
msgstr "Vida útil de SA"
#: vpn/tables/crypto.py:71
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Chave pré-compartilhada"
#: vpn/tables/crypto.py:103
msgid "SA Lifetime (Seconds)"
msgstr "Vida útil do SA (segundos)"
#: vpn/tables/crypto.py:106
msgid "SA Lifetime (KB)"
msgstr "Vida útil da SA (KB)"
#: vpn/tables/l2vpn.py:69
msgid "Object Parent"
msgstr "Pai do objeto"
#: vpn/tables/l2vpn.py:74
msgid "Object Site"
msgstr "Site do objeto"
#: wireless/choices.py:11
msgid "Access point"
msgstr "Ponto de acesso"
#: wireless/choices.py:12
msgid "Station"
msgstr "Estação"
#: wireless/choices.py:467
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
#: wireless/choices.py:469
msgid "WPA Personal (PSK)"
msgstr "WPA pessoal (PSK)"
#: wireless/choices.py:470
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Empresarial"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:73 wireless/forms/bulk_edit.py:120
#: wireless/forms/bulk_import.py:68 wireless/forms/bulk_import.py:71
#: wireless/forms/bulk_import.py:110 wireless/forms/bulk_import.py:113
#: wireless/forms/filtersets.py:59 wireless/forms/filtersets.py:93
msgid "Authentication cipher"
msgstr "Cifra de autenticação"
#: wireless/forms/bulk_import.py:52
msgid "Bridged VLAN"
msgstr "VLAN interligada"
#: wireless/forms/bulk_import.py:89 wireless/tables/wirelesslink.py:27
msgid "Interface A"
msgstr "Interface A"
#: wireless/forms/bulk_import.py:93 wireless/tables/wirelesslink.py:36
msgid "Interface B"
msgstr "Interface B"
#: wireless/forms/model_forms.py:161
msgid "Side B"
msgstr "Lado B"
#: wireless/models.py:30
msgid "authentication cipher"
msgstr "cifra de autenticação"
#: wireless/models.py:68
msgid "wireless LAN group"
msgstr "grupo de LAN sem fio"
#: wireless/models.py:69
msgid "wireless LAN groups"
msgstr "grupos de LAN sem fio"
#: wireless/models.py:115
msgid "wireless LAN"
msgstr "LAN sem fio"
#: wireless/models.py:143
msgid "interface A"
msgstr "interface A"
#: wireless/models.py:150
msgid "interface B"
msgstr "interface B"
#: wireless/models.py:198
msgid "wireless link"
msgstr "link sem fio"
#: wireless/models.py:199
msgid "wireless links"
msgstr "links sem fio"
#: wireless/models.py:216 wireless/models.py:222
#, python-brace-format
msgid "{type} is not a wireless interface."
msgstr "{type} não é uma interface sem fio."
#: wireless/utils.py:16
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel value: {channel}"
msgstr "Valor do canal inválido: {channel}"
#: wireless/utils.py:26
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel attribute: {name}"
msgstr "Atributo de canal inválido: {name}"